Koninklijk besluit tot toekenning van een financiële hulp teneinde de last verbonden aan de organisatie van de Europese toppen te dekken en meer in het bijzonder de gepresteerde uren in het kader van deze toppen | Arrêté royal accordant une aide financière afin de couvrir la charge liée à l'organisation des sommets européens et plus particulièrement les heures prestées dans le cadre de ces sommets |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot toekenning van een financiële hulp teneinde de last verbonden aan de organisatie van de Europese toppen te dekken en meer in het bijzonder de gepresteerde uren in het kader van deze toppen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal accordant une aide financière afin de couvrir la charge liée à l'organisation des sommets européens et plus particulièrement les heures prestées dans le cadre de ces sommets ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter | Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle |
financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie | international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant |
van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 | la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
programmawet van 24 december 2002; | modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; |
Gelet op de wet van 22 december 2003 houdende de algemene | Vu la loi du 22 décembre 2003 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2004; | pour l'année budgétaire 2004; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du |
administratieve en begrotingscontrole; | contrôle administratif et budgétaire; |
Gelet op het advies van de Samenwerkingscommissie bedoeld in artikel | Vu l'avis du Comité de coopération visé par l'article 43 de la loi |
43 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, du |
Brusselse instellingen van 27 augustus 2004; | 27 août 2004; |
Gelet op de beslissing van de federale leden van de voormelde | Vu la décision des membres fédéraux du Comité de coopération |
Samenwerkingscommissie van 27 augustus 2004; | précédemment visé du 27 août 2004; |
Overwegende dat de rol van Europese hoofdstad van Brussel bevorderd | Considérant que le rôle de Capitale européenne de Bruxelles doit être |
moet worden, met name in verband met het onthaal van de Europese toppen; | promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des sommets européens; |
Overwegende dat de politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Considérant que les zones de police de la région de Bruxelles-Capitale |
snel over de middelen moeten kunnen beschikken om de nodige veiligheid | doivent pouvoir rapidement disposer des moyens permettant d'assurer la |
te kunnen waarborgen voor de effectieve uitvoering van deze rol; | sécurité nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 22 juli 2004; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 22 juillet 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 juli 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 22 juillet 2004; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
Article 1er.Dans la limite des crédits disponibles, une intervention |
het begrotingsjaar 2004 een financiële tussenkomst van 2.500.000 Euro | financière de 2.500.000 Euro est octroyée pour l'année budgétaire 2004 |
toegekend aan de zes politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk | aux six zones de police de la région de Bruxelles-capitale, afin de |
Gewest, teneinde de last verbonden aan de organisatie van de Europese | couvrir la charge liée à l'organisation des Sommets européens et plus |
toppen te dekken en meer in het bijzonder de door de personeelsleden | particulièrement des heures prestées dans le cadre de ces sommets par |
van het operationele kader van het politiekorps gepresteerde uren in | les membres du personnel du cadre opérationnel du corps de police. |
het kader van deze toppen. | |
De verdeling van dit bedrag tussen de 6 politiezones van Brussel | La répartition de ce montant entre les 6 zones de police de Bruxelles |
gebeurt volgens de volgende sleutel : | s'effectue selon la clé suivante : |
3/8e van het globale bedrag (937.500 Euro) voor de zone | 3/8e du montant global (937.500 Euro) pour la zone de |
Brussel-Hoofdstad-Elsene (5339); | Bruxelles-capitale-Ixelles (5339); |
1/8e (312.500 Euro) voor elk van de andere zones te storten aan de | 1/8e (312.500 Euro) pour chacune des autres zones à verser |
zones Brussel-West (5340), Zuid (5341), Ukkel-Watermaal-Oudergem | respectivement aux zones de Bruxelles-Ouest (5340), Midi (5341), |
(5342), Montgomery (5343) en Schaarbeek-Sintt-Joost-Evere (5344). | Uccle-Watermael-Auderghem (5342), Montgomery (5343) et Schaerbeek-Saint Josse-Evere (5344). |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
aangerekend ten laste van basisallocatie 13.56.70.43.01. | charge de l'allocation de base 13.56.70.43.01. |
Art. 3.Kunnen in aanmerking genomen worden, de uren gepresteerd in |
Art. 3.Peuvent être prises en considération, les heures prestées en |
verband met de Europese toppen en meer in het bijzonder de uren | relation avec les Sommets européens et plus particulièrement les |
gepresteerd in het kader van de voorbereiding, het beheer, de | heures prestées dans le cadre de la préparation, de la gestion, des |
debriefings en de follow-up van de Europese toppen en van verwante | débriefings et du suivi des Sommets européens et des événements |
evenementen. | connexes. |
De in aanmerking genomen activiteiten in het kader van de | Les activités prises en compte dans le cadre de la préparation sont |
voorbereiding zijn in het bijzonder de deelname aan verschillende | notamment la participation aux diverses réunions et la reconnaissance. |
vergaderingen en de verkenning. De in aanmerking genomen activiteiten | Les activités prises en compte dans le cadre de la gestion de |
in het kader van het beheer van het evenement zijn in het bijzonder de | l'événement sont notamment l'occupation du ou des périmètres, le |
bezetting van de perimeter(s), de ordehandhaving, de deelname in het | maintien de l'ordre, la participation dans le Centre de commandement, |
Commandocentrum, de verbindingsofficieren, en de logistieke steun. | les officiers de liaison, et l'appui logistique. |
Art. 4.Elke politiezone zal zodra de fondsen beschikbaar zijn, een |
Art. 4.Chaque zone de police recevra, dès que les fonds sont |
bedrag gelijk aan 50 % van het bedrag dat hem toegekend wordt, als | disponibles, à titre d'avance, un montant équivalent à 50 % du montant |
voorschot ontvangen. | qui lui est alloué. |
De betrokken zones dienen, ten laatste tegen 31 augustus 2004, een | Au plus tard pour le 31 août 2004, les zones concernées introduisent |
dossier in bij de Minister van Binnenlandse Zaken, Algemene Directie | auprès du Ministre de l'Intérieur, Direction générale Centre de Crise, |
Crisiscentrum, waarin de gepresteerde uren, per categorie van | un dossier reprenant les heures prestées, par catégorie de personnel, |
personeel, vermeld staan, met de bewijsstukken die, overeenkomstig | avec les pièces justificatives démontrant le lien, conformément à |
artikel 3 van dit besluit, het verband aantonen tussen de gepresteerde | l'article 3 du présent arrêté, entre les heures prestées et les |
uren en de Europese toppen. Het dossier moet volledige en precieze | Sommets européens. Le dossier doit contenir des informations complètes |
informatiegegevens bevatten inzake de aard, de opportuniteit en de | et précises quant à la nature, à l'opportunité et au coût des heures |
kosten van de gepresteerde uren. | prestées. |
Het saldo zal gestort worden na verificatie, door de Algemene Directie | Le solde sera versé après vérification, par la Direction générale |
Crisiscentrum, van de correcte aanwending van de financiële tussenkomst. | Centre de Crise, de l'usage correct de l'intervention financière. |
Art. 5.De niet-uitvoering of de niet-overeenstemming met de criteria |
Art. 5.La non-exécution ou la non-concordance avec les critères |
voor de toekenning van de financiële tussenkomst voorzien in artikel 2 van dit besluit, zonder voorafgaande goedkeuring door de Minister van Binnenlandse Zaken, brengt de gedeeltelijke of volledige terugbetaling van de financiële tussenkomst met zich mee. Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 september 2004. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, |
d'attribution de l'intervention financière prévus à l'article 2 du présent Arrêté, sans l'accord préalable du Ministre de l'Intérieur, entraîne le remboursement de tout ou partie de l'intervention financière. Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |