Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen van industrieel onderhoud, gelegen in Ham-sur-Heure en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises de maintenance industrielle situées à Ham-sur-Heure et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 1 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen van industrieel onderhoud, gelegen in Ham-sur-Heure en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 1er OCTOBRE 2012. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de maintenance industrielle situées à Ham-sur-Heure et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et |
gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; | modifié par la loi du 4 juillet 2011; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw, gegeven op 27 augustus 2012; | mécanique et électrique, donné le 27 août 2012; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat in een klimaat van recessie, de economische toestand | Considérant que dans un climat de récession, la situation économique |
is achteruitgegaan, in het bijzonder voor sommige ondernemingen van | s'est dégradée notamment pour certaines entreprises de maintenance |
industrieel onderhoud die herstellingswerken uitvoeren, lassen, | industrielle, effectuant des travaux de réparation, de soudures, de |
loopkranen en turbines demonteren en opnieuw in elkaar zetten, gelegen | démontage et remontage de ponts roulants et de turbines situées dans |
op het grondgebied van Ham-sur-Heure en die onder het Paritair Comité | l'entité d'Ham-sur-Heure et ressortissant à la Commission paritaire |
voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; | des constructions métallique, mécanique et électrique; |
Dat deze ondernemingen een heel sterke daling in de orderportefeuille | Que ces entreprises rencontrent une très forte baisse du carnet de |
ondervinden doordat hun belangrijkste klanten hun investeringen | commande du fait que leurs principaux clients réduisent leurs |
verminderen of er van afzien; | investissements ou y renoncent; |
Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren van een regeling van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor sommige ondernemingen van industrieel onderhoud die herstellingswerken uitvoeren, lassen, loopkranen en turbines demonteren en opnieuw in elkaar zetten, gelegen op het grondgebied van Ham-sur-Heure en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; | Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, l'évolution de la crise et, donc, la reprise des activités; Considérant que la situation économique actuelle justifie l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour certaines entreprises de maintenance industrielle, effectuant des travaux de réparation, de soudures, de démontage et remontage de ponts roulants et de turbines situées dans l'entité d'Ham-sur-Heure et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen van industrieel onderhoud, gelegen in | ouvriers des entreprises de maintenance industrielle situées à Ham-sur |
Ham-sur-Heure en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, | Heure et ressortissant à la Commission paritaire des constructions |
machine- en elektrische bouw ressorteren. | métallique, mécanique et électrique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste drie | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins trois jours à l'avance, |
dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste drie dagen vooraf, de | ouvrier mis en chômage, au moins trois jours à l'avance, le jour de la |
dag van de kennisgeving niet inbegrepen. | notification non compris. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. | économiques ne peut dépasser treize semaines. |
Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat a atteint la |
de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende | durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime de travail |
een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw | à temps plein pendant une semaine complète de travail, avant qu'une |
invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos | suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en |
gesteld worden. | chômage. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 oktober 2012 en |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 15 octobre 2012 et |
treedt buiten werking op 15 april 2014. | cesse d'être en vigueur le 15 avril 2014. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2012. | Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |
Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. | Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. |