| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten | collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
| in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de | paritaire de l'industrie chimique, relative à la reconduction du |
| voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" (1) | "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
| bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, | Vu la convention collective de travail du 22 mars 1989, conclue au |
| gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot | sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, créant un |
| oprichting van een "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid", | "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique", rendue |
| algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 januari | obligatoire par arrêté royal du 10 janvier 1990, reconduite par les |
| 1990, voortgezet bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 | conventions collectives de travail des 27 février 1991, 30 juin 1993, |
| februari 1991, 30 juni 1993, 15 mei 1995, 21 mei 1997, 20 april 1999 | 15 mai 1995, 21 mai 1997, 20 avril 1999 et 13 juin 2001, rendues |
| en 13 juni 2001, respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de | |
| koninklijke besluiten van 31 maart 1992, 30 maart 1994, 8 december | obligatoires respectivement par les arrêtés royaux des 31 mars 1992, |
| 1995, 17 juni 1998, 26 april 2000 en 12 juni 2002, inzonderheid op de | 30 mars 1994, 8 décembre 1995, 17 juin 1998, 26 avril 2000 et 12 juin |
| artikelen 2, 3, 5, 12 en 15; | 2002, notamment les articles 2, 3, 5, 12 et 15; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
| nijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten | travail du 7 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid betreffende de | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la |
| voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid". | reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique". |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003. | Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2 | Arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990. |
| februari 1990. | |
| Koninklijk besluit van 31 maart 1992, Belgisch Staatsblad van 23 april 1992. | Arrêté royal du 31 mars 1992, Moniteur belge du 23 avril 1992. |
| Koninklijk besluit van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994. | Arrêté royal du 30 mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994. |
| Koninklijk besluit van 8 december 1995, Belgisch Staatsblad van 9 | Arrêté royal du 8 décembre 1995, Moniteur belge du 9 février 1996. |
| februari 1996. | |
| Koninklijk besluit van 17 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 1 | Arrêté royal du 17 juin 1998, Moniteur belge du 1er août 1998. |
| augustus 1998. | |
| Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 9 | Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000. |
| november 2000. | |
| Koninklijk besluit van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 27 juli 2002. | Arrêté royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 27 juillet 2002. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 | Convention collective de travail du 7 mai 2003 |
| Voortzetting van het "Fonds voor vorming in de scheikundige | Reconduction du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" |
| nijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2003 onder het | (Convention enregistrée le 20 juin 2003 sous le numéro 66588/CO/116) |
| nummer 66588/CO/116) | |
Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989, |
Article 1er.La convention collective de travail du 22 mars 1989, |
| gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique |
| (koninklijk besluit van 10 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 2 | (arrêté royal du 10 janvier 1990, Moniteur belge du 2 février 1990), |
| februari 1990), houdende de oprichting van het "Fonds voor vorming in | portant création du "Fonds pour la formation dans l'industrie |
| de scheikundige nijverheid", en verlengd voor de periode van 1 januari | chimique", et prolongée pour la période du 1er janvier 1991 au 31 |
| 1991 tot 31 december 1992 door de collectieve arbeidsovereenkomst van | décembre 1992 par la convention collective de travail du 27 février |
| 27 februari 1991 (koninklijk besluit van 31 maart 1992, Belgisch | 1991 (arrêté royal du 31 mars 1992, Moniteur belge du 23 avril 1992), |
| Staatsblad van 23 april 1992), en verlengd voor de periode van 1 | |
| januari 1993 tot 31 december 1994 door de collectieve | et prolongée pour la période du 1er janvier 1993 au 31 décembre 1994 |
| arbeidsovereenkomst van 30 juni 1993 (koninklijk besluit van 30 maart | par la convention collective de travail du 30 juin 1993 (arrêté royal |
| 1994, Belgisch Staatsblad van 8 juni 1994), en verlengd voor de | du 30 mars 1994, Moniteur belge du 8 juin 1994), et prolongée pour la |
| periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 door de collectieve | période du 1er janvier 1995 au 31 décembre 1996 par la convention |
| arbeidsovereenkomst van 15 mei 1995 (koninklijk besluit van 8 december | collective de travail du 15 mai 1995 (arrêté royal du 8 décembre 1995, |
| 1995, Belgisch Staatsblad van 9 februari 1996) en verlengd voor de | Moniteur belge du 9 février 1996) et prolongée pour la période du 1er |
| periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1998 door de collectieve | janvier 1997 au 31 décembre 1998 par la convention collective de |
| arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997 (koninklijk besluit van 17 juni | travail du 21 mai 1997 (arrêté royal du 17 juin 1998, Moniteur belge |
| 1998, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1998) en verlengd, voor de | du 1er août 1998) et prolongée pour la période du 1er janvier 1999 au |
| periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 door de collectieve | 31 décembre 2000 par la convention collective de travail du 20 avril |
| arbeidsovereenkomst van 20 april 1999 (koninklijk besluit van 26 april | 1999 (arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 9 novembre |
| 2000, Belgisch Staatsblad van 9 november 2000) en verlengd voor de | |
| periode van 1 januari 2001 tot en met 31 december 2002, door de | 2000) et prolongée pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001 (koninklijk besluit | 2002, par la convention collective de travail du 13 juin 2001 (arrêté |
| van 12 juni 2002, Belgisch Staatsblad van 27 juli 2002), wordt door | royal du 12 juin 2002, Moniteur belge du 27 juillet 2002), est |
| deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengd voor de periode van 1 | prolongée par la présente convention collective de travail pour la |
| januari 2003 tot en met 31 december 2004. | période du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004. |
Art. 2.De eerste zin van artikel 2 van voormelde collectieve |
Art. 2.La première phrase de l'article 2 de la convention collective |
| arbeidsovereenkomst van 22 maart 1989 wordt door de volgende tekst | de travail du 22 mars 1989 précitée est remplacée par le texte suivant |
| vervangen : | : |
| « Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de |
« Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
| duur van 2 jaar, te weten van 1 januari 2003 tot en met 31 december | pour la durée de 2 ans, à savoir du 1er janvier 2003 au 31 décembre |
| 2004. » | 2004. » |
Art. 3.Artikel 3 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 3.L'article 3 de la même convention collective de travail du 22 |
| maart 1989 wordt door de volgende tekst vervangen : | mars 1989 est remplacé par le texte suivant : |
| « Art. 3.In het raam van de bevordering van de tewerkstelling en de |
« Art. 3.Dans la cadre de la promotion de l'emploi et de la formation |
| vorming van de risicogroepen waarvan sprake in het interprofessioneel | des groupes à risque dont il est question dans l'accord |
| akkoord 2003-2004 van 17 januari 2003, in het nationaal akkoord | interprofessionnel 2003-2004 du 17 janvier 2003, dans l'accord |
| 2003-2004 gesloten op 26 februari 2003 in het Paritair Comité voor de | national 2003-2004 conclu le 26 février 2003 au sein de la Commission |
| scheikundige nijverheid en in de overeenkomstig het voornoemd | paritaire de l'industrie chimique et dans la loi à publier |
| interprofessioneel akkoord 2003-2004 van 17 januari 2003 bekend te | conformément à l'accord interprofessionnel 2003-2004 précité du 17 |
| maken wet, wordt het "Fonds voor vorming in de scheikundige | janvier 2003, le "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" |
| nijverheid" voor de duur van de huidige collectieve | est prorogé au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique |
| arbeidsovereenkomst in de schoot van het Paritair Comité voor de | pour la durée de la présente convention collective de travail. Ce |
| scheikundige nijverheid verlengd. Dit fonds wordt paritair beheerd en | fonds est géré paritairement et est financé par une cotisation |
| gefinancierd door een werkgeversbijdrage berekend op de brutolonen van | patronale calculée sur les salaires bruts des ouvriers. Les |
| de werklieden. De bedrijven die zelf een gelijkaardige inspanning | entreprises qui ont pris des initiatives similaires, entérinées dans |
| concretiseren in een collectieve arbeidsovereenkomst die tegen | une convention collective de travail déposée au plus tard le 1er |
| uiterlijk 1 oktober 2003 voor het jaar 2003 en tegen uiterlijk 1 juli | octobre 2003 pour l'année 2003 et au plus tard le 1er juillet 2004 |
| 2004 voor het jaar 2004 neergelegd wordt op de Griffie van de | pour l'année 2004 au Greffe de l'Administration des relations |
| Administratie van de collectieve arbeidsbetrekkingen van de Federale | |
| Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, zijn van | collectives du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation |
| deze bijdrage vrijgesteld; de voormelde collectieve | Sociale, sont dispensées de cette cotisation; les conventions |
| arbeidsovereenkomsten moeten uitdrukkelijk vermelden dat ze gesloten | collectives de travail précitées doivent mentionner expressément |
| werden in toepassing van de bovenvermelde bekend te maken wet. | qu'elles sont conclues en application de la loi à publier susmentionnée. |
| Het bedrag van bovenvermelde bijdrage wordt, overeenkomstig van de in | Le montant de la cotisation susmentionnée est fixé, conformément à la |
| artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde wet, | loi évoquée à l'article 3 de la présente convention collective de |
| vastgesteld op : | travail, à : |
| 0,10 pct. voor de periode die zich van 1 januari 2003 tot en met 31 | 0,10 p.c. pour la période s'étendant du 1er janvier 2003 au 31 |
| december 2004 strekt. | décembre 2004. |
| Deze bijdragen zullen als volgt door de Rijksdienst voor Sociale | Ces cotisations seront perçues comme suit par l'Office national de |
| Zekerheid worden geïnd : | sécurité sociale : |
| - van het 1e tot en met het 2e kwartaal 2003 : nihil; | - du 1er au 2e trimestre 2003 : néant; |
| - van het 3e tot en met het 4e kwartaal 2003 : 0,20 pct. per kwartaal; | - du 3e au 4e trimestre 2003 : 0,20 p.c. par trimestre; |
| - van het 1e tot en met het 4e kwartaal 2004 : 0,10 pct. per kwartaal. | - du 1er au 4e trimestre 2004 : 0,10 p.c. par trimestre. |
| Het doel van het "Fonds voor vorming in de scheikundige nijverheid" | L'objet du "Fonds pour la formation dans l'industrie chimique" est de |
| bestaat erin om opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven te | promouvoir des activités de formation et d'emploi en faveur des |
| bevorderen ten voordele van de risicogroepen. Onder "risicogroepen", | groupes à risque. Par "groupes à risque", il faut entendre : les |
| dient men te verstaan : de werklieden van de bedrijfstak waarvan de | ouvriers du secteur dont la qualification n'est pas adaptée ou risque |
| kwalificatie niet aangepast is of dreigt te zijn aan de vereisten van | de ne plus être adaptée aux exigences des nouvelles technologies, les |
| nieuwe technologieën, de jongeren en de werkzoekenden. » | jeunes et les demandeurs d'emploi. » |
Art. 4.Artikel 5 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 4.L'article 5 de la même convention collective de travail du 22 |
| maart 1989 wordt vervangen door de volgende tekst : | mars 1989 est remplacé par le texte suivant : |
| « Art. 5.De heffing en de inning van de bijdragen vastgesteld in |
« Art. 5.La perception et le recouvrement des cotisations fixées à |
| artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden verzekerd | l'article 3 de la présente convention collective de travail sont |
| door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in toepassing van artikel 7 | assurés par l'Office national de Sécurité sociale, en application de |
| van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
| bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958). » | sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958). » |
Art. 5.Artikel 12 van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 5.L'article 12 de la même convention collective de travail du 22 |
| maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : | mars 1989 est remplacé par le texte suivant : |
| « Art. 12.Gedurende een beperkte periode kan het fonds financiële |
« Art. 12.Pendant une période limitée, le fonds peut accorder un |
| steun verlenen aan bedrijven die overgaan tot de aanwerving van | soutien financier aux entreprises qui embauchent des demandeurs |
| werkzoekenden. » | d'emploi. » |
Art. 6.Artikel 13 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt als |
Art. 6.L'article 13 de la même convention collective de travail est |
| volgt aangevuld : | remplacé par le texte suivant : |
| « Het fonds zal bijzondere aandacht schenken in het raam van de | « En outre, une attention particulière sera, dans le cadre des |
| activiteiten van het fonds voor vorming aan opleiding inzake | activités du fonds de formation, apportée à la formation en matière de |
| preventie, veiligheid en ergonomie, inzonderheid voor de nieuw | prévention, de sécurité et d'ergonomie, en particulier pour les |
| aangeworven arbeiders, en dit met het oog op de toekenning van één dag | ouvriers nouvellement embauchés, et ceci en vue de l'octroi d'un jour |
| opleiding tijdens het eerste jaar van hun loopbaan in de sector. » | de formation durant leur première année de carrière dans le secteur. » |
Art. 7.Artikel 15 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
Art. 7.L'article 15 de la même convention collective de travail du 22 |
| maart 1989 wordt vervangen door volgende tekst : | mars 1989 est remplacé par le texte suivant : |
| « Art. 15.Een onderneming kan van het fonds nooit een bedrag |
« Art. 15.Une entreprise ne peut jamais obtenir du fonds un montant |
| verkrijgen dat hoger is dan het totale bedrag dat zij voor haar | supérieur à celui qu'elle a versé, pour ses ouvriers, à partir du 1er |
| werklieden gestort heeft sedert 1 januari 2001 uit hoofde van de | janvier 2001 au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes |
| bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2003 en | introduites durant l'année 2003 et à partir du 1er janvier 2002 au |
| sedert 1 januari 2002 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor | titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des demandes introduites |
| aanvragen ingediend in het jaar 2004. | durant l'année 2004. |
| Indien het gaat om een groep van ondernemingen die gezamenlijk | S'il s'agit d'un groupe d'entreprises agissant en commun, le montant à |
| handelen, mag het van het fonds te verkrijgen maximumbedrag, nooit | recevoir du fonds ne peut jamais dépasser la somme des cotisations |
| hoger zijn dan de som van de bijdragen die gestort werden sedert 1 | versées pour les ouvriers par l'ensemble de ces entreprises, à partir |
| januari 2001 uit hoofde van de bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen | du 1er janvier 2001, au titre de la cotisation de 0,10 p.c., pour des |
| ingediend in het jaar 2003 en sedert 1 januari 2002 uit hoofde van de | demandes introduites durant l'année 2003 et au titre de la cotisation |
| bijdrage van 0,10 pct., voor aanvragen ingediend in het jaar 2004, | de 0,10 p.c. depuis le 1er janvier 2002, pour des demandes introduites |
| behoudens uitzonderingen goedgekeurd door het beheerscomité. | durant l'année 2004, sauf exceptions approuvées par le comité de |
| Als uitzondering op hetgeen bepaald is in de vorige alinea's, kan het | gestion. Par exception à ce qui est défini dans les alinéas précédents, le |
| beheerscomité van het fonds voor de duur van deze collectieve | comité de gestion du fonds peut décider pour la durée de la présente |
| arbeidsovereenkomst beslissen of het een terugbetaling voorziet die | convention collective de travail s'il prévoit un remboursement qui |
| het bedrag zoals bepaald in vorige alinea overschrijdt, maar die in | dépasse le montant défini dans l'alinéa précédent et qui est en tout |
| ieder geval geplafonneerd is tot 750 EUR jaarlijks per onderneming. » | cas plafonné à 750 EUR par an et par entreprise. » |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
| bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en | une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2003 et |
| houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2004. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2003. |
| 2003. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |