Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/09/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, relative à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à l'organisation du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, collective de travail du 19 juin 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de
ontsmettingsondernemingen, betreffende de arbeidsduur, de overuren en désinfection, relative à la durée du travail, aux heures
de arbeidsorganisatie (1) supplémentaires et à l'organisation du travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de
ontsmettingsondernemingen; nettoyage et de désinfection;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003, gesloten travail du 19 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de
ontsmettingsondernemingen, betreffende de arbeidsduur, de overuren en désinfection, relative à la durée du travail, aux heures
de arbeidsorganisatie. supplémentaires et à l'organisation du travail.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de schoonmaak- Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de
en ontsmettingsondernemingen désinfection
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2003 Convention collective de travail du 19 juin 2003
Arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie Durée du travail, heures supplémentaires et organisation du travail
(Overeenkomst geregistreerd op 20 november 2003 (Convention enregistrée le 20 novembre 2003 sous le numéro
onder het nummer 68499/CO/121) 68499/CO/121)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters uit de ondernemingen aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
welke onder het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises de
ontsmettingsondernemingen ressorteren, K.M.O. en anderen. nettoyage et de désinfection, P.M.E. et autres.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal eveneens van toepassing zijn Cette convention collective de travail s'applique également aux
op elke arbeider of werkster in loondienst, met een onbeperkt of ouvriers ou ouvrières salariés, sous contrat à durée indéterminée ou
tijdelijk contract, voor werkzaamheden die in België worden temporaire, pour des travaux effectués en Belgique, quel que soit le
uitgevoerd, welke ook het vestigingsland van de werkgever weze. pays d'établissement de l'employeur.
Arbeidsduur Durée du travail

Art. 2.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur (artikel 19 van

La limite maximale de la durée du travail hebdomadaire (article 19 de
de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd door de wet van 20 juli la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifiée par la loi du 20
1978), is 37 uren per week, zonder rekening te houden met de dagen juillet 1978), est fixée à 37 heures par semaine, sans tenir compte
extra verlof die worden toegekend. des journées de congé supplémentaires accordées.
Rekening houdend met de dagen extra verlof voorzien bij artikel 20 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend om een effectieve gemiddelde arbeidsduur van 36,50 uren per week te bereiken voor een voltijdse werknemer, moet een factor S van 36,50 uren worden aangeduid op de sociale documenten bestemd voor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. De prestatie van overuren wordt gelimiteerd tot de wettelijk toegestane gevallen. Op ondernemingsniveau zullen organisatorische maatregelen worden genomen om prestaties van overuren te beperken teneinde de werkgelegenheid te stimuleren. De werkgever stelt trimestrieel een geïndividualiseerd verslag op betreffende de gepresteerde overuren. Dit verslag wordt voorgelegd aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie of bij ontstentenis aan de regionale vakbondssecretarissen. Compte tenu des jours de congés supplémentaires visés à l'article 20 de cette convention collective de travail, alloués de manière à atteindre une durée effective moyenne du temps de travail de 36,50 heures par semaine pour un travailleur à temps plein, il faut indiquer un facteur S de 36,50 sur les documents sociaux destinés à l'Office national de l'emploi. La prestation des heures supplémentaires est limitée aux cas prévus par la loi. Au sein des entreprises, des mesures d'organisation seront prises pour limiter la prestation d'heures supplémentaires, afin de stimuler l'emploi. L'employeur établit tous les trimestres un rapport individualisé relatif aux heures supplémentaires prestées. Ce rapport est remis au conseil d'entreprise ou à défaut à la délégation syndicale ou à défaut aux secrétaires régionaux.

Art. 3.De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld bij de artikelen 19

Art. 3.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19

en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail (Moniteur belge du 30
maart 1971), of een lagere grens vastgesteld bij collectieve mars 1971), ou une limite inférieure fixée par convention collective
arbeidsovereenkomst, kunnen worden overschreden, op voorwaarde dat de de travail, peuvent être dépassées, à condition que la durée
wekelijkse arbeidsduur, berekend over een periode van een trimester,
gemiddeld de arbeidsduur vastgesteld bij wet of collectieve hebdomadaire de travail, calculée sur base d'un trimestre, ne dépasse
arbeidsovereenkomst, niet overschrijdt. pas en moyenne la durée du travail fixée par la loi ou la convention
Berekening van de overuren collective de travail.
Calcul des heures supplémentaires
A. Algemeen stelsel A. Régime général

Art. 4.Rekening houdend met de mogelijkheid waarover de werkgevers

Art. 4.Compte tenu de la faculté dont disposent les employeurs de

beschikken om het werkrooster van 481 uur te spreiden over dertien répartir l'horaire de travail en 481 heures sur treize semaines
opeenvolgende weken, en zonder afbreuk te doen aan de loontoeslagen consécutives et sans préjudice des suppléments de salaire prévus par
die voorzien zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst lonen, la convention collective de travail fixant les conditions de travail
loontoeslagen en premies (namelijk voor arbeid op zondag, 's nachts, (notamment pour travaux du dimanche, de nuit, etc.), le calcul des
enz.) zullen de overuren berekend worden over de uren die de normale heures supplémentaires se fera sur les heures qui dépassent la durée
wekelijkse arbeidsduur van 37 uur overschrijden, alsook de uren die de hebdomadaire normale de 37 heures et la durée trimestrielle normale de
normale trimesteriële duur van 481 uur overschrijden. 481 heures.

Art. 5.Het loon van de uren die de 37 uur per week overschrijden, zal

Art. 5.Le salaire des heures qui dépassent la 37e heure par semaine

een toeslag krijgen van 50 pct. est majoré de 50 p.c.
Het loon van de uren die 481 uur per dertien opeenvolgende weken Le salaire des heures qui dépassent la 481e heure par treize semaines
overschrijden, zal een toeslag krijgen van 50 pct. consécutives est majoré de 50 p.c.

Art. 6.De waarde van de overuren valt uiteen in 2 delen : 100 pct. =

Art. 6.La valeur des heures supplémentaires se décompose en : 100

het uurloon, plus het supplement van 50 pct. (bij voorbeeld 150 = 100 p.c. étant le salaire des heures, plus le supplément de 50 p.c. (par
+ 50). exemple 150 = 100 + 50).
Het supplement van 50 pct. zal aan de werknemers worden uitbetaald, Le supplément de 50 p.c. est payé aux travailleurs lors de la paie
samen met het loon van de periode gedurende dewelke de overuren correspondant à la période de prestation.
gepresteerd werden. De waarde van 100 pct. van de overuren geeft nochtans recht op Toutefois, la valeur de 100 p.c. des heures supplémentaires donne
compensatierust, die omgezet zal worden in betaald verlof. Dit droit à un repos compensatoire à accumuler en droit de congé rémunéré.
compensatieverlof wordt opgenomen per gebruikelijke werkdag, binnen de Ce repos compensatoire se prend par journées de prestations
vier weken van de prestatie, behalve wanneer het arbeidsreglement er habituelles, endéans les quatre semaines de la prestation, sauf
anders over beschikt. Het compensatieverlof zal betaald worden in de dispositions autres prévues au règlement de travail. Il est rémunéré
periode waarin het wordt opgenomen. dans la période comprenant la prise du congé compensatoire.
De betaling van de toeslag kan in bijkomende inhaalrust worden Le paiement du sursalaire peut être remplacé par un repos
omgezet. Om beroep te doen op deze mogelijkheid, moet de werknemer compensatoire complémentaire. Pour bénéficier de cette possibilité, le
zijn keuze voorafgaandelijk, schriftelijk kenbaar maken. Deze keuze travailleur doit faire connaître son choix par écrit au préalable. Ce
wordt als definitief beschouwd en zal worden toegepast voor elke choix sera considéré comme définitif et sera appliqué pour chaque
toekomstige prestatie van overuren. prestation future d'heures supplémentaires.

Art. 7.Voor de werknemers van de categorie 9 mag, een gelijkwaardig

Art. 7.Pour les travailleurs de la catégorie 9, un régime équivalent

en afwijkend stelsel op het algemeen stelsel alsook op de toepassing et dérogatoire au régime général ainsi qu'à l'application de l'article
van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2003 6 de la convention collective de travail du 12 mai 2003 relative aux
betreffende de lonen, loontoeslagen en premies, omtrent de arbeid salaires, sursalaires et primes, concernant le travail effectué un
verricht op zon- of feestdag, worden ingesteld. dimanche ou jour férié, peut être instauré.
De toepassing van deze afwijking is onderworpen aan het sluiten van L'application de la présente dérogation est subordonnée à la
een bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst die ondertekend moet zijn conclusion d'une convention collective de travail d'entreprise qui
door de regionale verantwoordelijken van syndicale organisaties van de doit être signée par les responsables régionaux des organisations
exploitatiezetel van de onderneming. syndicales du siège d'exploitation de l'entreprise.
B. Stelsel voor de afvalactiviteit B. Régime pour le domaine des déchets

Art. 8.Het huidige stelsel is uitsluitend van toepassing op

Art. 8.Le présent régime est applicable aux entreprises occupant du

ondernemingen die personeel tewerkstellen in de categorieën 3.A - 3.C personnel des catégories 3.A - 3.C - 3.D - 3.E et uniquement de ces
- 3.D - 3.E. Indien dezelfde ondernemingen ook personeel in klasse 3.B catégories. Le personnel de la catégorie 3.B occupé par ces mêmes
tewerkstellen, vallen ze er eveneens onder. In geen geval zal dit entreprises y est aussi soumis. Il est entendu que ce régime ne peut
stelsel een precedent voor andere categorieën zijn. en aucun cas constituer un précédent pour les autres catégories.

Art. 9.Pour le calcul des heures supplémentaires du personnel des

Art. 9.Voor de berekening van de overuren van personeel 3.C - 3.D -

catégories 3.C - 3.D - 3.E, ne sont pris en considération que le temps
3.E komen uitsluitend in aanmerking de rijtijden van de voertuigen en de conduite des véhicules et des engins, en ce compris le temps
werktuigen, waarin de tijd nodig voor herstelling, uitgevoerd door nécessaire aux dépannages effectués directement par ce personnel.
ditzelfde personeel, begrepen is.

Art. 10.Pour le calcul des heures supplémentaires du personnel des

Art. 10.Voor de berekening van de overuren van personeel 3.A en 3.B,

catégories 3.A et 3.B, ne sont prises en considération que les heures
komen uitsluitend in aanmerking de uren van het opladen van afval en consacrées au chargement des déchets et à la vidange des égouts,
het ledigen van riolen, septische putten en reservoirs, evenals de fosses septiques et réservoirs, en ce compris une aide éventuelle
uren tijdens dewelke hulp wordt verleend aan personeel 3.C en 3.D apportée au personnel des catégories 3.C et 3.D lors de dépannages.
tijdens herstellingen.

Art. 11.De andere werkuren, die door personeel 3.A - 3.B - 3.C - 3.D

Art. 11.Les autres heures prestées par le personnel des catégories

- 3.E gepresteerd worden, en die niet in aanmerking komen voor de 3.A - 3.B - 3.C - 3.D - 3.E et qui n'entrent pas en ligne de compte
berekening van overuren, worden overbruggingsuren genoemd. pour le calcul des heures supplémentaires, sont appelées heures de
Overbruggingsuren worden tegen hetzelfde uurtarief uitbetaald als liaison. Les heures de liaison sont payées au même taux horaire que le temps de
rijtijden, ophalen en storten van afval. conduite, chargement et vidanges.

Art. 12.Rekening houdend met de mogelijkheid waarover de werkgevers

Art. 12.Compte tenu de la faculté dont disposent les employeurs de

beschikken om het werkrooster van 481 uur te spreiden over dertien répartir l'horaire de travail en 481 heures sur treize semaines
opeenvolgende weken, en zonder afbreuk te doen aan de loontoeslagen consécutives et sans préjudice des suppléments de salaire prévus par
die voorzien zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst die de la convention collective de travail fixant les conditions de travail
arbeidsvoorwaarden vaststelt (namelijk voor arbeid op zondag,'s (notamment pour travaux du dimanche, de nuit, etc.), le calcul des
nachts, enz.) zullen de overuren berekend worden over de uren die de heures supplémentaires se fera sur les heures qui dépassent la durée
normale wekelijkse arbeidsduur van 37 uur overschrijden, alsook de hebdomadaire normale de 37 heures et la durée trimestrielle normale de
uren die de normale trimesteriele duur van 481 uur overschrijden. 481 heures.

Art. 13.Het loon van de uren die de 37 uur per week overschrijden,

Art. 13.Le salaire des heures qui dépassent la 37e heure par semaine

zal een toeslag krijgen van 50 pct. est majoré de 50 p.c.
Het loon van de uren die 481 uur per dertien opeenvolgende weken Le salaire des heures qui dépassent la 481e heure par treize semaines
overschrijden, zal een toeslag krijgen van 50 pct. consécutives est majoré de 50 p.c.

Art. 14.De waarde van de overuren valt uiteen in 2 delen : 100 pct. =

Art. 14.La valeur des heures supplémentaires se décompose en 2

het uurloon, plus het supplement van 50 pct. (bij voorbeeld : 150 = 100 + 50). parties : 100 p.c. étant le salaire des heures, plus le supplément de 50 p.c. (par exemple : 150 = 100 + 50).
Het supplement van 50 pct. zal aan de werknemers worden uitbetaald, Le supplément de 50 p.c. est payé aux travailleurs lors de la paie
samen met het loon van de periode gedurende dewelke de overuren correspondant à la période de prestation.
gepresteerd werden. De waarde van 100 pct. van de overuren geeft nochtans recht op Toutefois, la valeur de 100 p.c. des heures supplémentaires donne
compensatierust, die omgezet zal worden in betaald verlof. Dit droit à un repos compensatoire à accumuler en droit de congé rémunéré.
compensatieverlof wordt opgenomen per gebruikelijke werkdag, binnen de Ce repos compensatoire se prend par journées de prestations
dertien weken van de prestatie, behalve wanneer het arbeidsreglement habituelles, endéans les treize semaines de la prestation sauf
er anders over beschikt. Het compensatieverlof zal betaald worden in dispositions autres prévues au règlement de travail. Il est rémunéré
de periode waarin het wordt opgenomen. dans la période comprenant la prise du congé compensatoire.

Art. 15.De toepassing van het huidige stelsel wordt afhankelijk

Art. 15.L'application du présent régime est subordonnée à la

gemaakt van het afsluiten van een collectieve
bedrijfsarbeidsovereenkomst, die het toezicht regelt, die getekend is conclusion d'une convention collective de travail d'entreprise réglant
door de gewestelijke vrijgestelden van de vakbondsorganisaties van de le système de contrôle, signée par les responsables régionaux des
maatschappelijke zetel van de onderneming, en die goedgekeurd is door organisations syndicales du siège social de l'entreprise et ratifiée
het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, par la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de
alsmede geregistreerd is in de vereiste vorm. désinfection et dûment enregistrée.
Dagelijkse arbeidsduur en wekelijkse uurroosters Durée du travail journalier et horaires hebdomadaires

Art. 16.De organisatie van de arbeidsduur staat in functie van de

Art. 16.L'organisation de la durée du travail est fonction de l'état

huidige sociale wetgeving. actuel de la législation sociale.
Vanaf 1 oktober 1995, worden de minimumprestaties als volgt A partir du 1er octobre 1995, les prestations minima sont fixées comme
vastgesteld : suit :
- minimum 3 uur per dag; - minimum 3 heures par jour;
- minimum 18 uren per week. - minimum 18 heures par semaine.
Afwijkingen op deze begrenzingen, alsmede elke opdeling, kunnen Des dérogations à ces limites, ainsi que tout fractionnement, peuvent
onderhandeld en bekomen worden op het vlak van de onderneming voor être négociées et accordées sur le plan de l'entreprise pour des cas
uitzonderlijke toestanden zoals : exceptionnels tels que :
- de geografische ligging van werven; - situations géographiques de chantier;
- de uurroosters van openbaar vervoer en de toegangstijden tot de - les horaires des transports en commun et les temps d'accès aux
werven; chantiers;
- werknemers die niet bereid zijn meer uren te presteren; - ouvriers qui ne souhaitent pas prester davantage d'heures;
- de organisatie van de werven, enz. - l'organisation des chantiers, etc.
Deze afwijkingen zullen onderhandeld worden met de syndicale afvaardiging of bij gebreke hiervan met de vertegenwoordigers van de syndicale organisatie, die in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen vertegenwoordigd zijn. Zij worden vastgesteld in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op het vlak van de onderneming die de handtekening draagt van de bevoegde regionale vakbondssecretarissen. Deze conventies worden in bundels aan het advies van het paritair comité onderworpen tijdens een vergadering die maandelijks gehouden wordt. Daarna worden ze neergelegd op de Griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen en onderworpen aan de goedkeuring van de F.O.D. Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Elke inbreuk op de aangevraagde afwijking van de toepassing van de minima, wordt geacht in te gaan op de dag van weigering van de Ces dérogations seront négociées avec la délégation syndicale ou à défaut avec les représentants des organisations syndicales représentées à la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection. Elles sont consignées dans une convention collective de travail d'entreprise qui porte la signature des permanents syndicaux régionaux compétents. Ces conventions sont soumises en groupe, pour avis, à la commission paritaire qui se réunira mensuellement. Elles sont ensuite déposées au Greffe du Service des relations collectives de travail et transmises au S.P.F. Emploi, Travail et Concertation sociale pour approbation. Toute infraction pour une dérogation introduite à l'application des minima est censée débuter le jour du refus de l'approbation de la
goedkeuring van de collectieve arbeidsovereenkomst door de Minister convention collective de travail d'entreprise, par le Ministre de
van Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. l'Emploi, du Travail et de la Concertation sociale.
De discussies omtrent het afsluiten van de bedrijfscollectieve Les discussions qui entourent les conventions collectives de travail
arbeidsovereenkomsten beperken zich uitsluitend tot het onderwerp van d'entreprise, se limiteront exclusivement au seul objet de la
de af te sluiten conventie. convention.
De collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in de schoot van de ondernemingen, hernemen de situatie van de onderneming op het ogenblik van hun afsluiting. Voor de werknemers die nadien in dienst komen, worden bij een volgende bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst afwijkingen onderhandeld. De bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomsten die afwijkingen vaststellen, worden minstens om de vier maanden bijgewerkt. De houders van een arbeidsovereenkomst voor studenten zijn uitgesloten van de verplichting tot afwijking. Flexibiliteit Les conventions collectives de travail, conclues au sein des entreprises, reprennent la situation de l'entreprise au moment de leur établissement. Les nouveaux ouvriers engagés après cette date, ne devront faire l'objet d'une dérogation qu'à l'occasion d'une convention ultérieure. Les conventions collectives de travail d'entreprise reprenant les dérogations, sont mises à jour au minimum tous les quatre mois. Les titulaires d'un contrat d'étudiant sont exclus de l'obligation de dérogation. Flexibilité

Art. 17.De bij collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

Art. 17.La durée hebdomadaire du travail fixée par convention

wekelijkse arbeidsduur van 37 uur of bij individuele collective de travail de 37 heures ou par contrat individuel de
arbeidsovereenkomst moet worden geëerbiedigd, gemiddeld over een travail, doit être respectée en moyenne sur une période d'un
periode van een kwartaal. trimestre.
In principe moet de arbeidsduur gemiddeld geëerbiedigd worden over een En principe, la durée du travail doit être respectée en moyenne sur
tijdperk van 2 opeenvolgende weken. une période de 2 semaines consécutives.
Indien dit moeilijkheden tot gevolg heeft kunnen andere Si cela entraîne des difficultés, d'autres formes peuvent être
organisatievormen worden onderhandeld op het vlak van de onderneming. négociées au plan de l'entreprise.
Aanplakking van variabele werkroosters Affichage des horaires variables

Art. 18.De door de programmawet van ultimo 1989 opgelegde termijn van

Art. 18.Le délai imposé par la loi-programme ultimo 1989 de 5 jours,

vijf dagen, om een variabel werkrooster aan te kondigen, is slechts pour l'annonce d'un horaire variable n'est valable que lorsque la
van toepassing wanneer de reden die het variabele uurrooster motiveert raison qui détermine l'horaire variable est connue 5 jours avant la
vijf dagen vóór die prestatie bekend is. prestation.
In andere gevallen, dient de aanplakking te geschieden, ten laatste 24 Dans les autres cas l'affichage devra avoir lieu au plus tard 24
uur nadat de werkgever de reden van een wijziging van werkrooster heures après que l'employeur ait pu connaître la raison d'un
heeft kunnen ter kennis nemen. In die gevallen zullen de werkuren changement d'horaire. Dans ces cas les heures de travail ne pourront
slechts met instemming van de werknemer worden verricht. Afschriften être prestées qu'avec l'accord du travailleur. Copie des affiches est
van de aanplakbrieven zullen altijd aan de syndicale afvaardiging of toujours transmise à la délégation syndicale ou au conseil
de ondernemingsraad worden overhandigd. d'entreprise. Marge de variabilité
Variabiliteitsmarge

Art. 19.Het door artikel 3 van het koninklijk besluit van 25 juni

Art. 19.Le crédit fixé par l'article 3 de l'arrêté royal du 25 juin

1990 tot gelijkstelling van sommige prestaties van deeltijds 1990 assimilant à du travail supplémentaire certaines prestations des
tewerkgestelde werknemers met overwerk, bekendgemaakt in het Belgisch travailleurs à temps partiel, publié au Moniteur belge du 30 juin
Staatsblad van 30 juni 1990, vastgesteld krediet wordt op 37 uur per 1990, est porté à 37 heures par mois. Les heures qui sont prestées
maand gebracht. De uren die boven op de werkroosters, welke in au-delà des horaires prévus aux contrats de travail seront confiées à
arbeidsovereenkomsten staan vermeld, worden gepresteerd, zullen aan
vrijwilligers worden toevertrouwd. des volontaires.
Overigens zullen de partijen de collectieve arbeidsovereenkomst van de En outre, les parties s'engagent à respecter la convention collective
Nationale Arbeidsraad nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige de travail du Conseil national du travail n° 35, du 27 février 1981
bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid, concernant certaines dispositions du droit du travail en matière de
in acht nemen. travail à temps partiel.
Deze bepaling blijft van kracht zolang het bedoelde koninklijk besluit Cette disposition sera en application tant que l'arrêté royal du 25
van 25 juni 1990 of elk koninklijk besluit, dat het rechtseffect van juin 1990 comme n'importe quel autre arrêté royal prolongeant l'effet
artikel 3 verlengt zonder het te wijzigen, rechtsgeldig blijft. Extra verlof

Art. 20.Werklieden en werksters hebben recht op 1 extra verlofdag per vier maanden aanwezigheid in de onderneming. Voor de berekening van de aanwezigheid in de onderneming worden de gepresteerde en gelijkgestelde dagen in rekening gebracht. Bij onregelmatige uurroosters dienden de extra verlofdagen te worden uitgedrukt in een aantal uren, dat vastgesteld wordt in functie van het gemiddelde uurrooster van de vier maanden waarop het extra verlof slaat. Verlof dat een werkman of werkster neemt wordt eerst aan zijn jaarlijks verlof aangerekend, en daarna aan zijn extra verlof. De extra verlofdagen worden toegekend en genomen in de loop van het kalenderjaar. Aangezien het dus om bijkomende rustdagen gaat, toegekend om een effectieve gemiddelde arbeidsduur van 36,50 uren per week te bereiken voor een voltijdse werknemer, moet een factor S van 36,50 uren worden aangeduid op de sociale documenten bestemd voor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. Anciënniteitsverlof

juridique de l'article 3 sans en apporter de modification, seront en vigueur. Congé supplémentaire

Art. 20.Les ouvriers et ouvrières ont droit à un jour de congé supplémentaire pour 4 mois de présence dans l'entreprise. Pour calculer la présence dans l'entreprise, les jours prestés et les jours assimilés sont pris en considération. Dans le cas d'horaires irréguliers, il y a lieu d'exprimer les jours de congé supplémentaires en un nombre d'heures en fonction de l'horaire moyen journalier des quatre mois auxquels le congé se rapporte. Les jours de congé qui sont pris par un ouvrier sont d'abord imputés sur ses jours de vacances annuelles, ensuite sur ses jours de congé supplémentaires. Les jours de congés supplémentaires doivent être octroyés et pris au cours de l'année calendrier. Compte tenu qu'il s'agit donc de jours de repos compensatoire, alloués de manière à atteindre une durée effective moyenne du temps de travail de 36,50 heures par semaine pour un travailleur à temps plein, il faut indiquer un facteur S de 36,50 sur les documents sociaux destinés à l'Office national de l'emploi. Congé d'ancienneté

Art. 21.Werklieden en werksters hebben recht op anciënniteitsverlof

Art. 21.Les ouvriers et ouvrières ont droit à des jours de congé

in functie van hun anciënniteit in de sector, gerekend op 1 juli van d'ancienneté en fonction de leur ancienneté dans le secteur, comptée
elk jaar. au 1er juillet de chaque année.
De periodes die worden gepresteerd in uitvoering van contracten van Les périodes effectuées sous contrat à durée déterminée (par exemple
bepaalde duur, worden meegeteld voor de berekening van de anciënniteit écoles, etc.) sont prises en considération pour le calcul de
(bijvoorbeeld scholen, enz.). l'ancienneté.
Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de L'article 3 de la convention collective de travail concernant la
personeelsovername, voorziet dat het personeel wordt overgenomen met reprise de personnel, prévoit la reprise du personnel avec son
zijn anciënniteit. ancienneté.
Het aantal dagen is één per 1 000 R.S.Z.-dagen, vermeld op 5 Le nombre de jours est de un par 1 000 jours O.N.S.S., renseignés sur
opeenvolgende eindejaarspremies. 5 primes de fin d'années consécutives.
De waarde van een anciënniteitsverlofdag wordt berekend zoals het loon La valeur d'un jour de congé d'ancienneté se calcule comme le salaire
van een feestdag. d'un jour férié.
De dagen anciënniteitsverlof worden toegekend en genomen in de loop Les jours de congés d'ancienneté doivent être octroyés et pris au
van het kalenderjaar. cours de l'année calendrier.
Toeristische centra Complexes touristiques

Art. 22.In toeristische centra waar het moeilijk is om vaste

Art. 22.Dans les complexes touristiques où il est difficile

werkroosters in de arbeidsovereenkomsten op te nemen, zullen de d'incorporer des horaires de travail fixes dans les contrats de
contracten het volgende vermelden : travail, les contrats feront mention de :
a) het aantal werkuren per periode (maximum 1 kwartaal dat de a) le nombre d'heures de travail par période (maximum 1 trimestre que
werkgever aan de werknemer verzekert); l'employeur garantit au travailleur);
b) dat het werkrooster variabel is; b) que l'horaire est variable;
c) dat de ononderbroken prestatie per dag ligt tussen minimum 3 uur en c) que la prestation ininterrompue journalière se situe entre minimum
maximum 9 uur. 3 heures et maximum 9 heures.
In principe worden de werknemers vergoed per gepresteerd uur. En principe, les travailleurs sont rémunérés par heure de prestation.
Afwijkingen op dit principe kunnen onderhandeld en bekomen worden op Des dérogations à ce principe peuvent être négociées et accordées sur
het vlak van de onderneming, bijvoorbeeld forfaitaire betaling. Deze afwijkingen zullen onderhandeld worden met de syndicale afvaardiging of bij gebreke hiervan met de vertegenwoordigers van de syndicale organisatie, die in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen vertegenwoordigd zijn. Zij worden vastgesteld in een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op het vlak van de onderneming, die de handtekening draagt van de bevoegde regionale vakbondssecretarissen. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen in bundels aan het advies van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen onderworpen worden tijdens een vergadering die maandelijks gehouden wordt. Daarna worden ze neergelegd op de Griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen en onderworpen aan de goedkeuring van le plan de l'entreprise, par exemple le paiement forfaitaire. Ces dérogations seront négociées avec la délégation syndicale ou à défaut avec les représentants des organisations syndicales représentées à la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection. Elles sont consignées dans une convention collective de travail d'entreprise qui porte la signature des permanents syndicaux régionaux compétents. Ces conventions seront soumises en groupe, pour avis, à la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection qui se réunira mensuellement. Elles sont ensuite déposées
de Minister van Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. au Greffe du Service des relations collectives de travail et
Elke inbreuk op de aangevraagde afwijking van de toepassing van de transmises au Ministre de l'Emploi, du Travail et de la Concertation
sociale pour approbation.
Toute infraction pour une dérogation introduite à l'application des
minima, wordt geacht in te gaan op de dag van weigering van de minima est censée débuter le jour du refus de l'approbation de la
goedkeuring van de collectieve arbeidsovereenkomst door de Minister convention collective de travail d'entreprise, par le Ministre de
van Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. l'Emploi, du Travail et de la Concertation sociale.
Werklast Charge de travail

Art. 23.Bij het organiseren van de werkzaamheden zullen de werkgevers

Art. 23.Dans l'organisation du travail, les employeurs tiendront

rekening houden met de noodzakelijke rustpauzes en tijd voor compte du temps de repos nécessaire et de repas, et ce en fonction de
maaltijden, en wel in functie van de werklast en de omstandigheden van de werven. la charge de travail et des circonstances du chantier.
Na 4 uren werk, zal een onbezoldigde rustpauze van 15 minuten worden Après 4 heures de travail, une pause non rémunérée de 15 minutes sera
voorzien. prévue.
Het werktempo dient aangepast te zijn aan de omstandigheden en de Les cadences doivent être adaptées aux circonstances et aux programmes
werkprogramma's op de werf. de travail du chantier.

Art. 24.Voor wat betreft het ophalen van huishoudelijk afval, wordt

Art. 24.En ce qui concerne l'enlèvement de déchets ménagers, il est

er op aangedrongen, gebruik te maken van twee laders voor deur aan insisté pour que deux chargeurs soient mis pour les collectes porte à
deur ophaling in niet-gestandaardiseerde recipiënten, voor de rondes porte, en récipients non standardisés, et ce pour les tournées
van meer dan 3 000 inwoners. au-dessus de 3 000 habitants.
Organisatie van opeenvolgende werven

Art. 25.Wanneer werklieden verschillende opeenvolgende werven moeten bedienen, dient rekening gehouden met redelijke tijden voor de verplaatsingen tussen de werven, in functie van de mogelijkheden van openbaar en/of privé vervoer. Tevens dient gestreefd naar het voorkomen van nutteloze wachttijden tussen de werven. Bij verlies van een werf, voor een werknemer wiens prestaties over verschillende werven zijn verspreid, zal deze, nadat hij zijn wettelijke opzegging heeft gekregen, een nieuw contract worden aangeboden dat de resterende werven dekt. Veiligheid

Art. 26.Indien de arbeidsgeneesheer de noodzaak van een vaccin aanbeveelt, zal de vaccinatie georganiseerd worden door de werkgever en zal door hem het verschil tussen de reële kost en de terugbetaling door het RIZIV gedragen worden.

Art. 27.De sociale partners dringen aan op de toepassing van de wetgeving betreffende het medisch onderzoek, zoals bepaald in artikel

Organisation de chantiers successifs

Art. 25.Lorsque des travailleurs doivent desservir plusieurs chantiers successifs, il doit être tenu compte d'un temps raisonnable pour le déplacement, en fonction des possibilités de transport public et/ou privé. Il y a aussi lieu de tendre à éviter des temps d'attente inutiles. En cas de perte de chantier, pour un ouvrier qui étale ses prestations sur plusieurs chantiers, celui-ci, après avoir reçu son préavis légal, se verra proposer un nouveau contrat reprenant les chantiers subsistants. Sécurité

Art. 26.Lorsque le médecin de travail recommande la nécessité d'un vaccin, la vaccination sera organisée par l'employeur et prise en charge pour la différence entre le remboursement INAMI et le coût réel.

Art. 27.Les interlocuteurs sociaux insistent sur l'application de la législation relative aux examens médicaux, comme défini par l'article

124 van het Algemeen reglement voor de arbeidsbescherming. 124 du Règlement général pour la protection du travail.
Zijn verplicht onderworpen aan het jaarlijks medisch onderzoek, de Sont obligatoirement soumis aux examens médicaux annuels, les
personen die gewoonlijk betaald worden in categorie 1.B. om redenen personnes rémunérées habituellement en catégorie 1.B. pour des raisons
vermeld in de beschrijving van de categorie 1.B. évoquées dans la description de la catégorie 1.B.
Zijn eveneens onderworpen aan het medisch onderzoek volgens hetzelfde Sont également soumis aux examens médicaux au même rythme que le
ritme als het personeel van de klant, de personen die blootgesteld personnel du client, les personnes exposées à des risques similaires à
zijn aan gelijkaardige risico's als het personeel van de klant en voor ceux du personnel du client et pour lesquelles l'examen médical
dewelke een medisch onderzoek noodzakelijk is. s'impose.
De controle op de correcte toepassing van deze bepalingen behoort tot Le contrôle de l'application correcte de ces dispositions fait partie
de bevoegdheid van het comité voor preventie en bescherming. Bij de la compétence du comité de prévention et de protection. A défaut
ontstentenis van een comité voor preventie en bescherming zal de taak d'un comité de prévention et de protection, la tâche sera reprise par
worden overgenomen door syndicale afvaardiging en bij ontstentenis van la délégation syndicale et à défaut d'une délégation syndicale, par
een syndicale afvaardiging, door de bevoegde gewestelijke les permanents syndicaux régionaux compétents.
vakbondssecretarissen.

Art. 28.Wanneer de geneeskundige schifting van bestuurders van

Art. 28.Lorsque la sélection médicale de conducteurs de véhicules

motorvoertuigen noodzakelijk is omwille van de functie, zijn de kosten motorisés s'impose en raison de la fonction, les frais et les heures
en de nodige uren om deze geneeskundige schifting te ondergaan alsook nécessaires pour passer cette sélection médicale ainsi que les coûts
de kosten van het rijbewijs, te betalen door de werkgever. du permis seront payés par l'employeur.
Niet-discriminatie Non-discrimination

Art. 29.De sociale partners vestigen de aandacht op de wettelijke

Art. 29.Les partenaires sociaux rappellent les clauses prohibitives

verbodsbepalingen inzake discriminatie. légales de discrimination.
Discriminatie is verboden, welke ook de aard van de discriminatie Quelle que soit la nature de la discrimination, raciale ou se basant
weze, raciaal of geslachtsgebonden. sur la différence des sexes, elle est interdite.
Eenieder zal zich inzetten discriminatie te vermijden in zijn houding Chacun s'efforcera d'éviter la discrimination dans ses attitudes
- ten aanzien van de klanten - vis-à-vis de la clientèle
- ten aanzien van de werknemers - vis-à-vis des travailleurs
- ten aanzien van collega-werknemers. - vis-à-vis des collègues travailleurs.
Welzijn Bien-être

Art. 30.In de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72, gesloten in de

Art. 30.La convention collective de travail n° 72, conclue au sein du

schoot van de Nationale Arbeidsraad wordt stress erkend als een Conseil national du travail reconnaît que le stress est un facteur
belangrijke oorzaak voor ziekte en arbeidsongeval. important qui provoque des maladies et des accidents de travail.
Stress wordt gedefinieerd als een toestand die door een groep van Le stress est défini comme un état perçu comme négatif par un groupe
werknemers als negatief wordt ervaren, die gepaard gaat met klachten de travailleurs, qui s'accompagne de plaintes ou dysfonctionnements au
of disfunctioneren in lichamelijk en/of psychisch opzicht en die het niveau physique et/ou psychique et qui est la conséquence du fait que
gevolg is van het feit dat de werknemers niet in staat zijn om aan de le travailleur n'est plus en mesure de répondre aux exigences
gestelde eisen te voldoen. attendues.
De wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers La loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de
bij de uitvoering van hun werk en het koninklijk besluit van 27 maart l'exécution de leur travail et l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif
1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij à la politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de
de uitvoering van hun werk, bepalen dat de werkgever ertoe gehouden is leur travail prévoient que l'employeur est tenu de mener une politique
een beleid te voeren om stress, die door het werk wordt veroorzaakt, visant à prévenir collectivement le stress occasionné par le travail
collectief te voorkomen en/of te verhelpen. et/ou à y remédier collectivement.
Stress kent verschillende oorzaken, waaronder de arbeidsorganisatie. L'organisation du travail peut être une des causes du stress.
Teneinde tegemoet te komen aan de bepalingen van de collectieve Afin de répondre aux dispositions de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 72 en van de wet op het welzijn en haar travail n° 72 et de la loi relative au bien-être et ses arrêtés
uitvoeringsbesluiten, zal er advies gevraagd worden aan het comité d'exécution, un avis sera demandé au comité de prévention et de
voor preventie en bescherming na een grondige analyse van de protection suite à une analyse approfondie des postes de travail.
arbeidsposten. Het advies heeft tot doel de arbeid aan te passen aan de mens. L'avis a comme but d'adapter le travail à l'homme.
Vervolgens zal een plan opgesteld worden ter verbetering van de Ensuite un plan sera rédigé afin d'améliorer l'organisation du
arbeidsorganisatie, de arbeidsomstandigheden en de hulpmiddelen voor travail, les conditions de travail et les outils de travail pour
zover zij medeoorzaak zijn van stress. Dit plan zal worden opgesteld autant qu'ils puissent occasionner le stress. Ce plan sera fait en
in nauwe samenwerking met de arbeidsgeneesheer. Indien nodig kan een étroite collaboration avec le médecin de travail. En cas de nécessité,
beroep gedaan worden op externe deskundigen. on peut faire appel à des experts externes.
Iedere onderneming zal jaarlijks een verslag opstellen, ondertekend Chaque année l'entreprise établira un rapport, signé par le conseiller
door de veiligheidsadviseur, de leden van het comité voor preventie en en prévention, les membres du comité de prévention et de protection et
bescherming en door de arbeidsgeneesheer. Bij ontstentenis van een comité voor preventie en bescherming, wordt de taak overgenomen door de syndicale delegatie. Bij ontstentenis van een syndicale delegatie, wordt het personeel geraadpleegd en wordt een kopie van het verlag verzonden aan de bevoegde gewestelijke vakbondssecretarissen. De preventieadviseur of de arbeidsgeneesheer wordt aangeduid als vertrouwenspersoon, belast met het opvangen, helpen en ondersteunen van de slachtoffers van stress. Bedrijven die inbreuk plegen op deze bepalingen kunnen ter verantwoording voor het paritair comité worden geroepen.

