Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/10/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, houdende wijziging en coördinatie van de statuten van het Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, houdende wijziging en coördinatie van de statuten van het Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 novembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, portant modification et coordination des statuts du Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
1 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 1 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996, collective de travail du 14 novembre 1996, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, houdende Commission paritaire de la construction, portant modification et
wijziging en coördinatie van de statuten van het Fonds voor coordination des statuts du Fonds de sécurité d'existence des ouvriers
Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf (1) de la construction (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de beslissing van 29 september 1960 van het Nationaal Vu la décision du 29 septembre 1960 de la Commission paritaire
Paritair Comité voor het bouwbedrijf tot oprichting van een fonds voor nationale de la construction, instituant un fonds de sécurité
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen d'existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 oktober 1960; royal du 25 octobre 1960;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei 1993, gesloten Vu la convention collective de travail du 27 mai 1993, conclue au sein
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, houdende wijziging en
coördinatie van de statuten van het Fonds voor Bestaanszekerheid van de la Commission paritaire de la construction, portant modification et
de werklieden uit het bouwbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij coordination des statuts du Fonds de sécurité d'existence des ouvriers
koninklijk besluit van 15 september 1994; de la construction, rendue obligatoire par arrêté royal du 15
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; septembre 1994; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996, travail du 14 novembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, houdende Commission paritaire de la construction, portant modification et
wijziging en coördinatie van de statuten van het Fonds voor coordination des statuts du Fonds de sécurité d'existence des ouvriers
Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf. de la construction.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 oktober 1999. Donné à Bruxelles, le 1er octobre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 25 oktober 1960, Belgisch Staatsblad van 5 Arrêté royal du 25 octobre 1960, Moniteur belge du 5 novembre 1960.
november 1960.
Koninklijk besluit van 15 september 1994, Belgisch Staatsblad van 5 Arrêté royal du 15 septembre 1994, Moniteur belge du 5 novembre 1994.
november 1994.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 Convention collective de travail du 14 novembre 1996
Wijziging en coördinatie van de statuten van het Fonds voor Modification et coordination des statuts du Fonds de sécurité
Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf (Overeenkomst d'existence des ouvriers de la construction (Convention enregistrée le
geregistreerd op 29 oktober 1997 onder het nummer 45810/CO/124) 29 octobre 1997 sous le numéro 45810/CO/124)

Artikel 1.De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, "Fonds

Article 1er.Les statuts du fonds de sécurité d'existence dénommé

voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" genaamd, "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction",
opgericht bij beslissing van 29 september 1960 van het Nationaal institué par décision du 29 septembre 1960 de la Commission paritaire
Paritair Comité voor het bouwbedrijf, algemeen verbindend verklaard nationale de la construction, rendue obligatoire par arrêté royal du
bij koninklijk besluit van 25 oktober 1960, zoals gewijzigd bij latere 25 octobre 1960, telle que modifiée par des décisions et conventions
algemeen verbindend verklaarde beslissingen en collectieve collectives de travail rendues obligatoires ultérieurement, sont
arbeidsovereenkomsten, worden gewijzigd en gecoördineerd zoals modifiés et coordonnés tels qu'ils figurent à l'annexe de la présente
opgenomen in de bijlage tot deze collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.

Art. 2.De als bijlage opgenomen statuten treden in werking op 1

Art. 2.Les statuts, repris en annexe, entrent en vigueur le 1er

oktober 1996. octobre 1996.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour

onbepaalde duur. Mits éénparig akkoord van de partijen mag de une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée de l'accord unanime
collectieve arbeidsovereenkomst worden opgezegd mits een
opzeggingstermijn van zes maanden bij een ter post aangetekende brief des parties, moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre
gericht aan de Voorzitter van het Paritair Comité voor het recommandée au Président de la Commission paritaire de la
bouwbedrijf. construction.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 1999. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 1999.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november 1996 Annexe à la convention collective de travail du 14 novembre 1996
houdende wijziging en coördinatie van de statuten van het Fonds voor portant modification et coordination des statuts du Fonds de sécurité
Bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf d'existence des ouvriers de la construction
HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège

Artikel 1.In de bouwnijverheid wordt een fonds voor bestaanszekerheid

Article 1er.Il est institué dans l'industrie de la construction un

opgericht, genaamd "Fonds voor Bestaanszekerheid van de werklieden uit fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds de sécurité d'existence
het bouwbedrijf". des ouvriers de la construction".

Art. 2.De zetel van het fonds is gevestigd in de Brusselse

Art. 2.Le siège du fonds est établi dans l'agglomération bruxelloise

agglomeratie of op iedere andere plaats, die wordt vastgesteld bij een ou en tout autre endroit, à fixer par convention collective de
bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve travail, rendue obligatoire par arrêté royal.
arbeidsovereenkomst.
HOOFDSTUK II. - Doel waarvoor het fonds wordt ingesteld CHAPITRE II. - Objet en vue duquel le fonds est institué

Art. 3.Het onder artikel 1 beoogde fonds heeft tot doel de volgende

Art. 3.Le fonds visé à l'article 1er a pour objet de financer,

sociale tegemoetkomingen te financieren, toe te kennen en uit te d'octroyer et de liquider les interventions sociales suivantes :
betalen : 1° aanvullende werkloosheidsuitkeringen; 1° des allocations complémentaires de chômage;
2° een bijzondere aanvullende vergoeding die wordt toegekend aan de 2° une indemnité complémentaire spéciale octroyée aux ouvriers qui ont
werklieden die werkloos werden gesteld wegens vorst of blijvende été mis en chômage pour cause de gel ou de neige persistante;
sneeuw; 3° een vakantiegeld aan sommige gepensioneerde of invalide werklieden; 3° un pécule de vacances à certains ouvriers pensionnés ou invalides;
4° een financiële tegemoetkoming in geval van arbeidsongevallen met 4° une intervention financière en cas d'accidents de travail graves ou
ernstige of dodelijke afloop, beroepsziekte en gewone ziekte of een mortels, de maladie professionnelle et de maladie ordinaire ou
ongeval van gemeen recht; d'accident de droit commun;
5° een pensioenvergoeding, toegekend aan de begunstigde van het 5° une indemnité de pension octroyée au bénéficiaire d'un pécule de
vakantiegeld aan gepensioneerde werklieden of aan de weduwe van een vacances pour ouvrier pensionné ou veuve d'un ouvrier pensionné;
gepensioneerde werkman; 6° een promotievergoeding-bouw; 6° une indemnité de promotion à la construction;
7° het dubbel vakantiegeld voor een gedeelte van de 4e vakantieweek; 7° le double pécule de vacances pour une partie de la 4e semaine de vacances;
8° een aanvullende uitkering aan de werklieden die een der regelingen 8° une indemnité complémentaire aux ouvriers bénéficiant d'un des
van het conventioneel brugpensioen genieten; régimes de prépension conventionnelle;
9° een aanvullende sociale uitkering aan de bejaarde werklieden die 9° une allocation sociale complémentaire aux ouvriers âgés restant en
inactief blijven; inactivité;
10° de compensatie aan sommige werkgevers van het gewaarborgd loon dat 10° la compensation à certains employeurs du salaire garanti dû aux
verschuldigd is aan de werklieden in geval van arbeidsongeschiktheid ouvriers en cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou
die het gevolg is van ziekte of een ongeval van gemeen recht; d'un accident de droit commun;
11° de weerverletzegels en de getrouwheidszegels; 11° les timbres-intempéries et les timbres-fidélité;
12° een forfaitaire bezoldiging voor de rustdagen die worden toegekend 12° une rémunération forfaitaire pour les jours de repos octroyés en
in uitvoering van de arbeidsduurvermindering; exécution de la réduction de la durée du travail;
13° de forfaitaire terugbetaling in het kader van de suppletieve 13° le remboursement forfaitaire, dans le cadre des régimes sectoriels
sectorale regelingen tot herverdeling van de arbeid, van de bijdragen supplétifs de redistribution du travail, des cotisations dues au fonds
verschuldigd aan het fonds voor bestaanszekerheid; de sécurité d'existence;

Art. 4.Het bij artikel 1 beoogde fonds neemt bovendien deel aan de

Art. 4.Le fonds visé à l'article 1er participe en outre au

financiering van : financement :
1° de werking van het Nationaal Actiecomité voor veiligheid en hygiëne 1° du fonctionnement du Comité national d'action pour la sécurité et
in het bouwbedrijf; l'hygiène dans la construction;
2° de syndicale vorming van de arbeiders uit de sector; 2° de la formation syndicale des ouvriers du secteur;
3° de vakantieaccomodatie van de arbeiders uit de sector; 3° du confort concernant les vacances des ouvriers du secteur;
4° een deel van het wettelijk vakantiegeld, zoals bepaald in artikel 4° d'une partie du pécule de vacances légal, comme prévu par l'article
65, § 2, van het koninklijk besluit van 28 juni 1971 houdende 65 § 2, de l'arrêté royal du 28 juin 1971 adaptant et coordonnant les
aanpassing en coördinatie van de wetsbepalingen betreffende de dispositions légales relatives aux vacances annuelles des travailleurs
jaarlijkse vakantie van de werknemers (Belgisch Staatsblad van 30 salariés (Moniteur belge du 30 septembre 1971).
september 1971).
HOOFDSTUK III. - Personen die de door het fonds verleende voordelen CHAPITRE III. - Personnes qui peuvent bénéficier des avantages
kunnen genieten, aard van deze voordelen en de modaliteiten van accordés par le fonds, la nature de ceux-ci et leurs modalités
toekenning en van uitkering d'octroi et de liquidation

Art. 5.De onder artikel 3 beoogde voordelen maken het onderwerp uit

Art. 5.Pour les avantages visés à l'article 3, des conventions

van bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde specifieke
collectieve arbeidsovereenkomsten, waarin de personen staan vermeld collectives de travail particulières, rendues obligatoires par arrêtés
die deze voordelen kunnen genieten en waarin ook de aard van deze royaux, déterminent les personnes qui peuvent en bénéficier, fixent la
voordelen en de toekennings- en uitbetalingswijze ervan worden nature des avantages et précisent leurs modalités d'octroi et de
vastgesteld. liquidation.

Art. 6.Het dagelijks beheer inzake de toekenning van de onder artikel

Art. 6.La gestion journalière relative à l'octroi des avantages visés

3, 5° en 6° beoogde voordelen, wordt toevertrouwd aan het Sociaal en à l'article 3, 5° et 6° est confiée au Fonds social et économique pour
Economisch Fonds voor het bouwbedrijf, dat wordt bestuurd door de le secteur de la construction, qui est administré par les
werknemersvertegenwoordigers die zetelen in de raad van bestuur van représentants des travailleurs siégeant au conseil d'administration du
het fonds voor bestaanszekerheid, overeenkomstig artikel 24 van deze fonds de sécurité d'existence, conformément à l'article 24 des
statuten. présents statuts.

Art. 7.De wijze van deelname van het fonds voor bestaanszekerheid in

Art. 7.Les modalités de la participation du fonds de sécurité

de onder artikel 4, 1°, 2° en 3° beoogde tussenkomsten, wordt eveneens d'existence dans les interventions visées à l'article 4, 1°, 2° et 3°
vastgesteld in bij koninklijke besluiten algemeen verbindend sont également fixées par des conventions collectives de travail
verklaarde, specifieke collectieve arbeidsovereenkomsten. particulières, rendues obligatoires par arrêtés royaux.

Art. 8.De raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid wordt

Art. 8.Le conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence

est chargé de l'interprétation et de l'application des conventions
belast met de interpretatie en de toepassing van de in de artikelen 5 collectives de travail visées aux articles 5 et 7.
en 7 beoogde collectieve arbeidsovereenkomsten.

