Koninklijk besluit houdende de toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2004 ten laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie van de Europese toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om er de bevordering van de hulpagenten van politie naar het basiskader door aan te moedigen | Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en 2004 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité découlant de l'organisation des sommets européens à Bruxelles » aux zones de police bruxelloises pour y favoriser l'accession au cadre de base des agents auxiliaires de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit houdende de | 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal relatif aux modalités d'octroi en |
toekenningsmodaliteiten van een financiële tussenkomst voor 2004 ten | 2004 d'une intervention financière à charge du « Fonds de financement |
laste van het « Fonds ter financiering van sommige uitgaven verricht | |
die verbonden zijn met de veiligheid voortvloeiend uit de organisatie | de certaines dépenses effectuées qui sont liées à la sécurité |
van de Europese toppen te Brussel » aan de Brusselse politiezones om | découlant de l'organisation des sommets européens à Bruxelles » aux |
er de bevordering van de hulpagenten van politie naar het basiskader | zones de police bruxelloises pour y favoriser l'accession au cadre de |
door aan te moedigen | base des agents auxiliaires de police |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op de wet van 10 augustus 2001 tot oprichting van een Fonds ter | Vu la loi du 10 août 2001 créant un Fonds de financement du rôle |
financiering van de internationale rol en de hoofdstedelijke functie | international et de la fonction de capitale de Bruxelles et modifiant |
van Brussel en tot wijziging van de organieke wet van 27 december 1990 | la loi organique du 27 décembre 1990 créant des fonds budgétaires, |
houdende oprichting van begrotingsfondsen, gewijzigd bij de | |
programmawet van 24 december 2002; | modifiée par la loi-programme du 24 décembre 2002; |
Gelet op de wet van 22 december 2003 houdende de algemene | Vu la loi du 22 décembre 2003 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2004; | pour l'année budgétaire 2004; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 portant sur l'organisation du |
administratieve en de begrotingscontrole; | contrôle administratif et budgétaire; |
Gelet op het advies van de Samenwerkingscommissie bedoeld in artikel | Vu l'avis du Comité de coopération visé par l'article 43 de la loi |
43 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, |
Brusselse instellingen van 27 augustus 2004; | émis en date du 27 août 2004; |
Gelet op de beslissing van de federale leden van de voornoemde | Vu la décision des membres fédéraux du Comité de coopération |
Samenwerkingscommissie van 27 augustus 2004; | précédemment visé du 27 août 2004; |
Overwegende dat de rol van Europese hoofdstad van Brussel moet | Considérant que le rôle de Capitale européenne de Bruxelles doit être |
bevorderd worden, namelijk in verband met het onthaal van de Europese | promu, notamment en ce qui concerne l'accueil des sommets européens; |
toppen; Overwegende dat aan de lokale politiezones van het Brussels | Considérant que les zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest dringend de middelen moeten ter beschikking | doivent pouvoir rapidement disposer des moyens permettant d'assurer la |
worden gesteld om de nodige veiligheid te kunnen waarborgen voor de | sécurité nécessaire à l'exercice effectif de ce rôle; |
effectieve uitvoering van deze rol; | |
Overwegende dat één van deze middelen bestaat in het bevorderen van de | Considérant que l'un de ces moyens consiste à promouvoir l'accession |
toetreding tot het basiskader van de aanwezige hulpagenten; | au cadre de base des auxiliaires de police en place; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 22 juli 2004; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 22 juillet 2004; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting van 22 juli 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 22 juillet 2004; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Dans les limites des crédits disponibles, une |
|
Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, wordt voor |
intervention financière de 250.000 Euro est attribuée pour l'année |
het begrotingsjaar 2004 een financiële tussenkomst van 250.000 Euro | budgétaire 2004 aux zones de police de la Région de Bruxelles-Capitale |
toegekend aan de politiezones van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
(code 5339, 5340, 5341, 5342, 5343 en 5344) om er de deelneming van de | (code 5339, 5340, 5341, 5342, 5343 et 5344) pour y encourager la |
leden van het hulpkader aan de opleiding die voorbereidt tot de | participation des membres du cadre auxiliaire à la formation de |
selectieproeven naar het basiskader door te bevorderen. | préparation aux épreuves de sélection du cadre de base. |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde financiële tussenkomst wordt |
Art. 2.L'intervention financière visée à l'article 1er est imputée à |
aangerekend ten laste van basisallocatie 13.56.70.43.01. | charge de l'allocation de base 13.56.70.43.01. |
Art. 3.De betaling van de in dit besluit bedoelde financiële |
Art. 3.Le paiement de l'intervention financière visée par le présent |
tussenkomst is onderworpen aan de volgende voorwaarden : | arrêté est subordonné aux conditions suivantes : |
a) de opleidingsmodaliteiten zijn deze bepaald door het | a) les modalités de la formation sont celles prévues par le dossier |
referentie-erkenningsdossier vastgesteld voor de voorbereidende opleiding; | d'agrément de référence arrêté pour la formation préparatoire; |
b) de voorbereidende vorming wordt, voorafgaand aan de organisatie | b) la formation préparatoire est agréée, préalablement à son |
ervan op aanvraag van de opleidingsinstelling goedgekeurd door de | organisation à la demande de l'instance de formation, par le Ministre |
Minister van Binnenlandse Zaken overeenkomstig artikel IV.II.18 van | de l'Intérieur conformément à l'article IV.II.18 de l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten; | de police; |
c) aan het einde van elke lessencyclus, maakt de politiezone aan de | c) à l'issue de chaque cycle de formation préparatoire, la zone de |
Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid van de FOD | police fait parvenir au Ministre de l'Intérieur - Direction générale |
Binnenlandse Zaken een naamlijst over van de hulpagenten van politie | Politique de Sécurité et de Prévention une liste nominative des |
die de cursussen hebben bijgewoond en aan de examens hebben | auxiliaires de police qui ont assisté aux cours et présenté les |
deelgenomen alsook de facturen die haar zijn toegezonden door de | examens ainsi que les factures qui lui ont été adressées par |
opleidingsinstelling. | l'institution de formation. |
Art. 4.Het bedrag van de in dit besluit bedoelde financiële |
Art. 4.Le montant de l'intervention financière accordée à chaque zone |
tussenkomst wordt berekend op grond van het aantal hulpagenten van | de police est calculé sur base du nombre d'agents auxiliaires de |
politie dat in 2004 heeft deelgenomen aan de voorbereidende vorming en | police qui ont suivi la formation préparatoire en 2004 et comprend : |
het omvat : a) de door de opleidingsinstelling gefactureerde opleidingskosten per | a) les frais de la formation par élève facturés par l'instance de |
leerling binnen de perken vastgelegd door artikel 10, 6°, van het | formation dans les limites fixées pour une formation d'une même durée |
koninklijk besluit van 28 februari 2002 betreffende de | par l'article 10, 6°, de l'arrêté royal du 28 février 2002 relatif à |
terbeschikkingstelling van opleiders van de federale politie in de | la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au sein des |
erkende politiescholen en betreffende de nadere regels voor de | écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une intervention |
toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie van | financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et de |
selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende | formations professionnelles par les écoles de police agréées; |
politiescholen voor een opleiding van dezelfde duur; | |
b) de wedde van de hulpagent van politie voor de duur van de | b) le traitement de l'agent auxiliaire de police durant sa formation. |
opleiding. De hier bedoelde wedde is het product van de | Le traitement visé ici est le résultat de la multiplication du nombre |
vermenigvuldiging van het in de erkenningsaanvraag vermelde aantal | d'heures de cours mentionné dans la demande d'agrément par un salaire |
uren met een forfaitair uurloon van 22,1 Euro. | horaire forfaitaire de 22,1 Euro. |
Art. 5.Indien het bedrag toe te kennen aan een politiezone in |
Art. 5.Lorsque le montant à attribuer à une zone de police en |
uitvoering van artikel 3, het aandeel overtreft in de financiële | application de l'article 3 excède la part de l'intervention financière |
tussenkomst dat haar zou toekomen indien dit aandeel onder de zones | qui lui reviendrait si cette dernière était répartie entre les zones |
zou zijn verdeeld pro rata hun personeelseffectief, dan wordt het toe | |
te kennen bedrag teruggebracht tot dit pro-rata-aandeel. | de police au prorata de leur effectif, il est réduit à cette part. |
Het personeelseffectief bedoeld in eerste lid is dat van de | L'effectif visé à l'alinéa premier est l'effectif des agents |
hulpagenten van politie op 1 april 2004, zoals overgemaakt door de | auxiliaires de police arrêté au 1er avril 2004, tel que communiqué par |
politiezones en weergegeven in de bijlage bij dit besluit. | les zones de police et figurant en annexe du présent arrêté. |
Art. 6.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde |
Art. 6.Le Ministre de l'Intérieur ou son délégué peuvent consulter à |
kunnen op ieder ogenblik alle stukken raadplegen die het bewijs | tout moment toutes les pièces qui établissent la preuve que les |
leveren dat de voorwaarden die het recht op de financiële tussenkomst | conditions ouvrant le droit à l'intervention financière ont été |
openen, vervuld werden. | respectées. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004. |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Gezien om toegevoegd te worden bij ons besluit van 1 september 2004. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |