Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/09/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 janvier 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures en faveur de l'emploi dans les usines de cigares et cigarillos
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, collective de travail du 6 janvier 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures
die sigaren en cigarillo's vervaardigen (1) en faveur de l'emploi dans les usines de cigares et cigarillos (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op titel III; la sauvegarde préventive de le compétitivité, notamment le titre III;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, travail du 6 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative aux mesures
die sigaren en cigarillo's vervaardigen. en faveur de l'emploi dans les usines de cigares et cigarillos.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 décembre 1975.
december 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003 Convention collective de travail du 6 janvier 2003
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de ondernemingen Mesures en faveur de l'emploi dans les usines de cigares et cigarillos
die sigaren en cigarillo's vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2003 onder het nummer 66199/CO/133) (Convention enregistrée le 14 mai 2003 sous le numéro 66199/CO/133)
HOOFDSTUK I. - Oogmerken CHAPITRE Ier. - Objectifs

Artikel 1.Met onderhavige overeenkomst beogen de partijen het behoud

Article 1er.Par la présente convention, les parties visent le

van de tewerkstelling. maintien de l'emploi.
Overeenkomstig de mogelijkheid voorzien in het interprofessioneel Conformément aux possibilités prévues à l'accord interprofessionnel du
akkoord van 8 december 1998 gesloten voor de jaren 1999-2000, worden 8 décembre 1998 conclu pour les années 1999-2000, les articles 3, 4 et
de artikelen 3, 4 en 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 5 de la convention collective de travail du 11 juin 2001 portant des
juni 2001 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling, mesures visant à promouvoir l'emploi, conclue conformément à la loi du
gesloten overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 ter bevordering van de 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde
werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van het préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996), sont
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996)
verlengd. prolongés.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die sigaren employeurs et aux travailleurs des usines de cigares et de cigarillos
en cigarillo's vervaardigen en onder het Paritair Comité voor het et qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des
tabaksbedrijf ressorteren. tabacs.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK III. - Beschikkingen CHAPITRE III. - Dispositions
A. Voltijds conventioneel brugpensioen op 58 jaar A. Prépension conventionnelle à temps plein à 58 ans

Art. 3.§ 1. De bestaande regeling blijft van toepassing voor de

Art. 3.§ 1er. Le régime existant reste en vigueur pour les conditions

voorwaarden en modaliteiten vervat in het raam van de collectieve et les modalités contenues dans le cadre de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 17, dit wil zeggen als basis de collectieve de travail n° 17, cela veut dire comme base la convention collective
arbeidsovereenkomst van 11 februari 1983 en 27 juni 1983, algemeen de travail des 11 février 1983 et 27 juin 1983, rendue obligatoire par
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 maart 1984,
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 maart 1984, laatst arrêté royal du 1er mars 1984, publié au Moniteur belge du 24 mars
1984, modifiée dernièrement par la convention collective de travail du
gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, 11 juin 2001, tenant compte toutefois des dispositions légales à cet
rekening houdende met de wettelijke bepalingen terzake. égard.
§ 2. De leeftijdsgrens om in het brugpensioensysteem te treden voor § 2. L'âge pour prétendre au régime de la prépension est fixé pour les
mannen en vrouwen is vastgesteld op 58 jaar. hommes et les femmes à 58 ans.
B. Halftijds brugpensioen op 55 jaar B. Prépension à mi-temps à l'âge de 55 ans

Art. 4.§ 1. De bestaande regeling voorzien bij de collectieve

Art. 4.§ 1er. Le régime existant, prévu par la convention collective

arbeidsovereenkomst van 29 maart 1995 en 23 juni 1995 houdende de travail des 29 mars 1995 et 23 juin 1995 portant des mesures visant
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling, blijft behouden op à promouvoir l'emploi, est maintenu sur base de l'article 26 de la loi
basis van artikel 26 van voornoemde wet van 26 juli 1996, namelijk de du 26 juillet 1996 précitée, notamment la possibilité individuelle de
individuele mogelijkheid tot halftijds brugpensioen op 55-jarige
leeftijd zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 prépension à mi-temps à l'âge de 55 ans, telle que prévue dans la
gesloten op 13 juli 1993 tot instelling van een regeling voor aanvullende vergoedingen voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties. § 2. Er zal slechts worden overgegaan tot een individuele schriftelijke overeenkomst tussen werkgever en werknemer, zo vooraf de haalbaarheid om in de vervanging te voorzien, door de werkgever werd onderzocht en positief werd bevonden. Indien niet tot een individueel schriftelijk akkoord kan worden overgegaan tussen werkgever en werknemer, zal de beslissing schriftelijk verantwoord worden. Kopie hiervan wordt overgemaakt aan de raad van beheer van het "Sociaal Fonds der tabakverwerkende industrieën" die de gegrondheid ervan zal nagaan. Bij betwisting, zal het dossier worden overgemaakt aan het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf. convention collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps. § 2. On ne passera à un accord individuel entre employeur et travailleur qu'après examen préalable par l'employeur sur la faisabilité de pourvoir au remplacement et que cet examen ait été concluant. Au cas où l'on ne passe pas d'accord individuel par écrit entre employeur et travailleur, la décision sera motivée et ce par écrit dont copie à transmettre au conseil d'administration du "Fonds social de l'industrie des tabacs" qui en vérifiera le bien fondé. En cas de contestation, le dossier sera transmis au bureau de conciliation de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs.
C. Halftijds brugpensioen op 58 jaar C. Prépension à mi-temps à l'âge de 58 ans

Art. 5.Voor iedere werknemer die tenminste 58 jaar oud is, wordt de

Art. 5.Pour chaque travailleur âgé de 58 ans au moins, la possibilité

individuele mogelijkheid ingevoerd op aanvraag en in onderlinge individuelle est instaurée d'accéder au régime de prépension à
overeenstemming met de werkgever in het halftijds brugpensioensysteem mi-temps à sa demande et de commun accord avec l'employeur,
te treden, overeenkomstig de modaliteiten en voorwaarden voorzien in conformément aux modalités et conditions prévues par l'arrêté royal du
het koninklijk besluit van 27 januari 1997 terzake. 27 janvier 1997.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid - Duur CHAPITRE IV. - Validité - Durée

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de duur

Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour

van twee jaar ingaande op 1 januari 2003 en houdende op van kracht te une durée de deux ans, produit ses effets le 1er janvier 2003 et cesse
zijn op 31 december 2004. de produire ses effets le 31 décembre 2004.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004.
2004. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^