Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de betaling van een bepaald aantal carensdagen per kalenderjaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au paiement d'un nombre déterminé de jours de carence par année civile |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten | collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de | paritaire de l'industrie chimique, relative au paiement d'un nombre |
betaling van een bepaald aantal carensdagen per kalenderjaar (1) | déterminé de jours de carence par année civile (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
nijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten | travail du 7 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au paiement |
betaling van een bepaald aantal carensdagen per kalenderjaar. | d'un nombre déterminé de jours de carence par année civile. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003. | Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 | Convention collective de travail du 7 mai 2003 |
Betaling van een bepaald aantal carensdagen per kalenderjaar | Paiement d'un nombre déterminé de jours de carence par année civile |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2003 onder het nummer 66593/CO/116) | (Convention enregistrée le 20 juin 2003 sous le numéro 66593/CO/116) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. | Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Situering | Contexte |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig artikel 10 (carensdag) van de collectieve | conformément à l'article 10 (jour de carence) de la convention |
arbeidsovereenkomst betreffende het sectoraal akkoord 2003-2004 voor | collective de travail relative à l'accord sectoriel 2003-2004 pour les |
de arbeiders van de scheikundige nijverheid, gesloten op 26 februari | ouvriers de l'industrie chimique, conclue le 26 février 2003 en |
2003 in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. | Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Toekenningsmodaliteiten | Modalités d'application |
Art. 3.§ 1. De eerste dag van arbeidsongeschiktheid van de arbeiders |
Art. 3.§ 1er. Le premier jour d'incapacité de travail des ouvriers |
wegens ziekte of ongeval, genoemd "carensdag", en, overeenkomstig de | pour maladie ou accident, dénommé "jour de carence" et, conformément à |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur |
Staatsblad van 22 augustus 1978), niet betaald door de werkgever, | belge du 22 août 1978), non payé par l'employeur, lorsque la durée de |
wanneer de duur van de arbeidsongeschiktheid geen veertien dagen | l'incapacité de travail n'atteint pas quatorze jours, donne lieu, |
bereikt, heeft, overeenkomstig het punt 2 van het interprofessioneel | conformément au point 2 de l'accord interprofessionnel 2003-2004 |
akkoord 2003-2004 van 17 januari 2003, aanleiding tot de volgende | susmentionné du 17 janvier 2003, aux dispositions suivantes : |
bepalingen : vanaf 1 januari 2003 zal de eerste "carensdag" per kalenderjaar aan de | à partir du 1er janvier 2003, le premier "jour de carence" par année |
betrokken arbeiders door hun werkgever worden betaald; | civile sera payé par l'employeur aux ouvriers concernés; |
vanaf 1 januari 2004 zullen aan de betrokken arbeiders de eerste en | à partir du 1er janvier 2004 seront payés, par leur employeur, aux |
tweede "carensdagen" per kalenderjaar door hun werkgever worden | ouvriers concernés, les premier et deuxième "jours de carence" par |
betaald; aan de arbeiders die minstens 15 jaar anciënniteit tellen in de onderneming zal bovendien, eveneens vanaf 1 januari 2004, de derde "carensdag" per kalenderjaar door hun werkgever worden betaald. § 2. De bijkomende kost van voornoemde tweede en derde "carensdagen", kan door de ondernemingen aangerekend worden naar aanleiding van hun eventuele collectieve arbeidsovereenkomst besprekingen 2003-2004. Bestaande gunstigere regelingen op bedrijfsvlak blijven behouden. Geldigheid en opzegging Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2003. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2003. De Minister van Werk, |
année civile; aux ouvriers comptant au moins 15 ans d'ancienneté dans l'entreprise sera en outre payé, par leur employeur, également à partir du 1er janvier 2004, le troisième "jour de carence" par année civile. § 2. Le coût supplémentaire résultant de l'application des deuxième et troisième "jours de carence" susmentionnés peut être imputé par les entreprises lors de leurs éventuelles négociations de convention collective de travail 2003-2004. Les régimes plus favorables existant dans les entreprises demeurent d'application. Validité et préavis Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2003. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2003. Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |