Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, tot vaststelling van de loonvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, fixant les conditions de rémunération |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november | collective de travail du 4 novembre 2003, conclue au sein de la |
2003, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, tot vaststelling van de | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
loonvoorwaarden (1) | fixant les conditions de rémunération (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | grossistes-répartiteurs de médicaments; |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2003, | travail du 4 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, tot vaststelling van de loonvoorwaarden. | fixant les conditions de rémunération. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 1 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Commission paritaire | |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers | pour les grossistes-répartiteurs de médicaments |
in geneesmiddelen | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2003 | Convention collective de travail du 4 novembre 2003 |
Vaststelling van de loonvoorwaarden | Fixation des conditions de rémunération (Convention enregistrée le 12 |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2003 | décembre 2003 |
onder het nummer 69004/CO/321) | sous le numéro 69004/CO/321) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. |
geneesmiddelen. HOOFDSTUK II. - Minimumlonen van de mannelijke en vrouwelijke bedienden | CHAPITRE II. - Rémunérations minimums des employés et employées |
Art. 2.De maandelijkse minimumlonen van de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 2.Les rémunérations mensuelles minimums des employés et |
bedienden worden op 1 september 2003 als volgt vastgesteld in functie | employées sont fixées comme suit au 1er septembre 2003 en fonction de |
van de leeftijd en de beroepencategorie waartoe ze behoren : | l'âge et de la catégorie professionnelle à laquelle ils appartiennent : |
Barema | Barème |
Minimumlonen van de bedienden van de groothandelaars-verdelers van | Rémunérations minimums des employés des grossistes-répartiteurs de |
geneesmiddelen vanaf 1 april 2003 | médicaments à partir du 1er avril 2003 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.De maandelijkse minimumlonen van de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 3.Les rémunérations mensuelles minimums des employés et |
bedienden van 21 jaar en ouder vastgelegd in artikel 2 worden op 1 | employées âgés de 21 ans et plus fixées à l'article 2 sont augmentées |
januari 2004 met 25 EUR verhoogd. | de 25 EUR au 1er janvier 2004. |
Art. 4.De maandelijkse minimumlonen van de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 4.Les rémunérations mensuelles minimums des employés et |
bedienden van minder dan 21 jaar worden vastgelegd op de volgende | employées âgés de moins de 21 ans sont fixées aux pourcentages |
percentages van de maandelijkse minimumlonen van de bedienden van 21 jaar : | suivants des montants des rémunérations mensuelles minimums des employés et employées âgés de 21 ans : |
20 jaar : 98,00 pct.; | 20 ans : 98,00 p.c.; |
19 jaar : 96,00 pct.; | 19 ans : 96,00 p.c.; |
18 jaar : 94,00 pct. | 18 ans : 94,00 p.c. |
Deze degressieve schaal is van toepassing op de loonsverhogingen | Cette échelle dégressive est applicable aux augmentations salariales |
toegekend op basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | prévues dans la présente convention collective de travail. |
Art. 5.§ 1. In afwijking van de bepalingen van de artikelen 2 en 3, |
Art. 5.§ 1er. Par dérogation aux dispositions des articles 2 et 3, |
mag dit loon van de bedienden die na de normale aanvangsleeftijd in | cette rémunération des employés et employées embauchés après l'âge de |
hun categorie worden aangeworven, bij hun indiensttreding gelijk zijn | départ normal de leur catégorie peut être égale, lors de l'entrée en |
aan het minimumloon dat vastgesteld is in deze artikelen voor de | service, à la rémunération minimum prévue dans ces articles pour l'âge |
normale aanvangsleeftijd in die klasse. | de départ normal de cette catégorie. |
Evenwel moet dit minimumloon hetwelk overeenstemt met de leeftijd van | Toutefois, cette rémunération minimum correspondant à l'âge de |
de bediende en met zijn of haar categorie progressief worden bereikt, | l'employé(e) et à sa catégorie doit être atteinte progressivement et |
uiterlijk één jaar na de indiensttreding. | au plus tard un an après l'entrée en service. |
Te dien einde moet het loon dat zij bij hun aanwerving genieten, na 6 | A cet effet, leur rémunération à l'embauche est majorée, après 6 mois |
maanden dienst verhoogd worden met 50 pct. van het verschil tussen dit | de service, de 50 p.c. de la différence entre cette rémunération et |
loon en dat hetwelk overeenkomt met de leeftijd en de categorie van de | celle correspondant à l'âge et à la catégorie de l'intéressé. |
betrokkene. § 2. Evenzo mag het loon voor de mannelijke en de vrouwelijke | § 2. De même, la rémunération des employés et employées ayant atteint |
bedienden, die 50 jaar hebben bereikt op het ogenblik van hun | 50 ans au moment de leur recrutement peut être fixée à la rémunération |
indienstneming, vastgesteld worden op het minimumloon dat is | |
vastgesteld voor de normale aanvangsleeftijd in de categorie. | minimum correspondant à l'âge de départ normal de la catégorie. |
Zij moet geleidelijk minstens de hoogste bedragen bereiken die, | Elle doit atteindre progressivement au moins les taux les plus élevés |
volgens de categorieën in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn | fixés, selon les catégories, dans la présente convention collective de |
vastgesteld, en zulks uiterlijk vier jaar na de indiensttreding. | travail et cela au plus tard quatre ans après l'entrée en service. |
A cet effet, la rémunération d'embauchage doit être majorée, chaque | |
Te dien einde moet het aanvangsloon ieder jaar verhoogd worden met 25 | année, de 25 p.c. de la différence entre cette rémunération et la |
pct. van het verschil tussen dit loon en het hoogste minimumloon in de | rémunération minimum la plus élevée de la catégorie. |
categorie. Art. 6.De volgende bijzondere bepalingen zijn van toepassing op de |
Art. 6.Les dispositions particulières suivantes sont applicables aux |
handelsvertegenwoordigers. | représentants de commerce. |
Twee gevallen kunnen zich voordoen : | Deux cas peuvent se présenter : |
a) zij genieten een vast loon; | a) leur rémunération est fixe; |
b) hun loon omvat commissielonen die zijn vastgesteld overeenkomstig | b) leur rémunération comporte des commissions établies d'après le |
het bedrag van de handelsomzet of volgens andere maatstaven. | montant des affaires traitées ou d'après d'autres critères. |
In beide gevallen, wanneer deze bedienden de leeftijd van 21 jaar | Dans les deux cas, lorsqu'ils ont atteint l'âge de 21 ans et ont moins |
hebben bereikt en jonger zijn dan 25 jaar, en voor zover zij voltijds | de 25 ans et pour autant qu'ils soient occupés à temps plein, leur |
werkzaam zijn, moet hun loon ten minste gelijk zijn aan dat hetwelk is | rémunération est au moins égale à celle qui est prévue pour l'âge de |
vastgesteld voor de normale aanvangsleeftijd in de derde categorie. | départ normal de la troisième catégorie. |
Wanneer zij de leeftijd van 25 jaar en meer hebben bereikt, moet hun | Lorsqu'ils ont 25 ans et plus, leur rémunération est au moins égale à |
loon, ten minste gelijk zijn aan dat hetwelk is bepaald voor de | |
aanvangsleeftijd in de vierde categorie. De bepalingen van de | celle prévue pour l'âge de départ normal de la quatrième catégorie. |
artikelen 4 en 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn niet | Les dispositions des articles 4 et 5 de la présente convention |
toepasselijk op vertegenwoordigers vermeld in b, boven, met | collective de travail ne sont pas d'application aux représentants |
uitzondering van de voormelde minima. | repris sous b, ci-dessus, à l'exception des minimums dont question |
Gedurende de proeftijd echter moet het maandelijks minimumloon, dat op | ci-avant. Toutefois, au cours de la période d'essai, le minimum mensuel garanti |
grond van de voorafgaande alinea's van dit artikel wordt gewaarborgd, | à titre d'avance, en vertu des alinéas précédents du présent article |
voor deze diverse categorieën van werknemers zonder onderscheid, ten | est au moins égal, pour ces différentes catégories de travailleurs |
minste gelijk zijn aan het loon dat is vastgesteld voor de normale | indistinctement, à la rémunération prévue pour l'âge de départ normal |
aanvangsleeftijd in de eerste categorie. | de la première catégorie. |
Uitdrukkelijk wordt overeengekomen dat dit minimumloon maandelijks als | Il est entendu que cette rémunération minimum est payée mensuellement |
voorschot op het commissieloon wordt betaald en dat de eindrekening | à titre d'avance sur les commissions et que le compte définitif est |
wordt vastgesteld op basis van de lonen berekend op een gemiddelde van | établi sur la base des rémunérations calculées sur une moyenne de |
twaalf maanden. | douze mois. |
HOOFDSTUK III. - Effectief betaalde lonen van de mannelijke en | CHAPITRE III. - Rémunérations effectivement payées des employés et |
vrouwelijke bedienden | employées |
Art. 7.De effectief betaalde lonen worden verhoogd met 25 EUR per |
Art. 7.Les rémunérations effectivement payées sont augmentées de 25 |
maand op 1 januari 2004. | EUR par mois au 1er janvier 2004. |
HOOFDSTUK IV. - Minimumuurlonen van de werklieden en werksters | CHAPITRE IV. - Salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
Art. 8.Au 1er avril 2003, le salaire horaire des ouvriers et |
|
Art. 8.Het minimumuurloon van de werklieden en werksters van 21 jaar |
ouvrières de 21 ans ou plus est fixé à 9,0122 EUR sur base d'une |
of ouder bedraagt 9,0122 EUR op 1 april 2003 en dit op basis van een | |
week van 36 uur 40 minuten. | semaine de travail de 36 heures 40 minutes. |
Art. 9.Het minimumuurloon van de werklieden en werksters van 21 jaar |
Art. 9.Le salaire horaire minimum des ouvriers et ouvrières de 21 ans |
en ouder wordt verhoogd met 0,1574 EUR per uur op 1 januari 2004. | et plus est augmenté de 0,1574 EUR au 1er janvier 2004. |
Art. 10.Het minimumuurloon van de werklieden en werksters van minder |
Art. 10.Le salaire horaire minimum des ouvriers et ouvrières âgés de |
dan 21 jaar wordt vastgesteld op de volgende percentages van het | moins de 21 ans est fixé aux pourcentages suivants du salaire horaire |
minimumuurloon van de werklieden en werksters van ten minste 21 jaar : | minimum des ouvriers et ouvrières de 21 ans au moins : |
20 jaar : 98,00 pct.; | 20 ans : 98,00 p.c.; |
19 jaar : 96,00 pct.; | 19 ans : 96,00 p.c.; |
18 jaar : 94,00 pct. | 18 ans : 94,00 p.c. |
Art. 11.De maandlonen van de voltijdse arbeiders en arbeidsters |
Art. 11.Les salaires mensuels fixés sur base mensuelle des ouvriers |
worden berekend door de uurlonen te vermenigvuldigen met 160. | et ouvrières à temps plein sont calculés en multipliant les salaires horaires par 160. |
HOOFDSTUK V. - Effectief betaalde lonen van de werklieden en werksters | CHAPITRE V. - Salaires effectivement payés des ouvriers et ouvrières |
Art. 12.De effectief betaalde uurlonen van de werklieden en werksters |
Art. 12.Les salaires horaires effectivement payés des ouvriers et |
die na hun proefperiode geen baremieke verhogingen genieten, worden | ouvrières qui ne bénéficient pas d'augmentations barémiques après leur |
verhoogd met 0,05 EUR op 1 juli 2003. | période d'essai, sont augmentés de 0,05 EUR au 1er juillet 2003. |
De effectief betaalde uurlonen van de werklieden en werksters worden | Les salaires horaires effectivement payés des ouvriers et ouvrières |
verhoogd met 0,1574 EUR op 1 januari 2004. | sont augmentés de 0,1574 EUR au 1er janvier 2004. |
HOOFDSTUK VI. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE VI. - Liaison des rémunérations à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 13.§ 1. De minimumlonen en de werkelijk betaalde lonen van de |
Art. 13.§ 1er. Les rémunérations minimums et les rémunérations |
mannelijke en vrouwelijke bedienden en de minimumuurlonen en de | effectivement payées des employés et employées et les salaires |
werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden en werksters, zoals | horaires minimums et les salaires horaires effectivement payés des |
bepaald in de artikelen 2, 7, 8 en 12, staan tegenover het indexcijfer | ouvriers et ouvrières tels que décrits aux articles 2, 7, 8 et 12 sont |
van de consumptieprijzen 111,00 punten. | mis en regard de l'indice des prix à la consommation 111,00 points. |
Wat de bijzondere gevallen betreft van de werknemers die gedeeltelijk | Pour ce qui concerne les cas particuliers des travailleurs rémunérés |
per prestatie worden beloond, bijvoorbeeld door commissielonen, | partiellement par prestations, par exemple par des commissions, primes |
premies of percentages, wordt enkel het vast gedeelte van het loon, | ou pourcentages, seule la partie fixe de la rémunération, quel qu'en |
die door het bedrag ervan weze, gekoppeld aan de schommelingen van het | soit le montant, est liée aux variations de l'indice de prix à la |
indexcijfer der consumptieprijzen. | consommation. |
§ 2. Het referte-indexcijfer 111,00 vormt de spil van de | § 2. L'indice de référence 111,00 constitue le pivot de la tranche de |
stabilisatieschijf 108,82 tot 113,22 dit is de stabilisatieschijf die | stabilisation 108,82 à 113,22 celle-ci étant la tranche de |
van toepassing is op 1 januari 2002. | stabilisation applicable à la date du 1er janvier 2002. |
De minimum loonschalen en de effectief uitbetaalde lonen van de | Les barèmes minimums et les rémunérations effectivement payées des |
werknemers, zoals vermeld in § 1 schommelen met 2 pct. volgens de | travailleurs, tels que définis au § 1er, varient à raison de 2 p.c. |
hierna vermelde stabilisatieschijven, wanneer het rekenkundig | selon les tranches de stabilisation indiquées ci-après, lorsque la |
gemiddelde van het indexcijfer van de laatste twee maanden deze | moyenne arithmétique des indices des deux derniers mois dépasse ces |
schijven overschrijdt. | tranches. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 3. De verhogingen en verlagingen ingevolge de schommelingen van het | § 3. Les majorations et diminutions dues aux fluctuations de l'indice |
indexcijfer van de consumptieprijzen treden in werking op de eerste | des prix à la consommation entrent en vigueur le premier du mois qui |
dag van de maand, volgend op die waarop het gemiddelde van de | suit ceux auxquels se rapporte la moyenne des indices provoquant la |
indexcijfers betrekking heeft dat de verhoging of de verlaging van de | majoration ou la diminution des barèmes et des rémunérations. |
lonen en loonschalen veroorzaakt. | |
§ 4. Elke aanpassing van de lonen van de mannelijke en vrouwelijke | § 4. Chaque adaptation des rémunérations des employés et employées est |
bedienden wordt berekend rekening houdend met drie decimalen. De | calculée en tenant compte de trois décimales. Le résultat est arrondi |
uitkomst wordt naar de naast hoger eurocent afgerond wanneer de derde | à l'eurocent immédiatement supérieur quand la troisième décimale est |
decimaal gelijk is aan of hoger is dan 5 en naar de naast lagere | égale ou supérieure à 5 et à l'eurocent immédiatement inférieur quand |
eurocent wanneer de derde decimaal lager is dan 5. | la troisième décimale est inférieure à 5. |
Chaque adaptation des rémunérations des ouvriers et ouvrières est | |
Elke aanpassing van de lonen van de werklieden en werksters wordt | calculée en tenant compte de cinq décimales. Le résultat est arrondi à |
berekend rekening houdend met vijf decimalen. De uitkomst wordt naar | la quatrième décimale immédiatement supérieure quand la cinquième |
de naast hogere decimaal gelijk is aan of hoger is dan 5 en naar de | décimale est égale ou supérieure à 5 et à la quatrième décimale |
naast lagere vierde decimaal wanneer de vijfde decimaal lager is dan | immédiatement inférieure quand la cinquième décimale est inférieure à |
5. | 5. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 14.De werkgevers verbinden zich ertoe de door de werknemers vóór |
Art. 14.Les employeurs s'engagent à maintenir les droits acquis par |
het van kracht worden van deze collectieve arbeidsovereenkomst | les travailleurs avant l'entrée en vigueur de la présente convention |
verworven rechten te handhaven. | collective de travail. |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en heft de |
Art. 15.La présente convention collective de travail remplace et |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2002 tot vaststelling van | abroge la convention collective de travail du 29 mai 2002 fixant les |
de arbeids- en loonvoorwaarden op. | conditions de travail et de rémunération. |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003. Ze is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden | le 1er janvier 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée et |
opgezegd door elk van de partijen mits een opzegging van drie maanden, | peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de |
bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | trois mois, par lettre recommandée au président de la Commission |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. | paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. |
2004. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |