Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension à partir de 56 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, | collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension |
betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar (1) | à partir de 56 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten | travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension |
het brugpensioen vanaf 56 jaar. | à partir de 56 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 | Convention collective de travail du 30 juin 2003 |
Brugpensioen vanaf 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 9 september | Prépension à partir de 56 ans (Convention enregistrée le 9 septembre |
2003 onder het nummer 67358/CO/119) | 2003 sous le numéro 67358/CO/119) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die | d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. | ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld in het raam van de |
Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement |
indien zij worden ontslagen (koninklijk besluit van 16 januari 1975, | (arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975) |
Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975), wordt toegekend aan de | |
arbeiders met een leeftijd van 56 jaar of meer, die ontslagen worden | est octroyée aux ouvriers âgés de 56 ans ou plus, qui sont licenciés |
om een andere reden dan een dringende reden, die zich kunnen beroepen | pour des raisons autres que la faute grave et qui peuvent se prévaloir |
op een beroepsloopbaan van 33 jaar en die gedurende 20 jaar gewerkt | de 33 ans de passé professionnel et qui ont travaillé pendant 20 ans |
hebben in een regime met nachtarbeid zoals bepaald door de | dans un régime comportant du travail de nuit défini par la convention |
overeenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 46 du Conseil national du travail. |
Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen, |
Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le |
moet het ontslag met het oog op brugpensioen een gevolg zijn van het | licenciement en vue de la prépension doit être la conséquence de |
initiatief van de werkgever. In de ondernemingen die 10 of meer | l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises occupant 10 ouvriers |
arbeiders tewerkstellen, zal het ontslag door de werkgever betekend | ou plus, le licenciement sera notifié par l'employeur, soit à sa |
worden, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op geschreven aanvraag van de arbeider. | propre initiative, soit à la demande écrite de l'ouvrier. |
Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake is in |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question à |
artikel 3 is de aanvullende vergoeding van voornoemde collectieve | l'article 3 est l'indemnité complémentaire de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 17. | de travail n° 17 précitée. |
Art. 5.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die hun recht op |
Art. 5.Les employeurs sont tenus de remplacer les ouvriers qui ont |
brugpensioen hebben doen gelden te vervangen. | fait valoir leur droit à la prépension en vertu de la présente |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
convention. Art. 6.Le "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" est |
voedingswaren" wordt ermee belast de betaling van de aanvullende | chargé de faciliter et de garantir le paiement de l'indemnité |
vergoeding in geval van brugpensioen vanaf 56 jaar, volgens de | complémentaire en cas de prépension à partir de 56 ans, selon les |
modaliteiten voorzien in de overeenkomst van 30 juni 2003, te | modalités prévues dans la convention du 30 juin 2003. |
vergemakkelijken en te waarborgen. Art. 7.Voor de arbeiders die genieten van een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van het brutomaandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime in voege voor de aanvang van het tijdskrediet. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk, |
Art. 7.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail et des allocations de chômage correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |