Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/10/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de syndicale vorming "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de syndicale vorming Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la formation syndicale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten collective de travail du 7 mai 2003, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de paritaire de l'industrie chimique, relative à la formation syndicale
syndicale vorming (1) (1)
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique;
nijverheid; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003, gesloten travail du 7 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la formation
syndicale vorming. syndicale.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003. Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003.
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid Commission paritaire de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2003 Convention collective de travail du 7 mai 2003
Syndicale vorming Formation syndicale
(Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2003, onder het nummer (Convention enregistrée le 20 juin 2003,
66591/CO/116) sous le numéro 66591/CO/116)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. Commission paritaire de l'industrie chimique.
Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en

van punt 7 van het nationaal interprofessioneel akkoord van 15 juni exécution du point 7 de l'accord national interprofessionnel du 15
1971. Zij bepaalt de criteria, de toepassingsmodaliteiten en de juin 1971. Elle fixe les critères, les modalités d'application et le
financieringswijze die toelaten een doelmatige vorming te verstrekken mode de financement qui permettent de donner une formation adéquate
aan de effectieve of plaatsvervangende vertegenwoordigers van de aux représentants des ouvriers qui sont membres effectifs ou
arbeiders in de ondernemingsraad, het comité voor preventie en suppléants du conseil d'entreprise, du comité pour la prévention et la
bescherming op het werk of de syndicale afvaardiging van de protection au travail ou de la délégation syndicale des entreprises
ondernemingen bedoeld in artikel 1. visées à l'article 1er.
Deze bepalingen zijn eveneens van toepassing op de ondernemingen waar Ces dispositions sont également d'application aux entreprises où
geen van voormelde organen bestaan en gelden voor de arbeiders die n'existe pas un des organes précités pour les ouvriers qui sont
door de in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid considérés par les organisations de travailleurs représentées au sein
vertegenwoordigde werknemersorganisaties als afgevaardigden van de de la Commission paritaire de l'industrie chimique comme des délégués
werknemers worden beschouwd, dit tot maximum twee per jaar en per des travailleurs, ceci à raison de deux par an et par entreprise au
onderneming. maximum.

Art. 3.Teneinde de dialoog tussen de werkgever en de

Art. 4.Afin de stimuler le dialogue entre l'employeur et les

vertegenwoordigers van de arbeiders op het vlak van de onderneming te représentants des ouvriers sur le plan de l'entreprise, les
stimuleren, spannen de ondertekenende beroepsorganisaties zich in om organisations professionnelles signataires s'efforcent de promouvoir
de syndicale vorming van de afgevaardigden der arbeiders te bevorderen, overeenkomstig artikel 2. la formation syndicale des ouvriers conformément à l'article 2.

Art. 4.De financiële bijdrage van de werkgevers inzake de syndicale

Art. 5.La quote-part des employeurs afférente à la formation

vorming wordt vastgesteld op 0,07 pct. van de onbegrensde brutolonen syndicale est fixée à 0,07 p.c. des salaires bruts non plafonnés et
en wordt afgehouden op de bijdrage bepaald bij artikel 4 van de est à prélever sur la cotisation fixée à l'article 4 des statuts du
statuten van het "Sociaal Fonds van de scheikundige nijverheid" "Fonds social de l'industrie chimique", prévus par la convention
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1972, collective de travail du 12 avril 1972, conclue au sein de la
gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de scheikundige Commission paritaire nationale de l'industrie chimique, concernant
nijverheid, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et la fixation de ses
vaststelling van zijn statuten. statuts.
Wanneer er voor een bepaald boekjaar geen bijdrage geïnd wordt, wordt Lorsque, pour un exercice déterminé il n'y a pas de cotisation, la
de financiële bijdrage op de reserves van het fonds geheven. Het quote-part est prélevée sur les réserves du fonds. La Commission
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid bepaalt de verdeling paritaire de l'industrie chimique fixe la ventilation entre
tussen de ondertekenende organisaties van het product van bedoelde organisations signataires du produit de ladite quote-part, ainsi que
bijdrage, alsmede zijn begrenzing tot een bepaald bedrag. son plafonnement à un montant déterminé.
Een gedeelte van het product van de bijdrage waarover sprake in
artikel 4 van bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst wordt Une partie du produit de la quote-part dont question dans l'article 4
toegewezen aan de "Federatie van de Chemische Industrie van België" de la convention collective de travail mentionné ci-avant est
met het oog op het vervolmaken van de sociale vorming van de attribuée à la "Fédération des Industries chimiques de Belgique", dans
vertegenwoordigers van de werkgever in de sociale dialoog. le but de parfaire la formation sociale des représentants de
l'employeur dans le dialogue social.
De verdeling en de begrenzing voorzien in alinea 2 van dit artikel La ventilation et le plafonnement prévus à l'alinéa 2 du présent
worden, met ingang van het jaar 2003, vastgelegd als volgt : article sont fixés, à partir de l'année 2003, comme suit :
- begrenzing : 900.000 EUR per kalenderjaar vanaf 2003; - plafonnement : 900.000 EUR par année civile à partir de 2003;
- verdeling : 750.000 EUR per kalenderjaar vanaf 2003 aan de - ventilation : 750.000 EUR par année civile à partir de 2003 aux
organisations syndicales; 150.000 EUR par année civile à partir de
vakbondsorganisaties; 150.000 EUR per kalenderjaar vanaf 2003 aan de 2003 à la "Fédération des Industries chimiques de Belgique"
"Federatie van de Chemische Industrie van België" (Fedichem). (Fedichem).

Art. 5.a) De arbeiders die betrokken zijn bij de syndicale vorming

Art. 6.a) Les ouvriers concernés par la formation syndicale visée par

beoogd in deze collectieve arbeidsovereenkomst mogen op hun werk la présente convention collective de travail sont autorisés à
afwezig zijn om de door de in artikel 2 bedoelde s'absenter de leur travail afin de suivre des cycles de formation
werknemersorganisaties georganiseerde vormingscycli te volgen. organisés par les organisations de travailleurs visées à l'article 2.
b) Elk jaar delen bedoelde werknemersorganisaties aan de "Federatie b) Chaque année, les organisations de travailleurs visées communiquent
van de Chemische Industrie van België", het benaderend totaal aantal à la "Fédération des Industries chimiques de Belgique", le nombre
mede van de arbeiders van de sector voor wie de vormingscycli worden total approximatif des ouvriers du secteur pour lesquels les cycles de
georganiseerd. formation sont organisés.
c) Bedoelde werknemersorganisaties verwittigen de werkgevers minstens c) Les organisations de travailleurs visées avertissent les
vier weken tevoren schriftelijk van de afwezigheid van hun leden. employeurs, par écrit, des dates d'absence de leurs membres au moins
d) De arbeiders die worden uitgenodigd om aan deze vormingsdagen deel quatre semaines à l'avance. d) Les ouvriers qui sont invités à assister à ces journées de
te nemen, staven, door middel van een bewijsstuk, dat zij er werkelijk formation prouvent par un document justificatif qu'ils y ont
deel aan hebben genomen. effectivement participé.
e) Gelet op de problemen inzake arbeidsorganisatie en om zoveel e) Eu égard aux problèmes d'organisation du travail et en vue d'éviter
mogelijk elk productieverlies te vermijden, moeten bedoelde au maximum toute perte de production, les organisations de
werknemersorganisaties trachten te vermijden dat een al te groot travailleurs visées veillent à éviter qu'un trop grand nombre de leurs
aantal van hun leden tegelijkertijd wordt aangewezen om samen
vormingscycli te volgen. Anderzijds, vergemakkelijken zij de membres ne soient désignés en même temps en vue de suivre ensemble des
vervanging van de afwezige arbeiders. Sommige omstandigheden, zoals de cycles de formation. Par ailleurs, elles facilitent le remplacement
afwezigheid van de andere arbeiders op dezelfde post, kunnen de des ouvriers absents. Certaines circonstances, telle l'absence
deelname aan de cycli onmogelijk maken, op straffe van de goede d'autres ouvriers au même poste de travail, peuvent rendre la
werking van de onderneming te desorganiseren. In dit geval verwittigt participation aux cycles impossible sous peine de désorganiser la
de werkgever de betrokken werknemersorganisatie. De geschillen die bonne marche de l'entreprise. Dans ce cas, l'employeur informe
hieruit kunnen voortvloeien tussen de werkgever en de l'organisation de travailleurs intéressée. Les litiges qui peuvent
vakbondsafgevaardigden of de werknemersorganisaties bedoeld in artikel naître à ce sujet entre l'employeur et les délégués syndicaux ou les
2, maken het voorwerp uit van een bemiddeling tussen de "Federatie van organisations de travailleurs visées à l'article 2, font l'objet d'une
de Chemische Industrie van België" en de betrokken werknemersorganisatie. intervention de bons offices entre la "Fédération des Industries
f) Telkenjare, na het afsluiten van de leergangen en uiterlijk tegen chimiques de Belgique" et l'organisation de travailleurs intéressée.
31 december, sturen de werknemersorganisaties aan de "Federatie van de f) Chaque année, après la clôture des cours et au plus tard le 31
Chemische Industrie van België" een syntheseverslag, waarin de inhoud décembre, les organisations de travailleurs adressent à la "Fédération
van de gegeven programma's wordt samengevat, en een staat met des Industries chimiques de Belgique" un rapport de synthèse, résumant
la teneur des programmes donnés, et donnant le relevé du nombre
vermelding van het aantal arbeiders per cursusjaar, verdeeld per d'ouvriers par journée de cours, ventilé par entreprise (unité
bedrijf (technische uitbatingseenheid). technique d'exploitation).

Art. 6.a) Elk jaar maken de werknemersorganisaties bedoeld in artikel

Art. 7.a) Chaque année, les organisations de travailleurs visées à

2 aan de "Federatie van de Chemische Industrie van België" de inhoud l'article 2 communiquent à la "Fédération des Industries chimiques de
bekend van de vormingsprogramma's, die ook het niveau is waarop ze Belgique" le contenu des programmes de formation, quel que soit le
worden georganiseerd. niveau auquel ceux-ci sont organisés.
b) De vorming beoogt de economische en sociale problemen, teneinde de b) La formation vise les problèmes économiques et sociaux afin de
vertegenwoordigers van de arbeiders in de gelegenheid te stellen in permettre aux représentants des ouvriers de remplir leur mission au
het belang van alle partijen hun taak te vervullen in de schoot van de sein de l'entreprise dans l'intérêt de toutes les parties.
onderneming.

Art. 7.De arbeiders ontvangen geen loon van de werkgever tijdens de

Art. 8.L'employeur n'assure pas le paiement du salaire des ouvriers

periode gedurende welke zij aan vormingscycli deelnemen. De werkgever pendant la période durant laquelle ils participent à des cycles de
is er echter toe gehouden deze afwezigheidsdagen te erkennen als formation. Toutefois, l'employeur est tenu de reconnaître ces jours
gerechtvaardigde afwezigheidsdagen, en ze als dusdanig te beschouwen d'absence comme jours d'absence justifiée, et de les considérer comme
voor de toepassing van de sociale wetgeving en van de in de tels pour l'application de la législation sociale et des conventions
scheikundige nijverheid en op het vlak van de onderneming van kracht collectives de travail en vigueur dans l'industrie chimique et sur le
zijnde collectieve arbeidsovereenkomsten.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid op 30 mei 2001 betreffende de syndicale vorming, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 juni 2002 (Belgisch Staatsblad 6 augustus 2002) en treedt in werking op 1 januari 2003. Zij kan in gemeenschappelijk akkoord worden herzien tussen de partijen en door één van die partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. De organisatie die daartoe het initiatief neemt, vermeldt de redenen van zijn opzegging en dient gelijktijdig amendementsvoorstellen in. De ondertekenende partijen verbinden er zich toe deze voorstellen in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid te bespreken binnen een termijn van één maand na hun ontvangst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2003. De Minister van Werk,

plan de l'entreprise.

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail conclue en Commission paritaire de l'industrie chimique le 30 mai 2001 concernant la formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 juin 2002 (Moniteur belge 6 août 2002) et entre en vigueur le 1er janvier 2003. Elle peut être revue de commun accord entre les parties et dénoncée par l'une d'entre elles moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. L'organisation qui prend l'initiative d'une dénonciation en mentionne les raisons et formule simultanément des propositions d'amendement. Les parties signataires s'engagent à discuter celles-ci en Commission paritaire de l'industrie chimique dans un délai d'un mois à dater de leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2003. Le Ministre de l'Emploi,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^