Art. 9.Het is het fonds voor bestaanszekerheid toegestaan de

Art. 9.La liquidation des allocations complémentaires de chômage

volledige of gedeeltelijke uitbetaling van de bij artikel 3, 1° visées par l'article 3, 1° peut être confiée par le fonds de sécurité
beoogde aanvullende werkloosheidsuitkeringen toe te vertrouwen aan de d'existence pour la totalité ou pour une partie seulement, aux
voor de betaling van de hoofdwerkloosheidsuitkeringen erkende organismes de paiement agréés des allocations principales de chômage
uitbetalingsinstellingen, alsook aan de openbare instelling die voor
de betaling van deze uitkeringen instaat. et à l'organisme public de paiement de ces allocations.

Art. 10.In de bij artikel 5 beoogde collectieve arbeidsovereenkomsten

Art. 10.Les conventions collectives de travail visées à l'article 5

kan worden bepaald dat de uitbetaling van de hierin vastgestelde peuvent prévoir que la liquidation des avantages sociaux qu'elles
sociale voordelen, toevertrouwd mag worden aan de déterminent, peut être confiée aux organismes de paiement créés par
uitbetalingsinstellingen die werden opgericht door de partijen die les organisations signataires de ces conventions. Le conseil
deze overeenkomsten hebben ondertekend. De raad van bestuur van het
fonds voor bestaanszekerheid beslist over de toekenning of de d'administration du fonds de sécurité d'existence accorde ou retire
intrekking van de erkenning van deze instellingen. l'agréation de ces organismes.

Art. 11.De bij de artikelen 9 en 10 beoogde instellingen zijn

Art. 11.Les organismes visés aux articles 9 et 10 sont responsables

aansprakelijk voor de door het fonds voor bestaanszekerheid des sommes avancées par le fonds de sécurité d'existence et doivent en
voorgeschoten bedragen en ze moeten de aanwending ervan verantwoorden. justifier l'emploi.

Art. 12.De voorwaarden waaronder en de wijze waarop de bij de

Art. 12.Les conditions et les modalités de l'intervention des

artikelen 9 en 10 beoogde instellingen optreden, worden in gemeen organismes visés aux articles 9 et 10 sont arrêtées de commun accord
overleg met het fonds voor bestaanszekerheid vastgesteld. avec le fonds de sécurité d'existence.

Art. 13.De tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid, beoogd

Art. 13.L'intervention du fonds de sécurité d'existence, telle que

bij artikel 4, 4° gebeurt conform de wettelijke bepalingen terzake. visée par l'article 4, 4° est faite conformément aux dispositions
HOOFDSTUK IV. - Categorieën van werkgevers die de bijdragen bestemd légales qui l'organisent. CHAPITRE IV. - Catégories d'employeurs tenues au paiement des
cotisations destinées au financement des avantages
voor de financiering van de voordelen moeten betalen

Art. 14.Les employeurs relevant de la compétence de la Commission

Art. 14.De werkgevers, die conform het koninklijk besluit van 4 maart

paritaire de la construction, conformément à l'arrêté royal du 4 mars
1975, houdende oprichting, benaming en bevoegdheid van het Paritair 1975 portant institution, dénomination et compétence de la Commission
Comité voor het bouwbedrijf, zoals het later werd gewijzigd, onder het paritaire de la construction tel qu'il a été modifié ultérieurement,
Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, zijn ertoe gehouden sont tenus de payer pour les ouvriers qu'ils occupent les cotisations
voor de werklieden die ze tewerkstellen, de bijdragen te betalen die fixées pour la catégorie dans laquelle ils sont classés, suivant la
zijn vastgesteld voor de categorie waarin ze zijn gerangschikt, nature de leur activité et le nombre de travailleurs occupés.
volgens de aard van hun activiteit en het aantal tewerkgestelde werklieden.

Art. 15.Ces employeurs ne peuvent, en vue d'écarter l'application de

Art. 15.Het is deze werkgevers niet toegestaan de nietigheid van de

l'article 14, se prévaloir de la nullité du contrat de travail,
arbeidsovereenkomst in te roepen om de toepassing van artikel 14 te notamment lorsque cette nullité provient de la violation, même
omzeilen, meer bepaald wanneer deze nietigheid is ontstaan omdat ze, involontaire dans leur chef, des lois et des arrêtés relatifs à la
zelfs onvrijwillig, de wetten en besluiten betreffende de
arbeidspolitie en -reglementering hebben overtreden. police et à la réglementation du travail.
HOOFDSTUK V. - Bedrag, wijze van vaststelling en inning van de CHAPITRE V. - Montant, mode de fixation et de perception des
bijdragen cotisations

Art. 16.Het bedrag van de bijdrage die de bij artikel 14 beoogde

Art. 16.Le taux de la cotisation due au fonds de sécurité d'existence

werkgevers aan het fonds voor bestaanszekerheid verschuldigd zijn, par les employeurs visés à l'article 14, est fixé par convention
wordt vastgesteld bij een bij koninklijk besluit algemeen verbindend collective de travail, rendue obligatoire par arrêté royal.
verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 17.Voor de inning en de invordering van de bijdragen die bestemd

Art. 17.La perception et le recouvrement des cotisations destinées au

zijn voor de financiering van de bij artikel 3, met uitzondering van financement des avantages visés à l'article 3, à l'exception de
lid 11°, beoogde voordelen alsook voor de bij artikel 4 beoogde l'alinéa 11°, et aux interventions visées à l'article 4, sont assurés
tegemoetkomingen, staat de Rijksdienst voor sociale zekerheid in, par l'Office national de sécurité sociale, d'après les règles propres
volgens de regels eigen aan deze instelling. à cet organisme.

Art. 18.Te dien einde kent de Rijksdienst voor sociale zekerheid een

Art. 18.L'Office national de sécurité sociale octroie à cet effet un

bouw-kencijfer toe aan de bij artikel 14 beoogde werkgevers, welk indice-construction aux employeurs visés à l'article 14, correspondant
cijfer overeenstemt met een van de vier categorieën waarin de à une des quatre catégories dans laquelle l'entreprise est classée
onderneming is gerangschikt volgens de aard van haar activiteit, zoals suivant la nature de son activité, telle que déterminée par une
vastgesteld bij een bij koninklijk besluit algemeen verbindend convention collective de travail, rendue obligatoire par arrêté royal.
verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 19.De door de Rijksdienst voor sociale zekerheid geïnde

Art. 19.Les cotisations perçues par l'Office national de sécurité

bijdragen worden berekend op basis van de bezoldiging van de sociale sont calculées sur la base de rémunération des ouvriers prise
werklieden waarmee rekening wordt gehouden bij de berekening van de en considération pour le calcul de la cotisation destinée à la
bijdrage die bestemd is voor de samenstelling van het vakantiegeld van constitution du pécule de vacances des ouvriers conformément aux lois
de werklieden conform de wetten in verband met de jaarlijkse vakantie relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés.
van de loontrekkenden.

Art. 20.De inning en de invordering van de bijdragen die bestemd zijn

Art. 20.La perception et le recouvrement des cotisations destinées au

voor de financiering van de bij artikel 3, 11° beoogde voordelen financement des avantages visés à l'article 3, 11° sont effectués pour
worden door de bij artikel 23 beoogde instelling verricht voor
rekening van het fonds voor bestaanszekerheid, volgens de modaliteiten le compte du fonds de sécurité d'existence par l'organisme visé selon
die werden vastgesteld bij een bij koninklijk besluit algemeen l'article 23, selon les modalités fixées par une convention collective
verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. de travail, rendue obligatoire par arrêté royal.

Art. 21.De bij artikel 20 beoogde bijdragen moeten worden gestort

Art. 21.Les cotisations visées à l'article 20 doivent être versées

binnen de maand die volgt op het kwartaal waarvoor ze verschuldigd dans le mois qui suit le trimestre pour lequel elles sont dues.
zijn.

Art. 22.Op de bijdragen die niet werden betaald binnen de bij artikel

Art. 22.Les cotisations non payées dans le délai fixé par l'article

21 vastgestelde termijn, dient de betrokken werkgever een 21 donnent lieu au paiement par l'employeur d'une majoration de
bijdrageverhoging van 10 pct. van dit bedrag te betalen, alsook een cotisation de 10 p.c. du montant dû et d'un intérêt de retard dont le
verwijlintrest waarvan het percentage overeenstemt met wat is voorzien
voor de sociale zekerheidsbijdragen in toepassing van de wet van 27 taux est celui prévu pour les cotisations de sécurité sociale en
juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 application de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28
betreffende de sociale zekerheid van de werknemers. De verwijlintrest décembre 1944, concernant la sécurité sociale des travailleurs.
is verschuldigd vanaf het verstrijken van de bij artikel 21 L'intérêt de retard est dû à partir de l'expiration du délai fixé par
vastgestelde termijn tot op de dag dat de bijdragen worden betaald. l'article 21, jusqu'au jour du paiement des cotisations.

Art. 23.De controle en de administratieve, boekhoudkundige en

Art. 23.Le contrôle et l'organisation administrative, comptable et

financiële organisatie van de verrichtingen die betrekking hebben op financière des opérations qui se rapportent à l'octroi des avantages
de toekenning van de bij artikel 3 beoogde sociale voordelen en de bij sociaux visés par l'article 3 et des interventions du fonds de
artikel 4 beoogde tegemoetkomingen van het fonds voor
bestaanszekerheid, worden toevertrouwd aan de "Patronale Dienst voor sécurité d'existence visées à l'article 4, sont confiés à "l'Office
organisatie en controle van de bestaanszekerheidsstelsels", vereniging patronal d'organisation et de contrôle des régimes de sécurité
zonder winstbejag, waarvan de statuten werden gepubliceerd in de d'existence", association sans but lucratif, dont les statuts ont été
bijlagen tot het Belgisch Staatsblad van 10 december 1987. publiés aux annexes du Moniteur belge du 10 décembre 1987.
De wijze waarop en de voorwaarden waaronder deze opdracht wordt Cette mission est effectuée suivant les modalités et conditions
uitgevoerd, worden in gemeen overleg vastgesteld tussen deze arrêtées de commun accord entre cet organisme et le conseil
instelling en de raad van bestuur van het fonds voor d'administration du fonds de sécurité d'existence.
bestaanszekerheid.
HOOFDSTUK VI. - Wijze van benoeming en bevoegdheden van de beheerders CHAPITRE VI. - Mode de nomination et pouvoirs des administrateurs

Art. 24.Het fonds wordt bestuurd door een raad die is samengesteld

Art. 24.Le fonds est administré par un conseil, composé de quatre

uit vier werkende en vier plaatsvervangende leden die door en onder de leden van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf worden aangeduid. De werkende en plaatsvervangende leden worden voor de ene helft aangeduid door de groep van de werkgevers en voor de andere helft door de groep van de werknemers.

Art. 25.Het Paritair Comité voor het bouwbedrijf stelt jaarlijks de voorzitter van het fonds aan, waarbij de gekozen persoon al dan niet deel uitmaakt van het paritair comité. Het kiest eveneens jaarlijks, onder zijn leden, twee ondervoorzitters, de ene aangeduid door de groep van de werknemers, de andere door de groep van de werkgevers. Wanneer de voorzitter verhinderd is, nemen de twee ondervoorzitters beurtelings zijn ambt waar.

membres effectifs et de quatre membres suppléants désignés par et parmi les membres de la Commission paritaire de la construction. Les membres effectifs et suppléants sont désignés pour moitié par le groupe des employeurs et par le groupe des travailleurs pour l'autre moitié.

Art. 25.La Commission paritaire de la construction procède chaque année à la désignation du président du fonds, qui peut être choisi en son sein ou en dehors. Elle choisit également chaque année parmi ses membres deux vice-présidents, l'un désigné par le groupe des travailleurs, l'autre par le groupe des employeurs. En cas d'empêchement du président, les deux vice-présidents exercent alternativement ses fonctions.

Art. 26.De raad van bestuur vergadert op uitnodiging van de in

Art. 26.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du

functie zijnde voorzitter, die ertoe gehouden is de raad van bestuur samen te roepen op verzoek van één van zijn leden. De raad van bestuur kan slechts geldig beraadslagen wanneer, naast de voorzitter, ten minste één lid van de groep der werkgevers en ten minste één lid van de groep der werknemers aanwezig zijn. De beslissingen worden met eenparigheid van stemmen genomen.

Art. 27.De raad van bestuur is belast met de uitvoering van de door het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gegeven richtlijnen en is verantwoordelijk tegenover dit laatste, waaraan een jaarverslag moet worden voorgelegd ten laatste zes maanden na het einde van het boekjaar. Hij beschikt over de ruimste bevoegdheden in verband met het beheer en het bestuur van het fonds en de verwezenlijking van zijn doel. Onder zijn bevoegdheid vallen alle handelingen die niet uitdrukkelijk door de wet of door deze statuten aan het Paritair Comité voor het bouwbedrijf zijn voorbehouden. De raad van bestuur benoemt en ontslaat, hetzij zelf hetzij bij volmacht, alle medewerkers, bedienden en personeelsleden van het fonds en bepaalt hun werkzaamheden en bezoldigingen.

président en fonction, qui est tenu de convoquer le conseil d'administration lorsque l'un des membres en fait la demande. Le conseil d'administration ne peut délibérer valablement que si outre le président, un membre au moins du groupe des employeurs et un membre au moins du groupe des travailleurs sont présents. Les décisions sont prises à l'unanimité des voix.

Art. 27.Le conseil d'administration est chargé de l'exécution des directives tracées par la Commission paritaire de la construction et est responsable de son activité vis-à-vis de cette dernière, à laquelle un rapport annuel est présenté au plus tard six mois après l'expiration de l'exercice social. Il est investi des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds et pour la réalisation de son objet. Il a dans sa compétence tous les actes qui ne sont pas réservés expressément par la loi ou les présents statuts à la Commission paritaire de la construction. Le conseil d'administration nomme et révoque, soit par lui-même, soit par délégation, tous les agents, employés et membres du personnel du fonds et fixe leurs attributions et rémunérations.

Art. 28.De raad mag het dagelijks bestuur van het fonds, inclusief het gebruik van de maatschappelijke handtekening betreffende dit bestuur, aan één of meerdere bestuurders overdragen. Hij mag eveneens alle volmachten toevertrouwen aan iedere door hem gekozen gevolmachtigde.

Art. 29.De bestuurders gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan met betrekking tot de verbintenissen van het fonds, daar hun aansprakelijkheid beperkt is tot de uitoefening van het ontvangen mandaat.

Art. 30.De voorzitter leidt het debat, roept de leden samen, legt de notulen ter goedkeuring voor en zorgt voor de goede werking van het fonds.

Art. 28.Le conseil peut déléguer la gestion journalière du fonds avec usage de la signature sociale afférente à cette gestion, à un ou plusieurs administrateurs. Il peut également conférer tous les pouvoirs spéciaux à tous mandataires de son choix.

Art. 29.Les administrateurs ne contractent aucune obligation personnelle relative aux engagements du fonds, leur responsabilité se limitant à l'exécution du mandat reçu.

Art. 30.Le président dirige les débats, convoque les membres, fait approuver les procès-verbaux et assure le bon fonctionnement du fonds.

Art. 31.Behoudens in geval van een door de raad van bestuur gegeven

Art. 31.Sauf en cas de délégation spéciale du conseil

bijzondere volmacht worden de handelingen die het fonds verbinden, met d'administration, les actes qui engagent le fonds, autres que ceux de
uitzondering van die van dagelijks of gewoon bestuur, ondertekend door gestion journalière ou ordinaire, sont signés par le président et par
de voorzitter en door een lid van de raad van bestuur van elke groep un membre du conseil d'administration de chaque groupe, dont mention à
waarvan sprake in artikel 24, tweede lid.

Art. 32.De rechtsvorderingen als eisende dan wel verwerende partij worden ingesteld op benaarstiging van de voorzitter. HOOFDSTUK VII. - Controle

Art. 33.Het boekjaar vangt aan op 1 oktober van elk jaar en wordt afgesloten op 30 september van het daarop volgende jaar.

Art. 34.Er wordt op het beheer van het fonds een controle uitgevoerd door drie commissarissen die worden aangeduid door de representatieve organisaties die in de raad van bestuur zetelen.

