← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van boek I van het Burgerlijk Wetboek "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van boek I van het Burgerlijk Wetboek | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant le livre Ier du Code civil |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van boek I van het Burgerlijk Wetboek ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er OCTOBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant le livre Ier du Code civil ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling | Vu les projets de traduction officielle en langue allemande |
- van artikel 3 van de wet van 28 januari 2003 tot toewijzing van de | - de l'article 3 de la loi du 28 janvier 2003 visant à l'attribution |
gezinswoning aan de echtgenoot of aan de wettelijk samenwonende die | du logement familial au conjoint ou au cohabitant légal victime |
het slachtoffer is van fysieke gewelddaden vanwege zijn partner en tot | d'actes de violence physique de son partenaire, et complétant |
aanvulling van artikel 410 van het Strafwetboek, | l'article 410 du Code pénal, |
- van de artikelen 1 tot 5 van de wet van 13 februari 2003 tot | - des articles 1er à 5 de la loi du 13 février 2003 modifiant |
wijziging van sommige bepalingen van het Burgerlijk Wetboek en van het | certaines dispositions du Code civil et du Code judiciaire en ce qui |
Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de bescherming van de goederen | concerne la protection des biens des mineurs, |
van de minderjarigen, | |
- van de artikelen 1 tot 16 en 23 van de wet van 13 februari 2003 tot | - des articles 1er à 16 et 23 de la loi du 13 février 2003 ouvrant le |
openstelling van het huwelijk voor personen van hetzelfde geslacht en | mariage à des personnes de même sexe et modifiant certaines |
tot wijziging van een aantal bepalingen van het Burgerlijk Wetboek, | dispositions du Code civil, |
opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling van het | établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 3 |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 3 du |
gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : | présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : |
- van artikel 3 van de wet van 28 januari 2003 tot toewijzing van de | - de l'article 3 de la loi du 28 janvier 2003 visant à l'attribution |
gezinswoning aan de echtgenoot of aan de wettelijk samenwonende die | du logement familial au conjoint ou au cohabitant légal victime |
het slachtoffer is van fysieke gewelddaden vanwege zijn partner en tot | d'actes de violence physique de son partenaire, et complétant |
aanvulling van artikel 410 van het Strafwetboek, | l'article 410 du Code pénal; |
- van de artikelen 1 tot 5 van de wet van 13 februari 2003 tot | - des articles 1er à 5 de la loi du 13 février 2003 modifiant |
wijziging van sommige bepalingen van het Burgerlijk Wetboek en van het | certaines dispositions du Code civil et du Code judiciaire en ce qui |
Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de bescherming van de goederen | concerne la protection des biens des mineurs; |
van de minderjarigen, | |
- van de artikelen 1 tot 16 en 23 van de wet van 13 februari 2003 tot | - des articles 1er à 16 et 23 de la loi du 13 février 2003 ouvrant le |
openstelling van het huwelijk voor personen van hetzelfde geslacht en | mariage à des personnes de même sexe et modifiant certaines |
tot wijziging van een aantal bepalingen van het Burgerlijk Wetboek. | dispositions du Code civil. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2003. | Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe 1 - Bijlage 1 | Annexe 1 - Bijlage 1 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
KONZERTIERUNG UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | KONZERTIERUNG UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
28. JANUAR 2003 - Gesetz zur Zuerkennung der Familienwohnung an den | 28. JANUAR 2003 - Gesetz zur Zuerkennung der Familienwohnung an den |
Ehepartner oder den gesetzlich Zusammenwohnenden, der Opfer von | Ehepartner oder den gesetzlich Zusammenwohnenden, der Opfer von |
körperlichen Gewalttaten seitens seines Partners ist, und zur | körperlichen Gewalttaten seitens seines Partners ist, und zur |
Ergänzung von Artikel 410 des Strafgesetzbuches | Ergänzung von Artikel 410 des Strafgesetzbuches |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
(...) | (...) |
Art. 3 - In Artikel 223 des Zivilgesetzbuches wird zwischen den | Art. 3 - In Artikel 223 des Zivilgesetzbuches wird zwischen den |
Absätzen 2 und 3 folgender Absatz eingefügt: | Absätzen 2 und 3 folgender Absatz eingefügt: |
« Wenn ein Ehegatte dem anderen gegenüber eine in den Artikeln 375, | « Wenn ein Ehegatte dem anderen gegenüber eine in den Artikeln 375, |
398 bis 400, 402, 403 oder 405 des Strafgesetzbuches erwähnte Tat | 398 bis 400, 402, 403 oder 405 des Strafgesetzbuches erwähnte Tat |
begangen hat oder versucht hat, eine in den Artikeln 375, 393, 394 | begangen hat oder versucht hat, eine in den Artikeln 375, 393, 394 |
oder 397 desselben Gesetzbuches erwähnte Tat zu begehen, oder wenn | oder 397 desselben Gesetzbuches erwähnte Tat zu begehen, oder wenn |
schwerwiegende Indizien für derartige Verhaltensweisen bestehen, wird, | schwerwiegende Indizien für derartige Verhaltensweisen bestehen, wird, |
ausser bei aussergewöhnlichen Umständen, dem Ehegatten, der Opfer ist, | ausser bei aussergewöhnlichen Umständen, dem Ehegatten, der Opfer ist, |
das Nutzungsrecht am ehelichen Wohnort zuerkannt, wenn er darum | das Nutzungsrecht am ehelichen Wohnort zuerkannt, wenn er darum |
ersucht. » | ersucht. » |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 28. Januar 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 28. Januar 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Politik der Chancengleichheit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Politik der Chancengleichheit |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 oktober 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er octobre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe 2 - Bijlage 2 | Annexe 2 - Bijlage 2 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
13. FEBRUAR 2003 - Gesetz zur Abänderung einiger Bestimmungen des | 13. FEBRUAR 2003 - Gesetz zur Abänderung einiger Bestimmungen des |
Zivilgesetzbuches und des Gerichtsgesetzbuches über den Schutz der | Zivilgesetzbuches und des Gerichtsgesetzbuches über den Schutz der |
Güter Minderjähriger | Güter Minderjähriger |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 378 des Zivilgesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz | Art. 2 - Artikel 378 des Zivilgesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz |
vom 29. April 2001, wird wie folgt abgeändert: | vom 29. April 2001, wird wie folgt abgeändert: |
A. Der aktuelle Text, der § 1 wird, wird wie folgt abgeändert: | A. Der aktuelle Text, der § 1 wird, wird wie folgt abgeändert: |
1. In Absatz 1 werden die Wörter "die in Artikel 410 vorgesehenen | 1. In Absatz 1 werden die Wörter "die in Artikel 410 vorgesehenen |
Rechtsgeschäfte" durch die Wörter "die in Artikel 410 § 1 Nr. 1 bis 6, | Rechtsgeschäfte" durch die Wörter "die in Artikel 410 § 1 Nr. 1 bis 6, |
8, 9 und 11 bis 14 vorgesehenen Rechtsgeschäfte" ersetzt; | 8, 9 und 11 bis 14 vorgesehenen Rechtsgeschäfte" ersetzt; |
2. Zwischen den Absätzen 1 und 2 werden folgende Absätze eingefügt: | 2. Zwischen den Absätzen 1 und 2 werden folgende Absätze eingefügt: |
« Zuständig ist: | « Zuständig ist: |
- der Friedensrichter des Wohnsitzes des Minderjährigen in Belgien und | - der Friedensrichter des Wohnsitzes des Minderjährigen in Belgien und |
in Ermangelung eines solchen Wohnsitzes | in Ermangelung eines solchen Wohnsitzes |
- derjenige des Wohnortes des Minderjährigen in Belgien und in | - derjenige des Wohnortes des Minderjährigen in Belgien und in |
Ermangelung eines solchen Wohnortes | Ermangelung eines solchen Wohnortes |
- derjenige des letzten gemeinsamen Wohnsitzes der Eltern in Belgien | - derjenige des letzten gemeinsamen Wohnsitzes der Eltern in Belgien |
oder, gegebenenfalls, derjenige des letzten Wohnsitzes in Belgien des | oder, gegebenenfalls, derjenige des letzten Wohnsitzes in Belgien des |
Elternteils, der die elterliche Gewalt alleine ausübt, und in | Elternteils, der die elterliche Gewalt alleine ausübt, und in |
Ermangelung eines solchen Wohnsitzes | Ermangelung eines solchen Wohnsitzes |
- derjenige des letzten gemeinsamen Wohnortes der Eltern in Belgien | - derjenige des letzten gemeinsamen Wohnortes der Eltern in Belgien |
oder, gegebenenfalls, derjenige des letzten Wohnortes in Belgien des | oder, gegebenenfalls, derjenige des letzten Wohnortes in Belgien des |
Elternteils, der die elterliche Gewalt alleine ausübt. | Elternteils, der die elterliche Gewalt alleine ausübt. |
Im Interesse des Minderjährigen kann der gemäss dem vorigen Absatz | Im Interesse des Minderjährigen kann der gemäss dem vorigen Absatz |
zuständige Friedensrichter durch einen mit Gründen versehenen | zuständige Friedensrichter durch einen mit Gründen versehenen |
Beschluss entscheiden, dass die Akte dem Friedensrichter des Kantons | Beschluss entscheiden, dass die Akte dem Friedensrichter des Kantons |
übermittelt wird, wo der Minderjährige dauerhaft seinen Hauptwohnort | übermittelt wird, wo der Minderjährige dauerhaft seinen Hauptwohnort |
festgelegt hat. » | festgelegt hat. » |
3. Zwischen Absatz 2, der Absatz 4 wird, und Absatz 3, der Absatz 6 | 3. Zwischen Absatz 2, der Absatz 4 wird, und Absatz 3, der Absatz 6 |
wird, wird folgender Absatz eingefügt: | wird, wird folgender Absatz eingefügt: |
« Bei widerstreitenden Interessen zwischen beiden Elternteilen oder | « Bei widerstreitenden Interessen zwischen beiden Elternteilen oder |
wenn einer von ihnen nicht erscheint, kann der Friedensrichter einen | wenn einer von ihnen nicht erscheint, kann der Friedensrichter einen |
der Elternteile ermächtigen, das Rechtsgeschäft, für das um | der Elternteile ermächtigen, das Rechtsgeschäft, für das um |
Ermächtigung ersucht wird, alleine zu tätigen. » | Ermächtigung ersucht wird, alleine zu tätigen. » |
B. Der Artikel wird durch einen Paragraphen 2 mit folgendem Wortlaut | B. Der Artikel wird durch einen Paragraphen 2 mit folgendem Wortlaut |
ergänzt: | ergänzt: |
« § 2 - Die in Artikel 410 § 1 Nr. 7 erwähnten Rechtsgeschäfte | « § 2 - Die in Artikel 410 § 1 Nr. 7 erwähnten Rechtsgeschäfte |
unterliegen nicht der in § 1 vorgesehenen Ermächtigung. Bei | unterliegen nicht der in § 1 vorgesehenen Ermächtigung. Bei |
widerstreitenden Interessen zwischen dem Kind und seinen Eltern | widerstreitenden Interessen zwischen dem Kind und seinen Eltern |
bestellt der mit dem Streitfall befasste Richter entweder auf Antrag | bestellt der mit dem Streitfall befasste Richter entweder auf Antrag |
eines Interessehabenden oder von Amts wegen einen Ad-hoc-Vormund. » | eines Interessehabenden oder von Amts wegen einen Ad-hoc-Vormund. » |
Art. 3 - In Artikel 379 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das | Art. 3 - In Artikel 379 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das |
Gesetz vom 31. März 1987, werden die Absätze 2 bis 4 durch folgende | Gesetz vom 31. März 1987, werden die Absätze 2 bis 4 durch folgende |
Absätze ersetzt: | Absätze ersetzt: |
« Jegliche gerichtliche Entscheidung über Geldsummen, die einem | « Jegliche gerichtliche Entscheidung über Geldsummen, die einem |
Minderjährigen zustehen, beinhaltet von Amts wegen die Anordnung, dass | Minderjährigen zustehen, beinhaltet von Amts wegen die Anordnung, dass |
die genannten Geldsummen auf einem Konto deponiert werden, das auf den | die genannten Geldsummen auf einem Konto deponiert werden, das auf den |
Namen des Minderjährigen eröffnet worden ist. Unbeschadet des | Namen des Minderjährigen eröffnet worden ist. Unbeschadet des |
gesetzlichen Nutzungsrechts ist dieses Konto bis zur Volljährigkeit | gesetzlichen Nutzungsrechts ist dieses Konto bis zur Volljährigkeit |
des Minderjährigen unverfügbar. | des Minderjährigen unverfügbar. |
Wenn die im vorigen Absatz vorgesehene Entscheidung rechtskräftig | Wenn die im vorigen Absatz vorgesehene Entscheidung rechtskräftig |
geworden ist, notifiziert der Greffier den Schuldnern davon eine | geworden ist, notifiziert der Greffier den Schuldnern davon eine |
Abschrift per Einschreibebrief, woraufhin diese sich nur durch | Abschrift per Einschreibebrief, woraufhin diese sich nur durch |
Einhaltung der gerichtlichen Entscheidung rechtsgültig befreien | Einhaltung der gerichtlichen Entscheidung rechtsgültig befreien |
können. Wenn eine Vormundschaft eröffnet worden ist, schickt er dem | können. Wenn eine Vormundschaft eröffnet worden ist, schickt er dem |
Greffier des Friedensgerichts, von dem die Vormundschaft abhängt, | Greffier des Friedensgerichts, von dem die Vormundschaft abhängt, |
ebenfalls eine Abschrift davon. » | ebenfalls eine Abschrift davon. » |
Art. 4 - Artikel 396 Absatz 3 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch | Art. 4 - Artikel 396 Absatz 3 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch |
das Gesetz vom 29. April 2001, wird wie folgt ergänzt: | das Gesetz vom 29. April 2001, wird wie folgt ergänzt: |
« Das öffentliche Sozialhilfezentrum setzt binnen acht Tagen ab | « Das öffentliche Sozialhilfezentrum setzt binnen acht Tagen ab |
Bestellung des Vormunds und des Gegenvormunds den Friedensrichter von | Bestellung des Vormunds und des Gegenvormunds den Friedensrichter von |
deren Identität in Kenntnis. » | deren Identität in Kenntnis. » |
Art. 5 - Artikel 410 § 1 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das | Art. 5 - Artikel 410 § 1 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das |
Gesetz vom 29. April 2001, wird wie folgt abgeändert: | Gesetz vom 29. April 2001, wird wie folgt abgeändert: |
A) Nr. 7 wird wie folgt ergänzt: | A) Nr. 7 wird wie folgt ergänzt: |
« Keinerlei Ermächtigung ist jedoch erforderlich für ein Auftreten als | « Keinerlei Ermächtigung ist jedoch erforderlich für ein Auftreten als |
Zivilpartei vor dem Tatsachenrichter, vor dem die Sache auf Antrag der | Zivilpartei vor dem Tatsachenrichter, vor dem die Sache auf Antrag der |
Staatsanwaltschaft oder infolge eines Verweisungsbeschlusses anberaumt | Staatsanwaltschaft oder infolge eines Verweisungsbeschlusses anberaumt |
worden ist, ». | worden ist, ». |
B) Nr. 10 wird aufgehoben. | B) Nr. 10 wird aufgehoben. |
C) Der Paragraph wird wie folgt ergänzt: | C) Der Paragraph wird wie folgt ergänzt: |
« 14. um über Güter zu verfügen, die in Anwendung einer aufgrund von | « 14. um über Güter zu verfügen, die in Anwendung einer aufgrund von |
Artikel 379 getroffenen Entscheidung, in Anwendung von Artikel 776 | Artikel 379 getroffenen Entscheidung, in Anwendung von Artikel 776 |
oder gemäss einer vor In-Kraft-Treten des Gesetzes vom 29. April 2001 | oder gemäss einer vor In-Kraft-Treten des Gesetzes vom 29. April 2001 |
zur Abänderung verschiedener Gesetzesbestimmungen in Sachen | zur Abänderung verschiedener Gesetzesbestimmungen in Sachen |
Vormundschaft über Minderjährige vom Familienrat getroffenen | Vormundschaft über Minderjährige vom Familienrat getroffenen |
Entscheidung unverfügbar sind. » | Entscheidung unverfügbar sind. » |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 13. Februar 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 13. Februar 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 oktober 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er octobre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe 3 - Bijlage 3 | Annexe 3 - Bijlage 3 |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
13. FEBRUAR 2003 - Gesetz zur Öffnung der Ehe für Personen gleichen | 13. FEBRUAR 2003 - Gesetz zur Öffnung der Ehe für Personen gleichen |
Geschlechts und zur Abänderung einiger Bestimmungen des | Geschlechts und zur Abänderung einiger Bestimmungen des |
Zivilgesetzbuches | Zivilgesetzbuches |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Abänderungen von Bestimmungen von Buch I des | KAPITEL II - Abänderungen von Bestimmungen von Buch I des |
Zivilgesetzbuches | Zivilgesetzbuches |
Art. 2 - Im deutschen Text von Artikel 75 des Zivilgesetzbuches werden | Art. 2 - Im deutschen Text von Artikel 75 des Zivilgesetzbuches werden |
die Wörter "zum Ehemann beziehungsweise zur Ehefrau" durch die Wörter | die Wörter "zum Ehemann beziehungsweise zur Ehefrau" durch die Wörter |
"zum Ehegatten" ersetzt. | "zum Ehegatten" ersetzt. |
Art. 3 - Artikel 143 desselben Gesetzbuches, aufgehoben durch das | Art. 3 - Artikel 143 desselben Gesetzbuches, aufgehoben durch das |
Gesetz vom 31. März 1987, wird mit folgendem Wortlaut wieder | Gesetz vom 31. März 1987, wird mit folgendem Wortlaut wieder |
aufgenommen und nach Kapitel I von Titel V von Buch I desselben | aufgenommen und nach Kapitel I von Titel V von Buch I desselben |
Gesetzbuches verschoben: | Gesetzbuches verschoben: |
« Artikel 143 - Zwei Personen verschiedenen oder gleichen Geschlechts | « Artikel 143 - Zwei Personen verschiedenen oder gleichen Geschlechts |
können eine Ehe eingehen. | können eine Ehe eingehen. |
Wenn die Ehe zwischen Personen gleichen Geschlechts eingegangen wurde, | Wenn die Ehe zwischen Personen gleichen Geschlechts eingegangen wurde, |
ist Artikel 315 nicht anwendbar. » | ist Artikel 315 nicht anwendbar. » |
Art. 4 - In Artikel 162 Absatz 1 desselben Gesetzbuches, abgeändert | Art. 4 - In Artikel 162 Absatz 1 desselben Gesetzbuches, abgeändert |
durch die Gesetze vom 31. März 1987 und 27. März 2001, wird das Wort | durch die Gesetze vom 31. März 1987 und 27. März 2001, wird das Wort |
"Geschwistern" durch die Wörter "Brüdern, zwischen Schwestern oder | "Geschwistern" durch die Wörter "Brüdern, zwischen Schwestern oder |
zwischen Bruder und Schwester" ersetzt. | zwischen Bruder und Schwester" ersetzt. |
Art. 5 - Artikel 163 desselben Gesetzbuches wird durch folgende | Art. 5 - Artikel 163 desselben Gesetzbuches wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« Artikel 163 - Die Eheschliessung ist auch verboten zwischen Onkel | « Artikel 163 - Die Eheschliessung ist auch verboten zwischen Onkel |
und Nichte oder Neffe beziehungsweise zwischen Tante und Nichte oder | und Nichte oder Neffe beziehungsweise zwischen Tante und Nichte oder |
Neffe. » | Neffe. » |
Art. 6 - Artikel 164 desselben Gesetzbuches wird durch folgende | Art. 6 - Artikel 164 desselben Gesetzbuches wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« Artikel 164 - Der König kann jedoch bei Vorliegen schwerwiegender | « Artikel 164 - Der König kann jedoch bei Vorliegen schwerwiegender |
Gründe das im vorhergehenden Artikel aufgeführte Verbot aufheben und | Gründe das im vorhergehenden Artikel aufgeführte Verbot aufheben und |
auch das in Artikel 162 vorgesehene Verbot für Eheschliessungen | auch das in Artikel 162 vorgesehene Verbot für Eheschliessungen |
zwischen Schwager und Schwägerin, zwischen Schwager und Schwager oder | zwischen Schwager und Schwägerin, zwischen Schwager und Schwager oder |
zwischen Schwägerin und Schwägerin. » | zwischen Schwägerin und Schwägerin. » |
Art. 7 - Artikel 170 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz | Art. 7 - Artikel 170 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz |
vom 12. Juli 1931 und abgeändert durch das Gesetz vom 1. März 2000, | vom 12. Juli 1931 und abgeändert durch das Gesetz vom 1. März 2000, |
wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Art. 170 - Was die Form betrifft, werden in Belgien für gültig | « Art. 170 - Was die Form betrifft, werden in Belgien für gültig |
erachtet: | erachtet: |
1. Eheschliessungen zwischen Belgiern sowie zwischen Belgiern und | 1. Eheschliessungen zwischen Belgiern sowie zwischen Belgiern und |
Ausländern, die im Ausland in der in diesem Land gebräuchlichen Form | Ausländern, die im Ausland in der in diesem Land gebräuchlichen Form |
vorgenommen worden sind, | vorgenommen worden sind, |
2. Eheschliessungen zwischen Belgiern sowie zwischen Belgiern und | 2. Eheschliessungen zwischen Belgiern sowie zwischen Belgiern und |
Ausländern, die von diplomatischen Vertretern oder von Vertretern des | Ausländern, die von diplomatischen Vertretern oder von Vertretern des |
konsularischen Korps, denen die Funktionen des Standesbeamten | konsularischen Korps, denen die Funktionen des Standesbeamten |
übertragen worden sind, vorgenommen worden sind. » | übertragen worden sind, vorgenommen worden sind. » |
Art. 8 - In Artikel 171 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das | Art. 8 - In Artikel 171 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das |
Gesetz vom 12. Juli 1931, werden die Wörter "oder in dem die Ehegattin | Gesetz vom 12. Juli 1931, werden die Wörter "oder in dem die Ehegattin |
ihre erste Niederlassung hat, sofern diese alleine ins Staatsgebiet | ihre erste Niederlassung hat, sofern diese alleine ins Staatsgebiet |
des Königreiches zurückkehrt" durch die Wörter "oder in dem einer der | des Königreiches zurückkehrt" durch die Wörter "oder in dem einer der |
Ehegatten seine erste Niederlassung hat, sofern dieser alleine ins | Ehegatten seine erste Niederlassung hat, sofern dieser alleine ins |
Staatsgebiet des Königreiches zurückkehrt" ersetzt. | Staatsgebiet des Königreiches zurückkehrt" ersetzt. |
Art. 9 - In Artikel 206 Nr. 1 desselben Gesetzbuches werden die Wörter | Art. 9 - In Artikel 206 Nr. 1 desselben Gesetzbuches werden die Wörter |
"die Schwiegermutter" durch die Wörter "der Schwiegervater oder die | "die Schwiegermutter" durch die Wörter "der Schwiegervater oder die |
Schwiegermutter" ersetzt. | Schwiegermutter" ersetzt. |
Art. 10 - Artikel 313 § 3 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das | Art. 10 - Artikel 313 § 3 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das |
Gesetz vom 31. März 1987, wird wie folgt abgeändert: | Gesetz vom 31. März 1987, wird wie folgt abgeändert: |
1. In Absatz 1 werden die Wörter "dem Ehemann" durch die Wörter "dem | 1. In Absatz 1 werden die Wörter "dem Ehemann" durch die Wörter "dem |
Ehemann beziehungsweise der Ehefrau" ersetzt. | Ehemann beziehungsweise der Ehefrau" ersetzt. |
2. In Absatz 3 werden die Wörter "dem Ehemann" durch die Wörter "dem | 2. In Absatz 3 werden die Wörter "dem Ehemann" durch die Wörter "dem |
Ehemann beziehungsweise der Ehefrau" ersetzt. | Ehemann beziehungsweise der Ehefrau" ersetzt. |
Art. 11 - Artikel 319bis Absatz 1 desselben Gesetzbuches, ersetzt | Art. 11 - Artikel 319bis Absatz 1 desselben Gesetzbuches, ersetzt |
durch das Gesetz vom 31. März 1987, wird durch folgende Bestimmung | durch das Gesetz vom 31. März 1987, wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Ist der Vater verheiratet und erkennt er ein Kind an, das eine | « Ist der Vater verheiratet und erkennt er ein Kind an, das eine |
andere Frau als seine Ehefrau empfangen hat, muss die | andere Frau als seine Ehefrau empfangen hat, muss die |
Anerkennungsurkunde zudem anhand eines Antrags dem Gericht Erster | Anerkennungsurkunde zudem anhand eines Antrags dem Gericht Erster |
Instanz des Wohnsitzes des Kindes zur Homologierung vorgelegt werden. | Instanz des Wohnsitzes des Kindes zur Homologierung vorgelegt werden. |
Der Ehemann oder die Ehefrau des Antragstellers muss in das Verfahren | Der Ehemann oder die Ehefrau des Antragstellers muss in das Verfahren |
herangezogen werden. » | herangezogen werden. » |
Art. 12 - Artikel 322 Absatz 2 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch | Art. 12 - Artikel 322 Absatz 2 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch |
das Gesetz vom 31. März 1987, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | das Gesetz vom 31. März 1987, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Ist der Beklagte verheiratet und ist das Kind während der Ehe von | « Ist der Beklagte verheiratet und ist das Kind während der Ehe von |
einer Frau, deren Ehegatte er nicht ist, empfangen worden, muss das | einer Frau, deren Ehegatte er nicht ist, empfangen worden, muss das |
Urteil, durch das die Abstammung festgestellt wird, dem Ehemann | Urteil, durch das die Abstammung festgestellt wird, dem Ehemann |
beziehungsweise der Ehefrau zugestellt werden. Bis zu dieser | beziehungsweise der Ehefrau zugestellt werden. Bis zu dieser |
Zustellung kann das Urteil weder dem Ehemann beziehungsweise der | Zustellung kann das Urteil weder dem Ehemann beziehungsweise der |
Ehefrau noch den aus der Ehe mit dem Beklagten stammenden oder von | Ehefrau noch den aus der Ehe mit dem Beklagten stammenden oder von |
beiden Ehegatten adoptierten Kindern gegenüber wirksam gemacht werden. | beiden Ehegatten adoptierten Kindern gegenüber wirksam gemacht werden. |
» | » |
Art. 13 - In Artikel 345 Absatz 2 desselben Gesetzbuches, ersetzt | Art. 13 - In Artikel 345 Absatz 2 desselben Gesetzbuches, ersetzt |
durch das Gesetz vom 27. April 1987, werden zwischen den Wörtern | durch das Gesetz vom 27. April 1987, werden zwischen den Wörtern |
"verstorben ist," und den Wörtern "genügt es" die Wörter "und sind die | "verstorben ist," und den Wörtern "genügt es" die Wörter "und sind die |
Ehegatten verschiedenen Geschlechts," eingefügt. | Ehegatten verschiedenen Geschlechts," eingefügt. |
Art. 14 - Artikel 346 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch das | Art. 14 - Artikel 346 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch das |
Gesetz vom 27. April 1987, wird wie folgt abgeändert: | Gesetz vom 27. April 1987, wird wie folgt abgeändert: |
1. Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: | 1. Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: |
« verschiedenen Geschlechts ». | « verschiedenen Geschlechts ». |
2. In Absatz 3 werden die Wörter "kann der Betreffende gegebenenfalls | 2. In Absatz 3 werden die Wörter "kann der Betreffende gegebenenfalls |
erneut von dem adoptiert werden, mit dem der andere Ehegatte | erneut von dem adoptiert werden, mit dem der andere Ehegatte |
wiederverheiratet ist," durch die Wörter "kann der Betreffende | wiederverheiratet ist," durch die Wörter "kann der Betreffende |
gegebenenfalls erneut von dem neuen Ehepartner des anderen Ehegatten | gegebenenfalls erneut von dem neuen Ehepartner des anderen Ehegatten |
adoptiert werden, sofern die Ehepartner verschiedenen Geschlechts | adoptiert werden, sofern die Ehepartner verschiedenen Geschlechts |
sind" ersetzt. | sind" ersetzt. |
Art. 15 - In Artikel 361 § 2 Absatz 1 desselben Gesetzbuches, | Art. 15 - In Artikel 361 § 2 Absatz 1 desselben Gesetzbuches, |
abgeändert durch das Gesetz vom 27. April 1987, wird zwischen dem Wort | abgeändert durch das Gesetz vom 27. April 1987, wird zwischen dem Wort |
"des" und dem Wort "Ehepartners" das Wort "andersgeschlechtlichen" | "des" und dem Wort "Ehepartners" das Wort "andersgeschlechtlichen" |
eingefügt. | eingefügt. |
Art. 16 - Artikel 368 § 3 Absatz 1 desselben Gesetzbuches, ersetzt | Art. 16 - Artikel 368 § 3 Absatz 1 desselben Gesetzbuches, ersetzt |
durch das Gesetz vom 27. April 1987, wird wie folgt ergänzt: | durch das Gesetz vom 27. April 1987, wird wie folgt ergänzt: |
« verschiedenen Geschlechts ». | « verschiedenen Geschlechts ». |
(...) | (...) |
KAPITEL VI - Schlussbestimmung | KAPITEL VI - Schlussbestimmung |
Art. 23 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des vierten Monats | Art. 23 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des vierten Monats |
nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in | nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in |
Kraft. | Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 13. Februar 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 13. Februar 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 oktober 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er octobre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |