Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, | collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
in voedingswaren, betreffende het tijdskrediet (1) | alimentaire, relative au crédit-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
kleinhandel in voedingswaren; | de détail alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten | travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
voedingswaren, betreffende het tijdskrediet. | alimentaire, relative au crédit-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce |
in voedingswaren | de détail alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 | Convention collective de travail du 30 juin 2003 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober 2003 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 octobre 2003 |
68013/CO/202) | sous le numéro 68013/CO/202) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la |
onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
voedingswaren (PC 202) met uitsluiting van het Paritair Subcomité voor | alimentaire (CP 202), à l'exclusion de la Sous-commission paritaire |
de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). | pour les moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01). |
Art. 2.De hieronder vastgestelde bepalingen worden toegevoegd aan de |
Art. 2.Les dispositions fixées ci-dessous sont ajoutées aux règles de |
regels van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis tot vervanging | la convention collective de travail n° 77bis, remplaçant la convention |
van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot | collective de travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, | prestations de travail à mi-temps, conclue au Conseil national du |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 2001. | travail le 19 décembre 2001. |
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 3.Het uitvoerend personeel heeft recht op alle vormen van |
Art. 3.Le personnel d'exécution a droit à toutes les formes de |
tijdskrediet voorzien in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | crédit-temps prévues à la convention collective de travail n° 77bis. |
Art. 4.Het niet-uitvoerend personeel heeft recht op de volledige |
Art. 4.Le personnel non-exécutant a droit à la suspension totale du |
schorsing van de arbeidsovereenkomst, in toepassing van artikel 3, § | contrat de travail en application de l'article 3, § 1er, 1°, de la |
1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | convention collective de travail n° 77bis. |
Art. 5.Het niet-uitvoerend personeel van vijftig jaar of meer, heeft |
Art. 5.Le personnel non-exécutant de cinquante ans au moins, a droit |
recht op een loopbaanvermindering met een vijfde zoals voorzien in | à une diminution des prestations d'un cinquième comme prévu à |
artikel 9, § 1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis | l'article 9, § 1er, 1°, de la convention collective de travail n° |
en op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse | 77bis et à une diminution des prestations de travail à un mi-temps |
betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2°, van de collectieve | comme prévu à l'article 9, § 1er, 2°, de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, mits instemming van de werkgever met de | travail n° 77bis, moyennant l'accord de l'employeur sur la demande |
individuele aanvraag. | individuelle. |
Art. 6.Het niet-uitvoerend personeel jonger dan vijftig jaar heeft in |
Art. 6.Le personnel non-exécutant de moins de cinquante ans n'a pas |
toepassing van artikel 2, § 3, van de collectieve arbeidsovereenkomst | droit à une diminution des prestations de travail en application de |
nr. 77bis geen recht op vermindering van arbeidsprestaties, zoals | l'article 2, § 3, de la convention collective de travail n° 77bis, |
voorzien in artikel 3, § 1, 2° (vermindering tot een halftijdse | tels que prévus à l'article 3, § 1er, 2° (diminution à un mi-temps en |
betrekking beneden vijftig jaar) en artikel 6 van dezelfde collectieve | dessous de cinquante ans) et à l'article 6 de la même convention |
arbeidsovereenkomst (vermindering van de prestaties met een vijfde | collective de travail (diminution des prestations de un cinquième en |
beneden vijftig jaar). | dessous de cinquante ans). |
HOOFDSTUK III. - Duur | CHAPITRE III. - Durée |
Afdeling 1. - Maximumduur | Section 1er. - Durée maximale |
Art. 7.Het recht op voltijds tijdskrediet, zoals voorzien in artikel |
Art. 7.Le droit au crédit-temps à temps plein comme prévu à l'article |
3, § 1, 1° en 2°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, | 3, § 1er, 1° et 2°, de la convention collective de travail n° 77bis, |
wordt in toepassing van § 2 van hetzelfde artikel verlengd van één tot vijf jaar over de gehele loopbaan. | est prolongé de un à cinq ans sur l'ensemble de la carrière, en application du § 2 du même article. |
Art. 8.Het recht op de vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
Art. 8.Le droit à la diminution des prestations de travail à un |
halftijdse betrekking zoals voorzien in artikel 9, § 1, 2°, van de | mi-temps comme prévu à l'article 9, § 1er, 2°, de la convention |
collective de travail n° 77bis, est prolongé de 1 à 5 ans sur | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, wordt in toepassing van § 2 | l'ensemble de la carrière, en application du § 2 du même article. |
van hetzelfde artikel verlengd van 1 tot 5 jaar over de gehele loopbaan. | |
Afdeling 2. - Verlengingen na een jaar | Section 2. - Prolongations après un an |
Art. 9.Verlengingen van het recht op voltijds of halftijds |
Art. 9.Les prolongations du crédit-temps (suspension totale ou |
tijdskrediet, zoals voorzien in artikel 3, § 1, 1° en 2°, van de | diminution à un mi-temps), comme visé à l'article 3, § 1er, 1° et 2°, |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, boven de termijn van een | de la convention collective de travail n° 77bis, au-delà d'un an, |
jaar, dienen minstens twaalf maanden te bedragen. | doivent avoir une durée de douze mois au moins. |
Op vraag van de werknemer, zal gedurende de vier jaren volgend op het | A la demande du travailleur, il sera octroyé au maximum deux |
eerste jaar tijdskrediet, doch ten hoogste tweemaal een verlenging met | prolongations de six mois au courant des quatre années suivant la |
zes maanden toegestaan worden. | première année de crédit-temps. |
Art. 10.De aanvraag om het recht op tijdskrediet te verlengen dient |
Art. 10.La demande de la prolongation du droit au crédit-temps doit |
drie maanden vooraf schriftelijk te gebeuren. | se faire par écrit et au moins trois mois à l'avance. |
HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels | CHAPITRE IV. - Règles d'organisation |
Afdeling 1. - Percentage tijdskrediet | Section 1er. - Pourcentage crédit-temps |
Art. 11.De werknemers van vijftig jaar of ouder hebben, zonder |
Art. 11.Les travailleurs de cinquante ans ou plus ont, sans |
beperking in het percentage voorzien in artikel 15, § 1, recht op een | limitation quant au pourcentage prévu à l'article 15, § 1er, droit à |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals voorzien in artikel 9, § | une diminution des prestations de travail, comme prévu à l'article 9, |
1, 1° (vermindering van de prestaties met één vijfde) en 2° | § 1er, 1° (diminution des prestations d'un cinquième) et 2° |
(vermindering van de prestatie tot een halftijdse betrekking) van de | (diminution des prestations de moitié) de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis. | travail n° 77bis. |
Art. 12.Werknemers van 50 jaar of ouder, die genieten van een |
Art. 12.Les travailleurs âgés de 50 ans ou plus, bénéficiant d'une |
vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5e of tot een halftijdse | diminution des prestations de travail de 1/5e ou à un mi-temps, ne |
betrekking, worden niet meegerekend voor de vaststelling van het | sont pas pris en compte pour le calcul du pourcentage, prévu à |
percentage, vermeld in artikel 15, § 1, van de collectieve | l'article 15, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis (5 pct.). | (5 p.c.). |
Art. 13.De werknemers die op 31 december 2001 in loopbaanonderbreking |
Art. 13.Les travailleurs qui sont en interruption de carrière en date |
du 31 décembre 2001, et travaillant dans les entreprises ayant plus de | |
zijn, worden in de ondernemingen die op die datum meer dan 5 pct. | 5 p.c. de travailleurs en interruption de carrière, ne sont pas pris |
loopbaanonderbrekers hebben, niet in aanmerking genomen voor de | |
berekening van de limiet van 5 pct. voor tijdskrediet. Vanaf 1 januari | en compte pour le calcul de la limite des 5 p.c. de crédit-temps. A |
2002 wordt aldus in die ondernemingen een nieuwe telling vanaf nul | partir du 1er janvier 2002 un nouveau calcul à partir de zéro sera |
geactiveerd voor het bereiken van de limiet van 5 pct. tijdskrediet. | activé pour atteindre la limite des 5 p.c. de crédit-temps dans ces entreprises. |
Afdeling 2. - Vervangers in het stelsel | Section 2. - Les remplaçants dans le système d'interruption de |
van de loopbaanonderbreking | carrière |
Art. 14.De duur van de contracten zal behouden blijven voor de |
Art. 14.La durée des contrats des personnes remplaçant des |
vervangers van de werknemers die in toepassing van de reglementering | travailleurs qui, en application de la réglementation sur |
op de loopbaanonderbreking hun loopbaan geheel of gedeeltelijk hebben | l'interruption de la carrière, ont interrompu totalement ou |
partiellement leur carrière et dont l'interruption continue à courir | |
onderbroken en waarvan de onderbreking nog doorloopt in 2002. | en 2002 sera maintenue jusqu'à leur échéance. |
Afdeling 3. - Reïntegratie | Section 3. - La réintégration |
Art. 15.Na afloop van de periode van uitoefening van de rechten zoals |
Art. 15.A l'issue de la période d'exercice des droits visés aux |
bepaald in de artikelen 3, 6 en 9 van de collectieve | articles 3, 6 et 9 de la convention collective de travail n° 77bis, le |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, heeft de werknemer in toepassing van | |
artikel 20, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis het | travailleur a le droit en application de l'article 20, § 1er, de la |
recht terug te keren naar zijn functie of, wanneer dit niet mogelijk | convention collective de travail n° 77bis, de retrouver son poste de |
is, naar een gelijkwaardige of vergelijkbare functie conform zijn | travail, ou en cas d'impossibilité, un travail équivalent ou similaire |
arbeidsovereenkomst. Ook de plaats van tewerkstelling kan verschillend | conforme à son contrat de travail. Le lieu de travail peut également |
zijn. | être différent. |
HOOFDSTUK V. - Toeslag van het sociaal fonds | CHAPITRE V. - Complément du fonds social |
Art. 16.In geval van vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
Art. 16.En cas de diminution des prestations à mi-temps par les |
halftijdse betrekking door de werknemers van 50 jaar of meer, zoals | travailleurs de 50 ans ou plus, telle que prévue à l'article 9, § 1er, |
voorzien bij artikel 9, § 1, 2°, van de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis, zal door het "Sociaal Fonds voor de | 2°, convention collective de travail n° 77bis, un complément sera payé |
levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen", een toeslag betaald | par le "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales |
worden, binnen de volgende voorwaarden : | multiples", dans les conditions suivantes : |
a) De toeslag bedraagt 148,74 EUR per maand. | a) Le complément s'élève à 148,74 EUR par mois. |
b) De betrokken werknemers moeten gedurende hun loopbaan in de | b) Les travailleurs concernés doivent pendant leur carrière au sein de |
onderneming minstens vijf jaar anciënniteit hebben in een | l'entreprise avoir au moins cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise |
arbeidsregime van 27 uur per week of meer (waaronder de volledige | dans un régime de travail de 27 heures par semaine ou plus (en ce |
periode van de twaalf maanden voorafgaand aan het begin van het | compris la période complète des douze mois précédant le début du |
tijdskrediet). | crédit-temps). |
c) Het tijdskrediet moet definitief zijn. | c) Le crédit-temps doit être définitif. |
d) De betrokken werknemer moet zich ertoe verbinden zijn pensioen ten | d) Le travailleur concerné doit s'engager à prendre sa pension au plus |
laatste te nemen op de wettelijke minimumleeftijd. | tard à l'âge minimum légal. |
e) De betrokken werknemer moet een variabel uurrooster aanvaarden. | e) Le travailleur concerné doit accepter un horaire variable. |
f) De deeltijdse werknemers, die in het kader van het stelsel van het | f) Les travailleurs à temps partiel qui diminuent leur prestations à |
tijdskrediet hun prestaties verminderen tot een halftijdse betrekking, | un mi-temps dans le cadre du régime du crédit-temps, ont droit à un |
hebben recht op de toeslag van 148,74 EUR naar verhouding van hun | complément de 148,74 EUR en fonction de leurs prestations selon le |
prestaties volgens het volgende systeem : | système suivant : |
148,74 EUR x [(aantal uren per week voorzien in de arbeidsovereenkomst | 148,74 EUR x [(nombre d'heures par semaine, prévu dans le contrat de |
- 17,5) / 17,5]. | travail - 17,5) / 17,5]. |
Voorbeeld : een werknemer met een arbeidsduur van 30 uur per week, | Exemple : un travailleur avec une durée de travail de 30 heures par |
ontvangt een toeslag van 148,74 EUR x [(30-17,5) / 17,5] = 106,24 EUR | semaine, reçoit un complément de 148,74 EUR x [(30-17,5) / 17,5] = |
per maand. | 106,24 EUR par mois. |
g) De verbintenis tot het betalen van een toeslag vervalt, wanneer er | g) L'engagement du paiement d'un complément expire, au cas où une |
een bijdrage (sociale zekerheidsbijdrage of andere) op zou | cotisation (de sécurité sociale ou autre) serait due sur ce |
verschuldigd zijn. | complément. |
h) De financiering en de praktische organisatie van de betaling van | h) Le financement ainsi que l'organisation pratique du paiement de ces |
deze toeslagen via het sociaal fonds wordt behouden. De opbrengst van | compléments par les fonds sociaux est maintenu. Le produit de la |
de bijdrage ten voordele van de tewerkstelling wordt bij voorrang voor | cotisation en faveur de l'emploi est utilisé par priorité pour cette |
dit initiatief aangewend. | initiative. |
HOOFDSTUK VI. - Informatie en overleg inzake tewerkstelling | CHAPITRE VI. - Information et concertation quant à l'emploi |
Art. 17.Met respect van de bevoegdheden van de syndicale afvaardiging |
Art. 17.Dans le respect des compétences de la délégation syndicale |
zoals vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 en de | comme mentionnées dans la convention collective de travail n° 5 et les |
verschillende sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten met | différentes conventions collectives de travail sectorielles relatives |
betrekking tot het statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in | au statut de la délégation syndicale et conclues au sein de la |
het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
voedingswaren, wordt in het kader van de discussie en het overleg over | alimentaire et dans le cadre de la discussion et la concertation sur |
de evolutie van de tewerkstelling, per trimester, een dubbele | l'évolution de l'emploi, une double information par siège est |
informatie per zetel overgemaakt door de ondernemingen aan de | communiquée trimestriellement par les entreprises aux conseils |
ondernemingsraden : | d'entreprise : |
- het aantal personen die tijdskrediet nemen en het volume uren dat | - le nombre de personnes qui prennent le crédit-temps et le volume |
dit voorstelt voor de globale onderneming; | d'heures que cela représente pour l'entreprise globale; |
- het aantal deeltijdse werknemers met een wekelijkse arbeidsduur van | - le nombre de travailleurs à temps partiel avec une durée de travail |
18 uur die een arbeidsduurverhoging genieten en het volume uren dat | de 18 heures qui bénéficient de l'augmentation du nombre d'heures et |
dit voorstelt voor de globale onderneming. | le volume d'heures que cela signifie pour l'entreprise globale. |
Deze beide inlichtingen zullen globaal en voor elke zetel afzonderlijk | Ces deux informations seront données globalement et pour chaque siège |
gegeven worden. | séparément. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 18.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2002 |
Art. 18.La convention collective de travail du 4 juin 2002 relative |
betreffende het tijdskrediet (koninklijk besluit van 14 maart 2003, | au crédit-temps (arrêté royal du 14 mars 2003, Moniteur belge du 2 |
Belgisch Staatsblad van 2 juli 2003) wordt opgeheven. | juillet 2003) est abrogée. |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2003. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2005. | le 1er juillet 2003. Elle cesse de l'être le 31 mars 2005. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2004. |
2004. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |