Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/09/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor de recuperatie van papier" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor de recuperatie van papier" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, modifiant et coordonnant les statuts du "Fonds social des entreprises pour la récupération du papier"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, collective de travail du 27 juin 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, modifiant et
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds coordonnant les statuts du "Fonds social des entreprises pour la
voor de ondernemingen voor de recuperatie van papier" (1) récupération du papier" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existance, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du
van papier; papier;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003, gesloten travail du 27 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, tot Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, modifiant et
wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor coordonnant les statuts du "Fonds social des entreprises pour la
de ondernemingen voor de recuperatie van papier". récupération du papier".

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier Sous-commission paritaire pour la récupération du papier
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2003 Convention collective de travail du 27 juin 2003
Wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal Fonds voor Modification et coordination des statuts du "Fonds social des
de ondernemingen voor de recuperatie van papier" (Overeenkomst entreprises pour la récupération du papier" (Convention enregistrée le
geregistreerd op 28 november 2003 onder het nummer 68668/CO/142.03) 28 novembre 2003 enregistrée sous le numéro 68668/CO/142.03)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs, et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la
onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération du
van papier. papier.
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières.

Art. 2.De statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor

Art. 2.Les statuts du "Fonds social des entreprises pour la

de recuperatie van papier" werden vastgesteld bij de collectieve récupération du papier" ont été fixés par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 30 juni 1987, gesloten in het Paritair travail du 30 juin 1987, conclue au sein de la Sous-commission
Subcomité voor de terugwinning van papier, tot oprichting van een paritaire pour la récupération du papier, instituant un fonds de
fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten, sécurité d'existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 augustus
1987 (Belgisch Staatsblad van 4 september 1987). arrêté royal du 25 août 1987 (Moniteur belge du 4 septembre 1987).
De statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen voor de Les statuts du "Fonds social des entreprises pour la récupération du
recuperatie van papier" worden gecoördineerd en hierna vastgelegd als papier" sont coordonnés et fixés comme suit.
volgt.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2003 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan worden le 1er juillet 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle
opgezegd met een opzeg van zes maanden, bij een ter post aangetekende peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission
terugwinning van papier, ingaande op de eerste dag van het burgerlijk paritaire pour la récupération du papier, prenant cours le premier
kwartaal dat volgt op de opzegging. jour du trimestre civil qui suit la dénonciation.

Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2001,

Art. 4.La convention collective de travail du 25 juin 2001,

geregistreerd onder nummer 58604/CO/142.03 wordt opgeheven. enregistrée sous le numéro 58604/CO/142.03 est abrogée.
Statuten Statuts
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée

Artikel 1.Met ingang van 1 januari 1987 wordt een fonds voor

Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1987 un fonds de

bestaanszekerheid opgericht, genoemd "Sociaal Fonds voor de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social des entreprises pour la
ondernemingen voor recuperatie van papier", verder het fonds genoemd. récupération du papier", appelé ci-après le fonds.

Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1000

Art. 2.Le siège social du fonds est établi à 1000 Bruxelles, rue des

Brussel, Komediantenstraat 16-22, bus 7. Hij kan bij beslissing van Comédiens 16-22 bte 7. Il peut être transféré par décision de la
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier naar elke Sous-commission paritaire pour la récupération du papier à tout autre
andere plaats in België worden overgebracht. endroit en Belgique.

Art. 3.Het fonds heeft tot doel :

Art. 3.Le fonds a pour objet d'organiser et d'assurer :

1. de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de in 1. la perception et le recouvrement des cotisations à charge des
artikel 5, a), bedoelde werkgevers; employeurs visés à l'article 5, a);
2. de toekenning en de uitkering van de aanvullende sociale voordelen; 2. l'octroi et le paiement d'avantages sociaux complémentaires;
3. de terugbetaling van de syndicale vorming van de werklieden; 3. le remboursement relatif à la formation syndicale des ouvriers;
4. de uitkering van de aanvullende vergoeding aan de conventioneel 4. le paiement de l'indemnité complémentaire de la prépension
bruggepensioneerden; conventionnelle;
5. de betaling van een tussenkomst in de informatiekosten; 5. le paiement d'une intervention dans les frais d'information;
6. de uitbetaling van een toeslag aan de werkgevers bedoeld in artikel 6. le paiement d'une allocation aux employeurs visés à l'article 5, a)
5, a) in het raam van de bevordering van de tewerkstelling en de dans le cadre de la promotion de l'emploi et de la formation des
vorming van risicogroepen. groupes à risque.

Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht.

Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée.

HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op :

Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux :

a) de werkgevers van de ondernemingen voor het sorteren van oud papier a) employeurs des entreprises de classage de vieux papier destinés à
en papierafval bestemd voor de papiernijverheid, die ressorteren onder l'industrie papetière ressortissant à la Sous-commission paritaire
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier; pour la récupération du papier;
b) de werklieden die zij tewerkstellen in de onder a) bedoelde b) ouvriers occupés dans les entreprises visées sous a).
ondernemingen.
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters, tenzij Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières, à moins
anders bepaald. qu'il n'en soit disposé autrement.
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en van uitkering CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement
A. Aanvullende werkloosheidsuitkering bij tijdelijke werkloosheid A. Allocation complémentaire de chômage temporaire

Art. 6.De bij artikel 5, b) bedoelde werklieden hebben vanaf 1

Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 5, b) ont droit, à charge du

januari 1988 voor elke werkloosheidsdag voorzien in de artikelen 50 en fonds, à partir du 1er janvier 1988 pour chaque jour de chômage prévu
51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten aux articles 50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978), (schorsing wegens slecht contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), (suspension pour
weer - schorsing omwille van economische redenen) recht, ten laste van intempéries - suspension pour des raisons économiques), à l'allocation
het fonds, op de bij artikel 7 van deze statuten vastgestelde fixée à l'article 7 des présents statuts et ce pour un maximum de
uitkering, en dit ten belope van maximum dertig dagen per trente jours par année civile, dans la mesure où ils remplissent les
kalenderjaar, voorzover ze de volgende voorwaarden vervullen : conditions suivantes :
- de werkloosheidsuitkeringen bij toepassing van de reglementering op - bénéficier des allocations de chômage en application de la
de werkloosheidsverzekering genieten; réglementation sur l'assurance chômage;
- op het ogenblik van de werkloosheid in dienst zijn van een werkgever - être au service d'un employeur visé à l'article 5, a) au moment du
bedoeld in artikel 5, a). chômage.

Art. 7.Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering wordt

Art. 7.Le montant de l'allocation complémentaire de chômage est fixé

vanaf 1 juli 2003 vastgesteld op 5 EUR per dag werkloosheid. à 5 EUR à partir du 1er juillet 2003 par journée de chômage.
B. Aanvullende uitkering wegens ziekte B. Allocation complémentaire de maladie

Art. 8.De bij artikel 5, b) bedoelde werklieden hebben na ten minste

Art. 8.Les ouvriers visés à l'article 5, b) ont droit, à charge du

zestig dagen ononderbroken arbeidsongeschiktheid ten gevolge van fonds, après soixante jours au moins d'incapacité ininterrompue de
ziekte of ongeval, met uitsluiting van de arbeidsongeschiktheid ten travail pour cause de maladie ou d'accident, à l'exclusion de
gevolge van beroepsziekte of arbeidsongeval, recht ten laste van het l'incapacité de travail pour cause de maladie professionnelle ou
fonds, op een uitkering tot aanvulling van de uitkeringen van de d'accident du travail, à une allocation complémentaire aux indemnités
ziekte- en invaliditeitsverzekering, voorzover zij de volgende de l'assurance maladie-invalidité dans la mesure où ils remplissent
voorwaarden vervullen : les conditions suivantes :
- de primaire ongeschiktheidsuitkeringen van de ziekte- en - bénéficier des indemnités d'incapacité primaire de l'assurance
invaliditeitsverzekering genieten bij toepassing van de wetgeving maladie-invalidité en application de la législation en la matière;
terzake; - op het ogenblik waarop de ongeschiktheid zich voordoet, in dienst - au moment où se déclare l'incapacité, être au service d'un employeur
van een in artikel 5, a) bedoelde werkgever zijn. visé à l'article 5, a).

Art. 9.a) Het forfaitair bedrag van de bij artikel 8 bedoelde

Art. 9.a) Le montant forfaitaire de l'allocation visée à l'article 8

uitkering wordt vanaf 1 juli 2003 als volgt vastgesteld voor de est fixé à partir du 1er juillet 2003 comme suit pour l'ouvrier engagé
voltijds tewerkgestelde werknemer : à temps plein :
- 55 EUR na de eerste zestig dagen ononderbroken ongeschiktheid; - 55 EUR après les soixante premiers jours d'incapacité ininterrompue;
- 80 EUR meer na de eerste honderd twintig dagen ononderbroken - 80 EUR en plus après les cent vingt premiers jours d'incapacité
ongeschiktheid; ininterrompue;
- 95 EUR meer na de eerste honderd tachtig dagen ononderbroken - 95 EUR en plus après les cent quatre-vingts premiers jours
ongeschiktheid; d'incapacité interrompue;
- 110 EUR meer na de eerste tweehonder veertig dagen ononderbroken - 110 EUR en plus après les deux cent quarante premiers jours
ongeschiktheid. d'incapacité ininterrompue.
De toepassing van de voorgaande bepalingen kan slechts aanleiding L'application des dispositions qui précèdent ne peut donner lieu au
geven tot de toekenning van een globale uitkering van 340 EUR en dit maximum qu'à l'octroi d'une allocation globale de 340 EUR et ce
gedurende een kalenderjaar. pendant une année civile.
b) Welke ook de duur ervan weze, een arbeidsongeschiktheid kan slechts b) Quelle que soit la durée, une incapacité de travail ne peut donner
aanleiding geven tot de toekenning van één enkele reeks uitkeringen. lieu à l'octroi que d'une seule série d'allocations; la rechute d'une
Het hervallen in dezelfde ziekte wordt beschouwd als integraal deel même maladie est considérée comme faisant partie intégrante de
uitmakend van de vorige ongeschiktheid, indien zij zich voordoet l'incapacité précédente si elle survient dans les douze premiers jours
binnen de eerste twaalf kalenderdagen volgend op het einde van deze civils suivant la fin de cette période d'incapacité.
periode van ongeschiktheid.
C. Aanvullende sociale uitkering C. Allocation sociale complémentaire

Art. 10.De bij artikel 5, b) bedoelde werklieden, die lid zijn van

Art. 10.Les ouvriers visés à l'article 5, b) qui sont membres d'une

één van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties des organisations de travailleurs représentatives
die op nationaal niveau verbonden zijn, hebben recht op een syndicale interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national ont droit
premie ten laste van het fonds, voorzover zij ingeschreven zijn in het à une prime syndicale, à charge du fonds, pour autant qu'ils soient
inscrits dans le registre du personnel des employeurs visés au même
personeelsregister van de bij hetzelfde artikel 5, a) bedoelde article 5, a) en fonction de leur emploi, dans l'année d'exercice
werkgevers in functie van hun tewerkstelling in het dienstjaar waarop
de betaling betrekking heeft. auquel le paiement se rapporte.
De werklieden hebben recht op de syndicale premie pro rata, per maand Les ouvriers ont droit à une prime syndicale au prorata, par mois
tewerkstelling of een gedeelte ervan. d'emploi ou d'une partie de celle-ci.
De raad van beheer van het fonds bepaalt het bedrag van die Le conseil d'administration du fonds fixe le montant de cette
verhouding. proportion.
De verplichting van het lidmaatschap van één van de representatieve L'obligation d'affiliation à une des organisations de travailleurs
interprofessionele werknemersorganisaties die op nationaal niveau représentatives interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan
verbonden zijn, is eveneens aan dezelfde verhouding onderworpen. national, est également soumise à la même proportion.

Art. 11.Het bedrag van de bij artikel 10 bedoelde syndicale premie

Art. 11.Le montant de la prime syndicale visée à l'article 10 sera

wordt vastgesteld door de raad van beheer van het fonds. fixé par le conseil d'administration du fonds.

Art. 12.Een bijdrage wordt bepaald op 0,30 pct. van de onbegrensde

brutolonen aan 108 pct. die voor de werklieden aan de Rijksdienst voor

Art. 12.Une cotisation est fixée à 0,30 p.c. des salaires bruts à 108

Sociale Zekerheid worden aangegeven. p.c. non plafonnés, qui sont déclarés pour les ouvriers à l'Office
De inning en invordering van de bijdragen wordt door de Rijksdienst national de Sécurité sociale.
voor Sociale Zekerheid verzekerd. De aldus bekomen bedragen zijn La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés par
bestemd voor de sociale informatie verzekerd door de l'Office national de Sécurité sociale. Les montants ainsi obtenus,
sont destinés à l'information sociale assurée par les organisations
werkgeversorganisatie en de werknemersorganisaties. d'employeurs et les organisations de travailleurs.
De raad van beheer bepaalt de modaliteiten van toekenning. Le conseil d'administration fixe les modalités d'octroi.
D. Syndicale vorming D. Formation syndicale

Art. 13.Het fonds betaalt aan de werkgevers die het voorschot hebben

Art. 13.Le fonds rembourse aux employeurs qui ont fait l'avance et à

verleend en op hun verzoek de lonen terug, verhoogd met de lasten, leur demande, les salaires, y compris les charges payées aux ouvriers
uitgekeerd aan de werklieden die afwezig waren, in toepassing van de qui se sont absentés en application de la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 6 van 30 juni 1971, gesloten in de travail n° 6 du 30 juin 1971, conclue au sein du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad betreffende de faciliteiten die moeten verleend Travail, concernant les facilités à consentir aux membres représentant
worden aan de leden die de werknemers vertegenwoordigen in de comités les travailleurs aux comités de sécurité, d'hygiène et
voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen. d'embellissement des lieux de travail.
E. Aanvullende vergoeding van het conventioneel brugpensioen E. Indemnité complémentaire de la prépension conventionnelle

Art. 14.Volgens de bepalingen van artikel 4 van de collectieve

Art. 14.Selon les dispositions de l'article 4 de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende Conseil national du Travail, instituant un régime d'indemnité
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
van 16 januari 1975, en voorzover dat de werkman een anciënniteit licenciement, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier
heeft van vijf jaar in de sector ressorterend onder het Paritair 1975, et pour autant que l'ouvrier ait une ancienneté de cinq ans dans
Subcomité voor de terugwinning van papier, verzekert het fonds de le secteur relevant de la Sous-commission paritaire pour la
integrale betaling aan de werkman van de aanvullende vergoeding. Het récupération du papier, le fonds assure le paiement intégral de
fonds neemt dit voordeel ten laste en betaalt vanaf de eerste dag van l'indemnité complémentaire à l'ouvrier. Le fonds prend cet avantage à
de maand volgend op deze waarin de werkman zestig jaar wordt. sa charge et paie à partir du premier mois suivant celui au cours
duquel l'ouvrier atteint soixante ans.
De betaling van de hoofdelijke bijdrage aan de Rijksdienst voor Le paiement de la cotisation capitative à l'Office national de
Arbeidsvoorziening zoals voorzien in de wet van 29 december 1990 l'Emploi, comme prévu dans la loi du 29 décembre 1990 portant des
houdende sociale bepalingen (Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991) dispositions sociales (Moniteur belge du 9 janvier 1991) et à l'Office
en de bijdrage aan de Rijksdienst voor Pensioenen zoals voorzien in de
programmawet van 22 januari 1989, wordt eveneens verzekerd door het national des Pensions, comme prévu par la loi-programme du 22 janvier
sociaal fonds. 1989, est également assuré par le fonds social.

Art. 15.Volgens de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 15.Selon les dispositions de la convention collective de travail

nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du Conseil national du
instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige Travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de
oudere werknemers in geval van halvering van de arbeidsprestaties, certains travailleurs âgés en cas de réduction de moitié des
verzekert het fonds de integrale betaling aan de werkman van de prestations de travail, le fonds assure le paiement intégral de
aanvullende vergoeding. Het fonds neemt dit voordeel ten laste en l'indemnité complémentaire à l'ouvrier. Le fonds prend cet avantage à
betaalt vanaf de eerste van de maand volgend op deze waarin de werkman sa charge et paie à partir du premier mois suivant celui au cours
zestig jaar wordt. duquel l'ouvrier atteint soixante ans.
F. Gemeenschappelijke bepalingen F. Dispositions communes

Art. 16.De in artikel 13 (syndicale vorming) bedoelde uitkering wordt

Art. 16.L'allocation visée à l'article 13 (formation syndicale) est

rechtstreeks door de werkgevers aan hun werklieden betaald per maand payée directement par les employeurs à leurs ouvriers, par mois et à
en bij de eerste loonsuitbetaling volgend op de maand in de loop la première paie suivant le mois au cours duquel les ouvriers ont
waarvan de werklieden op deze uitkeringen recht hebben. droit à ces allocations.
De werkgevers kunnen de terugbetaling ervan bekomen bij het fonds Les employeurs peuvent en obtenir le remboursement auprès du fonds
overeenkomstig de door de raad van beheer bepaalde modaliteiten. suivant les modalités fixées par le conseil d'administration.
De uitkeringen vastgesteld bij de artikelen 6, 8, 14 en 15 worden Les indemnités fixées par les articles 6, 8, 14 et 15 sont payées
rechtstreeks door het fonds betaald overeenkomstig de modaliteiten directement par le fonds conformément aux modalités fixées par le
bepaald door de raad van beheer. conseil d'administration.
De in de artikelen 10 en 11 bedoelde uitkeringen worden betaald door Les allocations visées aux articles 10 et 11 sont payées par les
de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties die op organisations de travailleurs représentatives interprofessionnelles
nationaal niveau verbonden zijn volgens de door de raad van beheer qui sont fédérées sur le plan national, suivant les modalités prévues
bepaalde modaliteiten. par le conseil d'administration.
De raad van beheer bepaalt het bedrag van deze bijdragen toegekend aan Le conseil d'administration fixe le montant de ces allocations qui
werknemers met deeltijdse arbeid. sont attribuées aux travailleurs occupés à temps partiel.

Art. 17.De raad van beheer bepaalt de datum en de modaliteiten van

Art. 17.Le conseil d'administration détermine la date et les

betaling van de door het fonds toegekende uitkeringen. In geen geval modalités de paiement des allocations accordées par le fonds. En aucun
mag de betaling van de uitkeringen afhankelijk zijn van de storting cas, le paiement des allocations ne peut dépendre des versements des
van de bijdragen die door de aan het fonds onderworpen werkgever cotisations dues par l'employeur assujetti au fonds.
verschuldigd zijn.

Art. 18.De voorwaarden van toekenning van de uitkeringen die door het

Art. 18.Les conditions pour l'octroi des allocations accordées par le

fonds worden verleend, evenals het bedrag ervan, kunnen gewijzigd fonds de même que le montant de celles-ci peuvent être modifiées sur
worden op voorstel van de raad van beheer bij collectieve proposition du conseil d'administration, par convention collective de
arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité voor de travail, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la
terugwinning van papier, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. récupération du papier, rendue obligatoire par arrêté royal.

Art. 19.De aanvragen voor terugbetaling van de uitkeringen moeten om

Art. 19.Pour être valables les demandes de remboursement des

geldig te zijn op het secretariaat van het fonds toekomen, ten laatste allocations doivent parvenir au secrétariat du fonds, au plus tard au
op het einde van de derde maand volgend op het kwartaal waarin de cours du troisième mois qui suit le trimestre au cours duquel les
uitkeringen verschuldigd waren. diverses allocations ont été payées.
HOOFDSTUK IV. - Beheer CHAPITRE IV. - Gestion

Art. 20.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair

Art. 20.Le fonds est géré par un conseil d'administration composé

samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest vertegenwoordigende paritairement de représentants des organisations les plus
werkgevers- en werknemersorganisaties. représentatives des employeurs et des travailleurs.
Deze raad bestaat uit acht leden, namelijk vier vertegenwoordigers van Ce conseil est composé de huit membres, soit quatre représentants des
de werkgevers en vier vertegenwoordigers van de werknemers. employeurs et quatre représentants des travailleurs.
Op voorstel van de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair Sur proposition des organisations représentées à la Sous-commission
Subcomité voor de terugwinning van papier, benoemt dit laatste de paritaire pour la récupération du papier, celle-ci nomme les membres
leden van de raad van beheer. du conseil d'administration.

Art. 21.Elk jaar duidt de raad van beheer onder zijn leden een

Art. 21.Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses

voorzitter en twee ondervoorzitters aan die samen met de secretaris membres un président et deux vice-présidents qui constituent avec le
van het fonds het beperkt beheerscomité uitmaken. secrétaire du fonds le comité de gestion restreint.
Het voorzitterschap wordt verzekerd door de werkgeversorganisatie. La présidence est assurée par la délégation des employeurs.
De beide ondervoorzitters behoren tot de werknemersorganisaties. Les deux vice-présidents appartiennent au groupe des travailleurs.

Art. 22.De raad van beheer wordt door zijn voorzitter vijftien dagen

Art. 22.Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son

vooraf bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste éénmaal per semester bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De uitnodiging vermeldt de agenda. De processen-verbaal worden de door de raad van beheer aangeduide secretaris opgesteld en door de voorzitter van de vergadering ondertekend. De uittreksels uit deze processen-verbaal worden door de voorzitter of twee beheerders ondertekend. Wanneer tot stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het aantal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda gestelde kwesties en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden die tot de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden die tot de werkgeversafvaardiging behoren. De beslissingen worden met de meerderheid van de stemgerechtigden genomen.

Art. 23.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer

président avec un préavis de quinze jours. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois chaque semestre et chaque fois que l'exigent deux membres au moins du conseil. La convocation mentionne l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président de la séance. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou deux administrateurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs. Les décisions sont prises à la majorité des votants.

Art. 23.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la

en de leiding van het fonds. gestion et la direction de fonds.
De raad van beheer treedt in rechte op in naam van het fonds, op vervolging en ten verzoeke van de voorzitter of van een tot dat doel afgevaardigd-beheerder. De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden of zelfs aan derden. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad bijzondere volmachten heeft verleend, zijn de gezamenlijke handtekeningen van vier beheerders (twee van werknemerszijde en twee van werkgeverszijde) vereist. De verantwoordelijkheid van de beheerders beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds, à la poursuite et à la diligence du président ou d'un administrateur délégué à cette fin. Le conseil d'administration peut déléguer des pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a donné des délégations spéciales, les signatures conjointes de quatre administrateurs (deux du côté des travailleurs et deux du côté des employeurs) sont exigées. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds.
HOOFDSTUK V. - Financiering CHAPITRE V. - Financement

Art. 24.Om de financiering van de in artikel 15 bedoelde voordelen te

Art. 24.Pour assurer le financement des avantages prévus à l'article

verzekeren beschikt het fonds over de bijdragen die door de bij 15, le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs visés à
artikel 5, a) bedoelde werkgevers verschuldigd zijn. l'article 5, a).

Art. 25.Het bedrag van de bijdrage wordt vastgesteld door het

Art. 25.Le montant de la cotisation est déterminé par la

Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier en bedraagt 0,50 Sous-commission paritaire pour la récupération du papier et s'élève à
pct. van de onbegrensde brutolonen. 0,50 p.c. des salaires bruts non-plafonnés.
Een buitengewone bijdrage kan door de raad van beheer worden Une cotisation exceptionnelle peut être fixée par le conseil
vastgesteld, met bepaling van de innings- en verdelingsmodaliteiten. d'administration qui en détermine les modalités de perception et de
Deze buitengewone bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een répartition. Cette cotisation exceptionnelle doit faire l'objet d'une
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst, bekrachtigd bij convention collective de travail séparée, rendue obligatoire par
koninklijk besluit. arrêté royal.

Art. 26.De inning en de invordering van de bijdragen worden door de

Art. 26.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés

Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd, in toepassing van par l'Office national de Sécurité sociale, en application de l'article
artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958). d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958).
HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen CHAPITRE VI. - Budget, comptes

Art. 27.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en sluit op 31 december.

Art. 28.Elk jaar, uiterlijk gedurende de maand december, wordt een begroting voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier.

Art. 29.De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december afgesloten. De raad van beheer, evenals de door het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier aangeduide revisor of accountant, maken jaarlijks elk een schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht gedurende het afgelopen jaar. De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen, moeten uiterlijk gedurende de maand juni ter goedkeuring worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier. HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening

Art. 30.Het fonds kan slechts bij éénparige beslissing van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier worden ontbonden. Dit laatste dient tegelijkertijd de vereffenaars te benoemen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging vast te stellen en de bestemming van de activa van het fonds te bepalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2004. De Minister van Werk,

Art. 27.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture au 31 décembre.

Art. 28.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier.

Art. 29.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou expert comptable, désignés par la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, font annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année révolue. Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits, visés ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, au plus tard pendant le mois de juin. CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation

Art. 30.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier. Celle-ci devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur rémunération et définir la destination de l'actif du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^