Art. 31.Pesterijen op het werk kan gedefinieerd worden als elk onrechtmatig en terugkerend gedrag, buiten of binnen de onderneming of instelling, dat zich inzonderheid kan uiten in gedragingen, woorden,

par le médecin de travail. A défaut d'un comité de prévention et de protection, la tâche sera reprise par la délégation syndicale. A défaut d'une délégation syndicale, le personnel sera consulté et une copie du rapport sera envoyée aux permanents syndicaux régionaux compétents. Le conseiller en prévention ou le médecin de travail est désigné comme personne de confiance, chargé de donner aux victimes de stress l'accueil, l'aide et l'appui requis. Les entreprises qui violent ces dispositions peuvent être appelées devant la commission paritaire pour se justifier.

Art. 31.Le harcèlement moral au travail peut être défini comme les conduites abusives et répétées de toute origine, externe ou interne à l'entreprise ou l'institution, qui se manifestent notamment par des comportements, des paroles, des intimidations, des actes, des gestes,

bedreigingen, handelingen, gebaren, werkorganisatievormen en des modes d'organisation du travail et des écrits unilatéraux, ayant
eenzijdige geschriften en dat tot doel of gevolg heeft dat de pour but ou de nature à porter atteinte à la personnalité, la dignité
persoonlijkheid, de waardigheid of de fysieke of psychische ou l'intégrité physique d'un travailleur lors de l'exécution de son
integriteit van een werknemer bij de uitvoering van zijn werk wordt travail, à mettre en péril son travail ou de créer un environnement
aangetast, dat zijn betrekking in gevaar wordt gebracht of dat een intimidant, hostile, dégradant, humiliant ou offensant.
bedreigende, vijandige, beledigende, vernederende of kwetsende Les partenaires sociaux rappellent les clauses prohibitives légales de
omgeving wordt gecreëerd. harcèlement moral.
De sociale partners vestigen de aandacht op de wettelijke verbodsbepalingen inzake pesterijen. Zonder afbreuk aan alle wetgeving terzake, nemen de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen vanaf nu de nodige maatregelen om problemen van pesterijen op het werk te voorkomen en op te lossen. Eenieder zorgt er eveneens voor dat de werknemers die het slachtoffer zijn van pesterijen op het werk dadelijk een gepaste psychologische steun geniet en dat oplossingen worden gezocht. De preventieadviseur of de arbeidsgeneesheer kan aangeduid worden als vertrouwenspersoon, belast met het opvangen, helpen en ondersteunen van de slachtoffers. Onderaanneming

Art. 32.De sociale partners vestigen de aandacht op de wetgeving betreffende de hoofdelijke aansprakelijkheid voor sociale en fiscale schulden in geval van onderaanneming. De werkgever stelt trimestrieel een verslag op betreffende de onderaanneming en de economische werkloosheid. Dit verslag wordt voorgelegd aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie of bij ontstentenis aan de regionale

Sans préjudice à toute législation en la matière, les entreprises de nettoyage et de désinfection prendront dès à présent les mesures nécessaires pour prévenir et résoudre les problèmes de harcèlement moral au travail. Chacun veille également à ce que les travailleurs qui sont victimes de harcèlement moral au travail reçoivent sans délai un soutien psychologique approprié et que des solutions soient cherchées. Le conseiller en prévention ou le médecin de travail peut être désigné comme personne de confiance, chargé de donner aux victimes l'accueil, l'aide et l'appui requis. Sous-traitance

Art. 32.Les partenaires sociaux attirent l'attention sur la législation relative à la responsabilité solidaire pour dettes sociales et fiscales en cas de sous-traitance. L'employeur établit tous les trimestres un rapport relatif à l'appel à la sous-traitance et au chômage économique. Ce rapport est remis au conseil d'entreprise ou à défaut à la délégation syndicale ou à défaut

vakbondssecretarissen. aux secrétaires régionaux.
Duur van de overeenkomst Durée de la convention

Art. 33.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 33.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

mei 2003 en is aangegaan voor onbepaalde duur. Zij wordt eventueel mai 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être
opgezegd door een der partijen, mits inachtneming van een dénoncée éventuellement par une des parties moyennant un préavis de
opzeggingstermijn van drie maanden, die niet eerder mag ingaan dan op trois mois, qui ne peut commencer qu'à partir du 1er février 2004. La
1 februari 2004. Opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée
brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de au président de la Commission paritaire pour les entreprises de
schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen. nettoyage et de désinfection.
Zij vervangt deze van 27 oktober 1993 alsook deze die haar wijzigen, Elle remplace celle du 27 octobre 1993 ainsi que celles qui la
betreffende de arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie, algemeen modifient, concernant la durée du travail, les heures supplémentaires
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 23 juni 1995. et l'organisation du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 juin 1995.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004.
2004. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^