Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik | Arrêté royal modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 1 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 1er MAI 2006. - Arrêté royal modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, | modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 |
22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 | décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre |
april 2005 en 27 december 2005, op artikel 35, § 2, gewijzigd bij de | 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, l'article 35, |
wetten van 20 december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het koninklijk | § 2, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001 et par |
besluit van 25 april 1997, en op artikel 37, § 14bis, ingevoegd bij de | l'arrêté royal du 25 avril 1997, et l'article 37, § 14bis, inséré par |
wet van 20 december 1995 en vervangen bij de wet van 24 december 1999; | la loi du 20 décembre 1995 et remplacé par la loi du 24 décembre 1999; |
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot | Vu l'annexe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, |
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de | délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à |
tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik, | |
inzonderheid op deel I, hoofdstuk 1, gewijzigd bij de koninklijke | des fins médicales spéciales notamment la partie I, chapitre 1er, |
besluiten van 4 april 2003, 25 april 2004, 22 mei 2005, 22 juni 2005, | modifié par les arrêtés royaux des 4 avril 2003, 25 avril 2004, 22 mai |
22 september 2005, 10 oktober 2005, 24 november 2005 en 21 december | 2005, 22 juin 2005, 22 septembre 2005, 10 octobre 2005, 24 novembre |
2005; | 2005 et 21 décembre 2005; |
Gelet op het voorstel van de overeenkomstencommissie apothekers | Vu la proposition de la Commission de conventions pharmaciens - |
verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 2 december 2004; | organismes assureurs, formulée le 2 décembre 2004; |
Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en | Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a |
controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, | pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, |
vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de | alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné |
met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de la loi; |
op 13 april 2005; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 13 avril |
Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor | 2005; |
Geneeskundige Verzorging, gegeven op 18 april 2005; | Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 18 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 juni 2005; | avril 2005; Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, rendu le 21 juin 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2005; |
december 2005; Gelet op het advies 39.739/1 van de Raad van State, gegeven op 31 | Vu l'avis 39.739/1 du Conseil d'Etat, donné le 31 janvier 2006, en |
januari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 oktober |
Article 1er.Dans l'annexe de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant |
2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden | les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance |
waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des |
uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch | aliments diététiques à des fins médicales spéciales, il est inséré |
gebruik, wordt in deel I, hoofdstuk 1, gewijzigd bij de koninklijke | dans la partie I, chapitre 1er, modifié par les arrêtés royaux des 4 |
besluiten van 4 april 2003, 25 april 2004, 22 mei 2005, 22 juni 2005, | avril 2003, 25 avril 2004, 22 mai 2005, 22 juin 2005, 22 septembre |
22 september 2005, 10 oktober 2005, 24 november 2005 en 21 december | 2005, 10 octobre 2005, 24 novembre 2005 et 21 décembre 2005, un § 16, |
2005, een § 16 toegevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
« § 16. De volgende medische voeding wordt slechts vergoed in | « § 16. L'alimentation médicale suivante ne fait l'objet d'un |
categorie A als ze wordt voorgeschreven in één van de volgende | remboursement en catégorie A que si elle a été prescrite dans une des |
indicaties : | indications suivantes : |
a) in het geval van een van de volgende stofwisselingsaandoeningen : | a) Dans le cas d'une des affections métaboliques suivantes : |
- pyruvaatdehydrogenasecomplexdeficiëntie indien de behandeling | - déficience en complexe pyruvate déhydrogénase pour autant que le |
vroegtijdig wordt ingesteld; | traitement ait été instauré précocement; |
- Glut-1 transporter deficiëntie (Ziekte van De Vivo). | - déficience en Glut-1-transporter (Maladie de De Vivo). |
Voor deze aandoeningen worden de rechthebbenden gediagnosticeerd en | Pour ces affections, les bénéficiaires sont diagnostiqués et traités |
behandeld in een erkend centrum voor metabole ziekten dat een | dans un centre reconnu pour maladies métaboliques ayant signé une |
overeenkomst heeft gesloten met het Verzekeringscomité van de Dienst | convention avec le Comité de l'assurance du Service des soins de santé |
voor geneeskundige verzorging van het RIZIV. | de l'INAMI. |
Met het oog hierop reikt de adviserend geneesheer aan de rechthebbende | A cet effet, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire une |
de machtiging uit waarvan het model is bepaald onder b) van deel II | autorisation dont le modèle est fixé sous b) de la partie II de la |
van de lijst en waarvan de geldigheidsduur tot maximum 12 maanden is | liste et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. |
beperkt. De machtiging voor vergoeding mag worden verlengd voor nieuwe perioden | L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles |
van maximum 12 maanden op gemotiveerd verzoek van de behandelende | périodes de 12 mois maximum à la demande motivée du médecin |
arts. | prescripteur. |
b) In geval van een tegen behandeling met geneesmiddelen resistente epilepsie. | b) Dans le cas d'une épilepsie rebelle aux traitements médicamenteux. |
Met het oog hierop reikt de adviserend geneesheer aan de rechthebbende | A cet effet, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire une |
de machtiging uit waarvan het model is bepaald onder b) van deel II | autorisation dont le modèle est fixé sous b) de la partie II de la |
van de lijst en waarvan de geldigheidsduur tot maximum 12 maanden is | liste et dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. |
beperkt. De machtiging voor vergoeding mag worden verlengd voor nieuwe perioden | L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles |
van maximum 12 maanden op gemotiveerd verzoek van de behandelende | périodes de 12 mois maximum à la demande motivée du médecin traitant. |
arts. » Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 mei 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
» Pour la consultation du tableau, voir image Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour suivant sa publication au Moniteur belge. Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er mai 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |