Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/09/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende invoering voor de jaren 2003-2004 van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende invoering voor de jaren 2003-2004 van een stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 janvier 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les années 2003-2004 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans les usines de cigares et de cigarillos
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, collective de travail du 6 janvier 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende
invoering voor de jaren 2003-2004 van een stelsel van conventioneel Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les
brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's années 2003-2004 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans
vervaardigen (1) les usines de cigares et de cigarillos (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr.17 gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003, travail du 6 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende
invoering voor de jaren 2003-2004 van een stelsel van conventioneel Commission paritaire de l'industrie des tabacs, instaurant pour les
brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's années 2003-2004 un régime de prépension conventionnelle à 56 ans dans
vervaardigen. les usines de cigares et de cigarillos.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 januari 2003 Convention collective de travail du 6 janvier 2003
Invoering voor de jaren 2003-2004 van een stelsel van conventioneel Instauration pour les années 2003-2004 d'un régime de prépension
brugpensioen op 56 jaar in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's conventionnelle à 56 ans dans les usines de cigares et de cigarillos
vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2003 onder het (Convention enregistrée le 14 mai 2003 sous le numéro 66200/CO/133)
nummer 66200/CO/133)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen aux employeurs et travailleurs des usines de cigares et de cigarillos
die sigaren en cigarillo's vervaardigen en onder het Paritair Comité et qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des
voor het tabaksbedrijf ressorteren. tabacs.
Onder « werknemers » wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. On entend par « travailleurs » : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheden voorzien bij de artikelen 110

Art. 2.Conformément à la possibilité prévue par les articles 110 et

en 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan 111 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses (Moniteur belge du
Staatsblad van 1 april 1999) met het daarbij horende koninklijk 1er avril 1999) y compris l'arrêté royal du 30 avril 1999 y afférent
besluit van 30 april 1999 (Belgisch Staatsblad van 19 juni 1999), (Moniteur belge du 19 juin 1999), un régime de prépension
wordt een stelsel van conventioneel brugpensioen ingevoerd op
56-jarige leeftijd voor de werknemers onder de hierna vermelde conventionnelle à l'âge de 56 ans est instauré sous les conditions
voorwaarden, rekening houdende met de modaliteiten en voorwaarden mentionnées ci-après en tenant compte des modalités et des conditions
zoals voorzien in voornoemd koninklijk besluit van 30 april 1999. telles que prévues par l'arrêté royal du 30 avril 1999 précité.

Art. 3.Om van dit stelsel van conventioneel brugpensioen te kunnen

Art. 3.Pour pouvoir bénéficier de ce régime de prépension

conventionnelle, les travailleurs doivent non seulement avoir atteint
genieten, dienen de werknemers niet alleen de leeftijd van 56 jaar te l'âge de 56 ans au cours de la présente convention collective de
hebben bereikt tijdens de duur van de huidige collectieve travail, mais également au moment de la fin de leur contrat de
arbeidsovereenkomst, doch ook op het ogenblik van de beëindiging van
hun arbeidsovereenkomst. travail.
Daarenboven dienen de betrokken werknemers, op het ogenblik van de En outre les travailleurs doivent, au moment de la fin de leur contrat
beëindiging van hun arbeidsovereenkomst, 33 jaar beroepsverleden als de travail, pouvoir se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en
loontrekkende te kunnen rechtvaardigen waarvan 20 jaar in nachtarbeid tant que salarié dont 20 ans en travail de nuit tel que écrit à
zoals omschreven in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 conclue le
nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad en 23 mars 1990 au sein du Conseil national du travail et rendue
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990 obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990 (Moniteur belge du 13 juin
(Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990). 1990).

Art. 4.§ 1. Een bijzondere compenserende maandelijkse bijdrage ten

Art. 4.§ 1er. Une cotisation mensuelle compensatoire particulière est

laste van de werkgever is voorzien, gelijk aan 50 pct. van de prévue à charge de l'employeur, égale à 50 p.c. de l'indemnité
aanvullende vergoeding zoals omschreven in de collectieve complémentaire telle que décrite par la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail,
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen (koninklijk travailleurs âgés en cas de licenciement (arrêté royal du 16 janvier
besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975). 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975).
§ 2. Het percentage van 50 pct. vermeld in § 1 wordt teruggebracht tot § 2. Le pourcentage de 50 p.c. dont mention au § 1er est ramené à 33
33 pct. indien de bruggepensioneerde vervangen wordt door een werkloze p.c. lorsque le prépensionné est remplacé par un chômeur complet
die sinds 1 jaar tenminste volledig uitkeringsgerechtigd is. indemnisé depuis au moins 1 an.
§ 3. Deze bijzondere compenserende bijdrage is verschuldigd door de § 3. Cette cotisation compensatoire particulière est due par
werkgever tot en met de maand waarin de betrokkene werknemer in l'employeur jusqu'au mois au cours duquel le travailleur en
brugpensioen, zoals omschreven in de huidige overeenkomst, de leeftijd prépension, tel que décrit par la présente convention, atteint l'âge
van 58 jaar bereikt en dient gestort aan de Rijksdienst voor Sociale de 58 ans et doit être payée à l'Office national de Sécurité sociale.
Zekerheid.

Art. 5.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de bestaande sectorale overeenkomsten inzake conventioneel brugpensioen conform de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. HOOFDSTUK III. - Geldigheid - duurtijd

Art. 6.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en treedt buiten werking op 31 december 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk,

Art. 5.La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice aux conventions sectorielles en vigueur en matière de prépension conventionnelle conformément à la convention collective de travail n° 17 précitée. CHAPITRE III. - Validité - durée

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets au 31 décembre 2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^