Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/10/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, octroyant un avantage social
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot toekenning paritaire de l'industrie chimique, octroyant un avantage social (1)
van een sociaal voordeel (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958, concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, Vu la convention collective de travail du 12 avril 1972, conclue au
gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de scheikundige sein de la Commission paritaire nationale de l'industrie chimique,
nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 2 juni 1972, inzonderheid op artikel 7; fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juin
1972, notamment l'article 7;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique;
nijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten travail du 7 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot toekenning Commission paritaire de l'industrie chimique, octroyant un avantage
van een sociaal voordeel. social.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003. Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 2 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 21 juni 1972. Arrêté royal du 2 juin 1972, Moniteur belge du 21 juin 1972.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 Convention collective de travail du 7 mai 2003
Toekenning van een sociaal voordeel Octroi d'un avantage social
(Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2003 onder het nummer 66584/CO/116) (Convention enregistrée le 20 juin 2003 sous le numéro 66584/CO/116)
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid evenals op Commission paritaire de l'industrie chimique ainsi qu'aux apprentis
de industriële leerlingen. industriels.
Met "arbeiders", wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.Ter uitvoering van de bepalingen van artikel 7 van de statuten

Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 7 des statuts

voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, prévus par la convention collective de travail du 12 avril 1972,
gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de scheikundige conclue au sein de la Commission paritaire nationale de l'industrie
nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanzekerheid en tot chimique, concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
koninklijk besluit van 2 juni 1972, wordt aan de in artikel 2 van de et fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 2
voormelde statuten bedoelde arbeiders een sociaal voordeel toegekend juin 1972, un avantage social est octroyé, à charge du fonds susvisé,
ten laste van voornoemd fonds. aux ouvriers visés à l'article 2 des statuts précités.
Toekenningsmodaliteiten en bedrag Modalités d'octroi et montant

Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van het sociaal voordeel wordt

Art. 3.Le montant annuel global de l'avantage social est octroyé aux

toegekend aan de rechthebbenden die, op 31 december van het sociaal ayants droit qui, au 31 décembre de l'exercice social allant du 1er
dienstjaar dat loopt op 1 januari tot 31 december, terzelfder tijd en janvier au 31 décembre, sont en même temps et ce depuis douze mois au
dit gedurende ten minste twaalf maanden : moins :
a. lid zijn van één van de representatieve interprofessionele a. membres d'une des organisations interprofessionnelles
werknemersorganisaties die in nationaal vlak zijn verbonden; représentatives de travailleurs liées sur le plan national;
b. krachtens een arbeidsovereenkomst voor werklieden zijn verbonden b. liés par un contrat de travail pour ouvriers à une entreprise visée
bij een artikel 1 bedoelde onderneming; à l'article 1er;
c. en voor dewelke de betaling niet opgeschort of afgeschaft werd c. et pour lesquels le paiement n'aura pas été suspendu ou supprimé
overeenkomstig de procedure voorzien door collectieve conformément à la procédure prévue par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 12 december 1979 over de waarborg van sociale travail du 12 décembre 1979 portant garantie de la paix sociale,
vrede, gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 1985.

Art. 4.Aan de rechthebbenden die, tijdens het sociaal dienstjaar, gedurende minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 3, a. en b. , vermelde voorwaarden wordt het sociaal voordeel verleend op basis van één twaalfde van het totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand tijdens dewelke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden. De tijdens het sociaal dienstjaar gepensioneerde rechthebbenden, alsmede de echtegenoot of echtgenote van een tijdens het sociaal dienstjaar overleden rechthebbende, genieten het sociaal voordeel

modifiée par la convention collective de travail du 13 novembre 1985.

Art. 4.L'avantage social est accordé aux ayants droit qui, durant l'exercice social, satisfont pendant moins de douze mois aux conditions mentionnées à l'article 3, a. et b. , sur la base d'un douzième du montant annuel global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels ils répondent aux conditions visées. Les ayants droit pensionnés au cours de l'exercice social, ainsi que le conjoint d'un ayant droit décédé pendant l'exercice social,

onder dezelfde voorwaarden. bénéficient de l'avantage social dans les mêmes conditions.

Art. 5.Het bedrag van het in artikel 2 hierboven vermeld sociaal

Art. 5.Le montant de l'avantage social mentionné à l'article 2

voordeel wordt, vanaf het betalingsjaar 2004 (sociaal dienstjaar 2003) ci-dessus est, à partir de l'année de paiement 2004 (exercice social
gebracht op 115 EUR; van dit bedrag van 115 EUR wordt, in afwijking 2003) porté à 115 EUR; de ce montant de 115 EUR est, par dérogation à
van artikel 4 hierboven, jaarlijks forfaitair een bedrag van 25 EUR l'article 4 ci-dessus, octroyé aux ayants droit mentionnés à l'article
toegekend aan de in artikel 3 hierboven vermelde rechthebbenden. 3 ci-dessus, un montant annuel forfaitaire de 25 EUR.
a. arbeiders van 18 jaar en ouder : a. ouvriers âgés de 18 ans et plus :
totaal jaarlijks bedrag : 115 EUR, inclusief het bovenvermeld montant annuel global : 115 EUR, en ce compris le montant forfaitaire
forfaitair bedrag van 25 EUR; susmentionné de 25 EUR;
per twaalfde : 7,50 EUR (90 EUR/12), vermeerderd met het bovenvermeld par douzième : 7,50 EUR (90 EUR/12), plus le montant forfaitaire
forfaitair bedrag van 25 EUR. susmentionné de 25 EUR.
b. arbeiders jonger dan 18 jaar : b. ouvriers âgés de moins de 18 ans :
totaal jaarlijks bedrag : 103,50 EUR, inclusief het bovenvermeld montant annuel global : 103,50 EUR, en ce compris le montant
forfaitair bedrag van 25 EUR; forfaitaire susmentionné de 25 EUR;
per twaalfde : 6,54 EUR (78,50 EUR/12) vermeerderd met het par douzième : 6,54 EUR (78,50 EUR/12), plus le montant forfaitaire
bovenvermeld forfaitair bedrag van 25 EUR. susmentionné de 25 EUR.
De betalingsmodaliteiten worden bepaald door het beheerscomité van het
"Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid". Les modalités de paiement sont fixées par le comité de gestion du
De partijen bevestigen dat de door dit artikel behandelde materie "Fonds social de l'industrie chimique".
exclusief tot de bevoegdheid van het sectoraal niveau, dit is het Les parties confirment que la matière traitée dans cet article est de
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid behoort en dat la compétence exclusive du niveau sectoriel, c'est-à-dire de la
bijgevolg geen aanvragen dienaangaande op het vlak van de Commission paritaire de l'industrie chimique et que, par conséquent,
ondernemingen zullen gesteld worden. aucune demande en la matière ne sera posée au niveau des entreprises.

Art. 6.Elk jaar, uiterlijk op 1 december stelt het "Sociaal Fonds van

Art. 6.Chaque année, au plus tard le 1er décembre, le "Fonds social

de scheikundige nijverheid" de in artikel 1 bedoelde werkgevers in het de l'industrie chimique" met à la disposition des employeurs visés à
bezit van de nodige attesten van tewerkstelling. l'article 1er, les attestations d'emploi nécessaires.
Deze attesten worden door de bedoelde werkgevers in driedubbel Ces attestations sont remplies en triple exemplaire par les employeurs
exemplaar ingevuld op naam van elk lid van hun arbeiders-personeel dat visés au nom de chaque membre de leur personnel ouvrier inscrit au
tijdens het sociaal dienstjaar in het personeelsregister was registre du personnel pendant l'exercice social.
ingeschreven. Onder voorbehoud van de toepassing van de procedure voorzien door de Sous réserve de l'application de la procédure prévue par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1979 over de waarborg collective de travail du 12 décembre 1979 portant garantie de la paix
van sociale vrede gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst van
13 november 1985, worden de attesten in dubbel exemplaar uiterlijk op sociale et modifiée par la convention collective de travail du 13
novembre 1985, les attestations en double exemplaire sont remises par
15 januari volgend op het sociaal dienstjaar door de werkgevers les employeurs individuellement à leur personnel ouvrier, au plus tard le 15 janvier suivant l'exercice social.
individueel aan hun arbeiderspersoneel uitgereikt. Bijzondere bepaling Dispositions spéciales

Art. 7.La présente convention collective de travail remplace celle du

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 30 mei

30 mai 2001, conclue en Commission paritaire de l'industrie chimique,
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, octroyant un avantage social, rendue obligatoire par arrêté royal du
tot toekenning van een sociaal voordeel, algemeen verbindend verklaard
bij koninklijk besluit van 12 juni 2002 (Belgisch Staatsblad van 12 12 juin 2002 (Moniteur belge du 12 octobre 2002).
oktober 2002).

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft slechts uitwerking

Art. 8.La présente convention collective de travail ne produit ses

voor zover de uitkering van het sociaal voordeel niet wordt opgeschort effets que pour autant que le paiement de l'avantage social ne soit
of ingetrokken bij toepassing van de bepalingen van artikel 8 van de pas suspendu ou supprimé en application des dispositions de l'article
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1979, gesloten in het 8 de la convention collective de travail du 12 décembre 1979, conclue
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de en Commission paritaire de l'industrie chimique, concernant la
waarborg van de sociale vrede, algemeen verbindend verklaard bij garantie de la paix sociale, rendue obligatoire par arrêté royal du 8
koninklijk besluit van 8 mei 1980 (Belgisch Staatsblad van 27 augustus 1980).

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2003. De Minister van Werk,

mai 1980 (Moniteur belge du 27 août 1980).

Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2003. Le Ministre de l'Emploi,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^