Art. 35.De drie commissarissen delen de raad van bestuur van het fonds regelmatig de uitslag van hun onderzoekingen mede en doen alle aanbevelingen die zij nuttig achten.

Art. 36.Bij het verstrijken van een boekjaar worden de maatschappelijke rekeningen en het verslag van de commissarissen overgemaakt aan een door het Paritair Comité voor het bouwbedrijf aangeduide bedrijfsrevisor of accountant. De revisor of de accountant gaat over tot de verificatie van de documenten die hem werden overgemaakt. Het beschikt daarvoor over een onbeperkt recht van toezicht en onderzoek over alle boekhoudkundige verrichtingen van het fonds, doch hij mag zich nooit met het bestuur ervan inlaten. Hij kan ter plaatse inzage nemen van de boeken, de briefwisseling, de notulen en om het even welk geschrift van het fonds.

Art. 37.Wanneer zijn opdracht is volbracht, brengt de revisor of de accountant verslag uit aan het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Een kopie van dit verslag wordt door het paritair comité overgemaakt aan de Minister die de arbeid onder zijn bevoegdheid heeft. HOOFDSTUK VIII. - Wijze van ontbinding, vereffening en aanwending van het vermogen

Art. 38.Elke wijziging aan deze statuten kan slechts het onderwerp uitmaken van een beraadslaging indien zij uitdrukkelijk aangekondigd werd op de agenda van de uitnodiging voor de vergadering van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf.

Art. 39.In geval van vrijwillige ontbinding van het fonds, zal het paritair comité dat deze ontbinding zal beslist hebben, zo nodig vereffenaars benoemen, hun bevoegdheden vaststellen en beslissen over de bestemming van de goederen en de waarden van het fonds, na vereffening van de schulden, en aan deze goederen en waarden een bestemming geven welke zoveel mogelijk het doel benadert met het oog waarop het ontbonden fonds werd opgericht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 1999. De Minister van Werkgelegenheid,

l'article 24, deuxième alinéa.

Art. 32.Les actions judiciaires, tant en demandant qu'en défendant, sont poursuivies à la diligence du président. CHAPITRE VII. - Contrôle

Art. 33.L'exercice social prend cours le 1er octobre de chaque année et se clôture le 30 septembre de l'année suivante.

Art. 34.Un contrôle est exercé sur la gestion du fonds par trois commissaires aux comptes qui sont désignés par les organisations représentatives siégeant au conseil d'administration.

Art. 35.Les trois commissaires aux comptes informent régulièrement le conseil d'administration du fonds du résultat de leurs investigations et font telles recommandations qu'ils jugent utiles.

Art. 36.A l'échéance d'un exercice social, les comptes sociaux et le rapport des commissaires aux comptes sont transmis à un réviseur d'entreprise ou à un expert comptable désigné par la Commission paritaire de la construction. Le réviseur ou l'expert procède à la vérification des documents qui lui ont été transmis. A cet effet, il dispose d'un droit illimité de surveillance et d'enquête sur toutes les opérations comptables du fonds sans jamais s'immiscer dans la gestion de celui-ci. Il peut prendre connaissance, sans déplacement, des livres, de la correspondance, des procès-verbaux et de toutes écritures quelconques du fonds.

Art. 37.Une fois sa mission accomplie, le réviseur ou l'expert comptable fait rapport à la Commission paritaire de la construction. Une copie de ce rapport est transmis par la commission paritaire au Ministre qui a le travail dans ses attributions. CHAPITRE VIII. - Mode de dissolution, de liquidation et d'affectation du patrimoine

Art. 38.Toute modification aux présents statuts ne peut faire l'objet d'une délibération que si elle a été explicitement annoncée dans l'ordre du jour de la convocation à la réunion de la Commission paritaire de la construction.

Art. 39.En cas de dissolution volontaire du fonds, la commission paritaire qui l'aura prononcée nommera, s'il y a lieu, des liquidateurs, déterminera leurs pouvoirs et décidera de la destination des biens et valeurs du fonds, après acquittement du passif, en donnant à ces biens et valeurs une affectation se rapprochant autant que possible de l'objet en vue duquel le fonds dissous a été créé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 1999. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^