Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/09/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
1 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 1er SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 juin 2004
tot verhoging van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1er, de la loi du
22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 18 juni 2004 tot verhoging van het bedrag bedoeld in royal du 18 juin 2004 portant majoration du montant visé à l'article
artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een 6, § 1, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus
inkomensgarantie voor ouderen, opgemaakt door de Centrale dienst voor aux personnes âgées, établi par le Service central de traduction
Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 18 juni 2004 tot verhoging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 juin 2004
van het bedrag bedoeld in artikel 6, § 1, van de wet van 22 maart 2001 portant majoration du montant visé à l'article 6, § 1, de la loi du 22
tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen. mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 september 2004. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
18. JUNI 2004 - Königlicher Erlass zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1 18. JUNI 2004 - Königlicher Erlass zur Erhöhung des in Artikel 6 § 1
des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Einkommensgarantie
für Betagte erwähnten Betrags für Betagte erwähnten Betrags
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung einer
Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3; Einkommensgarantie für Betagte, insbesondere des Artikels 6 § 3;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. April 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. April 2004;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29.
April 2004; April 2004;
Aufgrund des Gutachtens 37.117/1 des Staatsrates vom 18. Mai 2004, Aufgrund des Gutachtens 37.117/1 des Staatsrates vom 18. Mai 2004,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Pensionen Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Pensionen
und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Artikel 1 - Der in Artikel 6 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur
Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag von Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte erwähnte Betrag von
4.653,00 Euro wird am 1. September 2004, 1. Dezember 2005, 1. Dezember 4.653,00 Euro wird am 1. September 2004, 1. Dezember 2005, 1. Dezember
2006 und 1. Dezember 2007 jeweils um 120 Euro erhöht. Letztgenannter 2006 und 1. Dezember 2007 jeweils um 120 Euro erhöht. Letztgenannter
Betrag ist an den Schwellenindex 111,64 (Basis 1996 = 100) gebunden. Betrag ist an den Schwellenindex 111,64 (Basis 1996 = 100) gebunden.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. September 2004 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. September 2004 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und der Pensionen ist mit Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und der Pensionen ist mit
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 18. Juni 2004 Gegeben zu Brüssel, den 18. Juni 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Beschäftigung und der Pensionen Der Minister der Beschäftigung und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 september 2004. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^