Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 januari 1991 tot vaststelling van de nomenclatuur van de revalidatieverstrekkingen, bedoeld in artikel 23, § 2, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot vaststelling van de honoraria en prijzen van die verstrekkingen en tot vaststelling van het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming in die honoraria en prijzen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 janvier 1991 établissant la nomenclature des prestations de rééducation visée à l'article 23, § 2, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, portant fixation des honoraires et prix de ces prestations et portant fixation du montant de l'intervention de l'assurance dans ces honoraires et prix |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
1 MAART 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 1er MARS 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 janvier |
besluit van 10 januari 1991 tot vaststelling van de nomenclatuur van | 1991 établissant la nomenclature des prestations de rééducation visée |
de revalidatieverstrekkingen, bedoeld in artikel 23, § 2, tweede lid, | à l'article 23, § 2, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
vaststelling van de honoraria en prijzen van die verstrekkingen en tot | 1994, portant fixation des honoraires et prix de ces prestations et |
vaststelling van het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming in die | portant fixation du montant de l'intervention de l'assurance dans ces |
honoraria en prijzen | honoraires et prix |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 23, § |
1994, inzonderheid op artikel 23, § 2, gewijzigd bij de wetten van 25 | |
januari 1999, 22 augustus 2002, 13 juli 2006 en 23 december 2009 en | 2, modifié par les lois des 25 janvier 1999, 22 août 2002, 13 juillet |
bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; | 2006 et 23 décembre 2009 et par l'arrêté royal du 25 avril 1997 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 januari 1991 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 10 janvier 1991 établissant la nomenclature des |
van de nomenclatuur van de revalidatieverstrekkingen, bedoeld in | prestations de rééducation visée à l'article 23, § 2, de la loi |
artikel 23, § 2, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994, portant fixation des honoraires et prix |
1994, tot vaststelling van de honoraria en prijzen van die | |
verstrekkingen en tot vaststelling van het bedrag van de | de ces prestations et portant fixation du montant de l'intervention de |
verzekeringstegemoetkoming in die honoraria en prijzen; | l'assurance dans ces honoraires et prix ; |
Gelet op het advies van het College van Artsen-directeurs, ingesteld | Vu l'avis du Collège des médecins-directeurs, institué auprès du |
bij de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut | Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance |
voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, gegeven op 26 oktober 2016; | maladie-invalidité, donné le 26 octobre 2016 ; |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole van het | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'Institut |
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, gegeven op 16 november 2016 ; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 16 novembre 2016 ; |
Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut voor Ziekte- en | |
Invaliditeitsverzekering, gegeven op 21 november 2016; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 21 novembre 2016 ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 3 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 mars 2017; |
maart 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting, gegeven op 2 oktober 2017; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 octobre 2017 ; |
Gelet op het advies 62.608/02 van de Raad van State, gegeven op 3 | Vu l'avis 62.608/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 janvier 2018, en |
januari 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van Onze minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de bijlage bij het koninklijk besluit van 10 januari |
Article 1er.Dans l'annexe à l'arrêté royal du 10 janvier 1991 |
1991 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | établissant la nomenclature des prestations de rééducation visée à |
revalidatieverstrekkingen, bedoeld in artikel 23, § 2, tweede lid, van | l'article 23, § 2, alinéa 2, de la loi SSI, portant fixation des |
de GVU-wet tot vaststelling van de honoraria en de prijzen van die | |
verstrekkingen en tot vaststelling van het bedrag van de | honoraires et prix de ces prestations et portant fixation du montant |
verzekeringstegemoetkoming in die honoraria en prijzen, worden de | de l'intervention de l'assurance dans ces honoraires et prix, les |
bepalingen van hoofdstuk V (onder het opschrift "Verstrekkingen inzake | dispositions du chapitre V (intitulé « Prestations d'éducation au |
educatie van diabetespatiënten" en ingevoegd bij het koninklijk | diabète » et inséré par l'arrêté royal du 22 octobre 2010 et modifié |
besluit van 22 oktober 2010 en gewijzigd bij koninklijk besluit van 27 | par l'arrêté royal du 27 mai 2014) sont remplacées par les |
mei 2014) vervangen door de volgende bepalingen: | dispositions suivantes |
1. Definities | 1. Définitions |
In dit hoofdstuk wordt verstaan onder | Dans le présent chapitre, on entend par |
a) « Kalenderjaar »: een jaar dat begint op 1 januari en eindigt op 31 | a) « Année civile » : une année commençant le 1er janvier et se |
december; | terminant le 31 décembre ; |
b) « Verzekering »: verplichte verzekering voor geneeskundige | b) « Assurance » : l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, geregeld bij de gecoördineerde wet van 14 juli 1994; | indemnités, régie par la loi coordonnée du 14 juillet 1994 ; |
c) « GVU-wet »: de wet betreffende de verplichte verzekering voor | c) « Loi SSI » : la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ; |
1994; d) « Zorgtrajectcontract »: een zorgtraject-contract zoals bedoeld in | d) « Contrat trajet de soins » : un contrat trajet de soins tel que |
artikel 5, § 1 van het koninklijk besluit van 21 januari 2009 tot | visé par l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 |
uitvoering van artikel 36 van de GVU-wet; | portant exécution de l'article 36 de la loi SSI ; |
e) « Zorgtraject diabetes »: zorgtraject geregeld door een | e) « Trajet de soins diabète » : trajet de soins régi par un « contrat |
"zorgtrajectcontract" voor type 2-diabetes; | trajet de soins » pour le diabète de type 2 ; |
f) « Diabetesovereenkomst voor volwassenen »: de overeenkomst inzake | f) « Convention diabète adultes » : la convention en matière |
zelfregulatie van diabetes-mellitus-patiënten ondertekend op basis van | d'autogestion de patients atteints de diabète sucré signée sur la base |
de artikelen 22, 6° en 23, § 3 van de wet betreffende de verplichte | des articles 22, 6° et 23, § 3 de la loi relative à l'assurance |
verzekering van geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ; |
g) « Kinderdiabetesovereenkomst »: de overeenkomst inzake | g) « Convention diabète enfants » : la convention en matière |
zelfregulatie van diabetes mellitus bij kinderen en adolescenten | d'autogestion du diabète sucré chez les enfants et les adolescents |
ondertekend op basis van de artikelen 22, 6° en 23, § 3 van de wet | signée sur la base des articles 22, 6° et 23, § 3 de la loi relative à |
betreffende de verplichte verzekering van geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ; |
h) « Diabeteseducator »: de diabeteseducator zoals bedoeld in punt | h) « Educateur en diabétologie » : l'éducateur en diabétologie visé au |
5.3. van dit hoofdstuk; | point 5.3. du présent chapitre ; |
i) « Verpleegkundige »: een gegradueerde of gelijkgestelde | i) « Infirmier » : un infirmier gradué ou assimilé, une sage-femme |
verpleegkundige, een vroedvrouw die de verpleegkunde mag uitoefenen of | habilitée à exercer l'art infirmier, ou un infirmier breveté, à |
een gebrevetteerde verpleegkundige, met uitzondering van elke andere bekwaming; | l'exclusion de toute autre qualification ; |
j) « Verstrekking opvolging »: de verstrekking 102852 - opvolging van | j) « Prestation de suivi » : la prestation 102852 - suivi d'un patient |
een patiënt met diabetes mellitus type 2 volgens het zorgprotocol | diabétique de type 2 selon le protocole de soins établi par le Comité |
opgemaakt door het Verzekeringscomité, zoals bedoeld in artikel 2, B., | de l'assurance, telle que visée à l'article 2, B., de l'annexe à |
van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot | l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des |
vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
inzake de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen; | et indemnités ; |
k) « Gemeenschappelijke verblijfplaats »: een rust- en | k) « Résidence collective » : une maison de repos et de soins, une |
verzorgingstehuis, een rustoord voor bejaarden, een centrum voor | maison de repos pour personnes âgées, un centre de court séjour, une |
kortverblijf, een hersteloord, een tijdelijke of definitieve | maison de convalescence, un domicile ou une résidence communautaires |
gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats van mindervaliden of elke | momentanés ou définitifs de personnes handicapées ou toute autre |
andere instelling die, zonder als rustoord te zijn erkend, de | institution qui, sans être agréée comme maison de repos, constitue le |
gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats van de bejaarden is | domicile ou la résidence commune de personnes âgées (article 34, 11° |
(artikel 34, 11° en 12° van de GVU-wet); | et 12° de la loi SSI) ; |
l) « Locoregionale structuur »: een lokale of regionale structuur | l) « Structure locorégionale » : une structure locale ou régionale |
zoals geregeld door de gemeenschappen en de gewesten, bijvoorbeeld een | telle qu'organisée par les Communautés et les Régions, par exemple un |
lokaal multidisciplinair netwerk. | réseau multidisciplinaire local. |
2. Rechthebbenden van de verstrekkingen | 2. Bénéficiaires des prestations |
A. De verstrekkingen educatie die verband houden met de verstrekking | A. Les prestations d'éducation associées à la prestation de suivi, |
opvolging en die in punt 3.1. van dit hoofdstuk worden vermeld, komen | mentionnées au point 3.1. du présent chapitre, ne peuvent donner lieu |
uitsluitend in aanmerking voor een verzekeringstegemoetkoming als ze | à une intervention de l'assurance que si elles sont dispensées à un |
worden verleend aan een rechthebbende met type 2 diabetes die aan alle | bénéficiaire atteint de diabète de type 2 qui remplit toutes les |
volgende voorwaarden voldoet: | conditions suivantes : |
a. hij is 15 jaar of ouder en heeft de leeftijd van 70 jaar nog niet | a. il a atteint son 15e anniversaire et n'a pas encore atteint son 70e |
bereikt op de datum van het voorschrift bedoeld in het punt 3.2., B; | anniversaire à la date de la prescription visée au point 3.2., B. ; |
b. hij heeft een verhoogd cardiovasculair risico door een BMI >30 | b. il présente un risque cardiovasculaire augmenté en raison d'un |
en/of arteriële hypertensie; | IMC>30 et/ou d'une hypertension artérielle ; |
c. hij heeft voorafgaandelijk een verstrekking opvolging door een | c. il a préalablement bénéficié d'une prestation de suivi par un |
huisarts genoten in de loop van het kalenderjaar van het voorschrift | médecin généraliste au cours de l'année civile de la prescription ou |
of het voorgaande kalenderjaar. | de l'année civile qui la précède. |
B. De verstrekkingen educatie die verband houden met het zorgtraject | B. Les prestations d'éducation associées au trajet de soins diabète, |
diabetes en die in punt 4.1. van dit hoofdstuk worden vermeld, komen | mentionnées au point 4.1. du présent chapitre, ne peuvent donner lieu |
uitsluitend in aanmerking voor een verzekeringstegemoetkoming als ze | à une intervention de l'assurance que si elles sont dispensées à un |
worden verleend aan een rechthebbende met type 2 diabetes die aan alle | bénéficiaire atteint de diabète de type 2 qui remplit toutes les |
volgende voorwaarden voldoet: | conditions suivantes : |
a. zijn toestand vereist en laat toe dat hij | a. son état nécessite et permet qu'il reçoive des prestations |
diabeteseducatieverstrekkingen krijgt; | d'éducation au diabète ; |
b. hij heeft een zorgtrajectcontract voor type 2 diabetes gesloten dat | b. il a conclu un contrat trajet de soins pour le diabète de type 2 |
nog geldig is op de datum van het voorschrift, bedoeld in het punt 4.2 | valable à la date de la prescription visée au point 4.2 B. |
B. 3. Verstrekkingen educatie die verband houden met de verstrekking opvolging | 3. Prestations d'éducation associées à la prestation de suivi |
3.1 Vergoedbare verstrekkingen | 3.1 Prestations remboursables |
3.1.1. Individuele zittingen | 3.1.1 Séances individuelles |
794253 Individuele zitting diabeteseducatie door een diabeteseducator: | 794253 Séance individuelle d'éducation au diabète par un éducateur en |
diabétologie: information sur la maladie et le mode de vie, d'une | |
informatie over de ziekte en de levensstijl gedurende minstens 30 | durée minimum de 30 minutes, à son cabinet, au cabinet du médecin |
minuten, in zijn praktijkkamer, in de praktijkkamer van de huisarts, | généraliste ou dans une maison régionale d'une structure locorégionale |
of in een regiohuis van een locoregionale structuur R 19,71 | R 19,71 |
794275 Individuele zitting diabeteseducatie door een diëtist: educatie | 794275 Séance individuelle d'éducation au diabète par un diététicien : |
diëtetiek gedurende minstens 30 minuten, in zijn praktijkkamer, in de | éducation diététique, d'une durée minimum de 30 minutes, à son |
praktijkkamer van de huisarts, of in een regiohuis van een | cabinet, au cabinet du médecin généraliste ou dans une maison |
locoregionale structuur R 19,71 | régionale d'une structure locorégionale R 19,71 |
794290 Individuele zitting diabeteseducatie door een apotheker: | 794290 Séance individuelle d'éducation au diabète par un pharmacien : |
aansporen tot therapietrouw gedurende minstens 30 minuten, in een | incitation à l'observance thérapeutique, d'une durée minimum de 30 |
lokaal ter beschikking gesteld door de apotheker, in de praktijkkamer | minutes, dans un local mis à disposition par le pharmacien, au cabinet |
van de huisarts, of in een regiohuis van een locoregionale structuur R | du médecin généraliste ou dans une maison régionale d'une structure |
19,71 | locorégionale R 19,71 |
794312 Individuele zitting diabeteseducatie door een verpleegkundige: | 794312 Séance individuelle d'éducation au diabète par un infirmier : |
opvolgingsbezoek/zelfmanagementondersteuning gedurende minstens 30 | visite de suivi/soutien de l'autogestion, d'une durée minimum de 30 |
minuten, bij de rechthebbende thuis R 19,71 | minutes, au domicile du bénéficiaire R 19,71 |
3.1.2. Groepszittingen | 3.1.2 Séances de groupe |
794334 Groepszitting diabeteseducatie door een diabeteseducator: | 794334 Séance de groupe d'éducation au diabète par un éducateur en |
informatie over de ziekte en de levensstijl gedurende minstens 120 | diabétologie : information sur la maladie et le mode de vie, d'une |
minuten, voor maximaal 10 rechthebbenden, gevolgd door het opstellen | durée minimum de 120 minutes, pour un maximum de 10 bénéficiaires, |
en het bewaren door de diabeteseducator van een verslag waarin de | suivie par la rédaction et la conservation par l'éducateur en |
identiteit van de deelnemers en de thema's die tijdens de zitting zijn | diabétologie d'un rapport mentionnant l'identité des participants et |
behandeld, worden vermeld; per rechthebbende R 12,32 | les thèmes traités au cours de la séance ; par bénéficiaire R 12,32 |
794356 Groepszitting diabeteseducatie door een diëtist: educatie | 794356 Séance de groupe d'éducation au diabète par un diététicien : |
diëtetiek, gedurende minstens 120 minuten, voor maximaal 10 | éducation diététique, d'une durée minimum de 120 minutes, pour un |
rechthebbenden, gevolgd door het opstellen en het bewaren door de | maximum de 10 bénéficiaires, suivie par la rédaction et la |
diëtist van een verslag waarin de identiteit van de deelnemers en de | conservation par le diététicien d'un rapport mentionnant l'identité |
thema's die tijdens de zitting zijn behandeld, worden vermeld; per | des participants et les thèmes traités au cours de la séance ; par |
rechthebbende R 12,32 | bénéficiaire R 12,32 |
794371 Groepszitting diabeteseducatie door een apotheker: aansporen | 794371 Séance de groupe d'éducation au diabète par un pharmacien : |
tot therapietrouw, gedurende minstens 120 minuten, voor maximaal 10 | incitation à l'observance thérapeutique, d'une durée minimum de 120 |
rechthebbenden, gevolgd door het opstellen en het bewaren door de | minutes, pour un maximum de 10 bénéficiaires, suivie par la rédaction |
apotheker van een verslag waarin de identiteit van de deelnemers en de | et la conservation par le pharmacien d'un rapport mentionnant |
thema's die tijdens de zitting zijn behandeld, worden vermeld; per | l'identité des participants et les thèmes traités au cours de la |
rechthebbende R 12,32 | séance ; par bénéficiaire R 12,32 |
794393 Groepszitting diabeteseducatie door een kinesitherapeut: | 794393 Séance de groupe d'éducation au diabète par un kinésithérapeute |
aansporen tot lichaamsbeweging, gedurende minstens 120 minuten, voor | : incitation à l'activité physique, d'une durée minimum de 120 |
maximaal 10 rechthebbenden, gevolgd door het opstellen en het bewaren | minutes, pour un maximum de 10 bénéficiaires, suivie par la rédaction |
door de kinesitherapeut van een verslag waarin de identiteit van de | et la conservation par le kinésithérapeute d'un rapport mentionnant |
deelnemers en de thema's die tijdens de zitting zijn behandeld, worden | l'identité des participants et les thèmes traités au cours de la |
vermeld; per rechthebbende R 12,32 | séance ; par bénéficiaire R 12,32 |
3.1.3. Voorwaarden verbonden aan individuele zittingen en | 3.1.3 Conditions attachées aux séances individuelles et aux séances de |
groepszittingen | groupe |
De zittingen 794253 en 794334 worden verleend door een | Les séances 794253 et 794334 sont dispensées par un éducateur en |
diabeteseducator, bedoeld in punt 5.3. Het is de opdracht van de | diabétologie visé au point 5.3. Durant ces séances, l'éducateur en |
diabeteseducator tijdens die zittingen | diabétologie |
a) de rechthebbende duidelijke en begrijpelijke informatie te geven | a) communique au bénéficiaire des informations précises et |
over diabetes en de behandeling ervan: | compréhensibles relatives au diabète et à son traitement : |
1) oorzaken, verloop, eventuele verwikkelingen; | 1) causes, déroulement, complications possibles ; |
2) herkennen, corrigeren en voorkomen van hyper- en hypoglycemieën; | 2) reconnaissance, correction et prévention des hyper- et hypoglycémies ; |
3) effect van geneesmiddelen op de glycemie, teneinde de therapietrouw | 3) effet éventuel des médicaments sur la glycémie, afin d'améliorer |
te verbeteren (met name de hoofd- en nevenwerkingen van antidiabetica | l'observance thérapeutique (notamment, effet principal et effets |
of andere geneesmiddelen...); | secondaires des médicaments relatifs ou non au diabète...) ; |
4) adequaat reageren bij ziekte, koorts, braken; | 4) réaction adéquate en cas de maladie, de fièvre, de vomissements ; |
5) op reis te nemen maatregelen. | 5) mesures à prendre en voyage . |
b) de rechthebbende te motiveren om zijn levensstijl en -hygiëne aan | b) motive le bénéficiaire à adapter son mode et son hygiène de vie : |
te passen: 1) evenwichtige voeding, stoppen met roken, lichaamsbeweging; | 1) alimentation équilibrée, arrêt du tabac, pratique d'une activité physique ; |
2) voeten regelmatig controleren en gepast schoeisel dragen; | 2) contrôle régulier des pieds et port de chaussures adaptées ; |
3) een goede mond- en tandverzorging aanhouden. | 3) maintien d'une bonne hygiène buccale et dentaire. |
c) de rechthebbende maatschappelijke informatie te geven (meer bepaald | c) fournit au bénéficiaire des informations à caractère social |
over het rijbewijs enz.). | (notamment permis de conduire, etc). |
De zittingen 794275 en 794356 worden verleend door een diëtist. | Les séances 794275 et 794356 sont dispensées par un diététicien. |
Tijdens die zittingen geeft de diëtist de rechthebbende nuttige | Durant ces séances, le diététicien donne au bénéficiaire toutes les |
informatie over evenwichtige voeding aangepast aan zijn diabetes: | informations utiles pour lui permettre d'atteindre une alimentation |
équilibrée et adaptée à son diabète : | |
a) bereiding en spreiding van de maaltijden in functie van de behandeling; | a) préparation et répartition des repas en fonction du traitement ; |
b) rekening houden met de soorten, de verdeling en de hoeveelheden | b) prise en compte des types, répartitions et quantités de glucides et |
koolhydraten en vetten; | de lipides ; |
c) etiketten op voedingsmiddelen correct lezen; | c) lecture correcte des étiquettes des produits alimentaires ; |
d) opvolging dieet om gewicht te verliezen. | d) suivi diététique pour la perte de poids. |
De zittingen 794290 en 794371 worden verleend door een apotheker. Het | Les séances 794290 et 794371 sont dispensées par un pharmacien. Durant |
is de opdracht van de apotheker tijdens die zittingen, de | ces séances, lors de leur préparation et/ou à leur suite, le |
voorbereiding ervan en/of de opvolging ervan | pharmacien |
a) voorafgaandelijk alle geneesmiddelen (antidiabetica of andere | a) réalise un examen préliminaire de l'ensemble de la médication prise |
middelen) die de rechthebbende inneemt en diens therapietrouw te | par le bénéficiaire (relative ou non au diabète) et de son observance |
onderzoeken (posologie, ogenblik van de inname, ondervonden problemen, | (posologie, moment de la prise, difficultés éprouvées, craintes, |
bezorgdheden, vergetelheden...); | oublis...) ; |
b) gedetailleerde en begrijpelijke informatie aan de rechthebbende te | b) fournit une information détaillée et compréhensible par le |
geven over de geneesmiddelen, het juiste gebruik ervan, het beste | bénéficiaire sur les médicaments, leur bon usage, le moment optimal de |
moment voor de inname ervan, het omgaan met bijwerkingen, de | leur prise, la gestion de leurs effets indésirables, les associations |
combinaties die moeten worden vermeden (bijv. NSAID en metformine), | à éviter (p. ex. AINS et metformine), la conduite à tenir en cas de |
het omgaan met problemen (bijv. hypoglycemie) en de alarmsignalen die | problème (p. ex. hypoglycémie) et les signaux d'alarme exigeant une |
een medische raadpleging noodzakelijk maken; | consultation médicale ; |
c) documentatie te verstrekken die de kernboodschappen bevat die | c) fournit des documents rappelant les messages centraux, validés et |
gevalideerd zijn en afgestemd zijn op de medicatie; | adaptés en fonction de la médication ; |
d) therapietrouw te bevorderen en hulpmiddelen voor te stellen | d) promeut l'observance thérapeutique et propose des outils de soutien |
(informatiefolders, medicatieschema's, weekdoos, ...); | (dépliants d'information, schémas de médication, semainiers, ...) ; |
e) de therapietrouw inzake de medicatie op te volgen; | e) suit l'observance thérapeutique de la médication ; |
f) feedback te geven aan de voorschrijvende arts en deze onmiddellijk | f) donne un feedback au médecin prescripteur et l'informe sans délai |
op de hoogte te brengen van elke bevinding waarvoor een snel optreden | de toute constatation qui justifie une action rapide auprès du |
bij de rechthebbende gerechtvaardigd is. | bénéficiaire. |
De verstrekkingen 794312 worden verleend door een verpleegkundige. Het | Les séances 794312 sont dispensées par un infirmier. Durant ces |
is de opdracht van de verpleegkundige tijdens die zittingen | séances, l'infirmier |
a) op basis van een anamnese, de evaluatie van de algemene toestand en de opvolging ervan, de aanwezige risico's en eventuele problemen te detecteren, te onderzoeken en te objectiveren; b) de rechthebbende op de hoogte te brengen van de conclusies over de mogelijke problemen en risico's die aan het licht zijn gekomen; c) de rechthebbende te adviseren en hem te motiveren tot zelfzorg om over zijn eigen gezondheid te waken en zijn behandeling, dieet en levensstijl zelf in handen te nemen en nauwgezet te volgen; d) bepaalde parameters te meten die rechtstreeks of onrechtstreeks op diabetes betrekking hebben en hiervan een longitudinaal overzicht bij te houden. | a) détecte, objective et examine les risques présents et les problèmes potentiels, sur base d'une anamnèse, de son évaluation de la situation globale et de son suivi ; b) communique au bénéficiaire ses conclusions relatives aux problèmes et risques potentiels relevés ; c) conseille le bénéficiaire, afin de l'encourager aux soins autonomes à gérer lui-même et à observer scrupuleusement son traitement, son régime et son hygiène de vie ; d) effectue la mesure et tient un relevé longitudinal des paramètres liés de manière directe ou indirecte au diabète. |
De zittingen 794393 worden verleend door een kinesitherapeut. Het is | Les séances 794393 sont dispensées par un kinésithérapeute. Au cours |
de opdracht van de kinesitherapeut tijdens die zittingen | de ces séances, le kinésithérapeute |
a) de rechthebbenden te herinneren aan het belang van regelmatige | a) rappelle aux bénéficiaires l'intérêt d'une activité physique |
lichaamsbeweging en te motiveren om hun levenswijze en levenshygiëne | régulière et les motive à adapter leur mode et hygiène de vie ainsi |
aan te passen en regelmatig lichaamsbeweging te hebben; | qu'à pratiquer une activité physique régulière ; |
b) de rechthebbenden een individueel programma te geven met oefeningen | b) fournit aux bénéficiaires un programme d'exercices individuels à |
voor thuis en hen te motiveren dit programma zelfstandig verder te | effectuer à domicile et les motive à poursuivre ce programme de |
zetten. | manière autonome. |
3.2. Voorschrijven en verloop van de educatieverstrekkingen die | 3.2 Prescription et déroulement des prestations d'éducation associées |
verband houden met de verstrekking opvolging | à la prestation de suivi |
A. De rechthebbende en de huisarts die de recentste verstrekking | A. Le bénéficiaire et le médecin généraliste qui lui a dispensé la |
opvolging heeft verleend of die toegang heeft tot zijn globaal medisch | prestation de suivi la plus récente, ou qui a accès à son dossier |
dossier (GMD), maken afspraken om een diabeteseducatieprogramma op te | médical global (DMG), se concertent pour établir un programme |
stellen dat kadert in de verstrekking opvolging. Na afloop van dit | d'éducation au diabète associé à la prestation de suivi. Le médecin |
overleg schrijft de huisarts de in punt 3.1 bedoelde zittingen voor | généraliste prescrit les séances visées au point 3.1 jugées utiles à |
die nuttig worden geacht. | l'issue de cette concertation. |
Hij stelt een voorschrift op per betrokken beroepsgroep en per type | Il rédige une prescription par discipline concernée et par type de |
zitting (individueel of in groep). | séance (individuelle ou en groupe). |
Elk voorschrift bevat de volgende gegevens: | Chaque prescription comporte les mentions suivantes : |
a. de naam en voornaam van de rechthebbende; | a. les nom et prénom du bénéficiaire ; |
b. de naam, voornaam en het RIZIV-nummer van de voorschrijvende arts; | b. les nom, prénom et numéro INAMI du prescripteur ; |
c. de datum van het voorschrift; | c. la date de la prescription ; |
d. de handtekening van de voorschrijvende arts; | d. la signature du prescripteur ; |
e. de betrokken beroepsgroep en het voorgeschreven type zitting | e. la discipline concernée et le type de séance prescrits |
(individueel of in groep); | (individuelle ou en groupe) ; |
f. het aantal zittingen. | f. le nombre de séances. |
B. Elk voorschrift is geldig vanaf de datum waarop het is opgesteld | B. Chaque prescription est valable à partir de sa date de rédaction |
tot en met 31 december van het lopende kalenderjaar of, mits een | jusqu'au 31 décembre de l'année civile en cours ou, sur mention |
expliciete vermelding van de voorschrijvende arts, van 1 januari tot en met 31 december van het volgende kalenderjaar. C. Per kalenderjaar kan eenzelfde rechthebbende een terugbetaling krijgen voor maximum vier zittingen, bedoeld in punt 3.1. Tijdens een opname of verblijf in een gemeenschappelijke verblijfplaats hebben patiënten geen toegang tot de terugbetaling van deze verstrekkingen, ongeacht of de patiënt daar zijn domicilie heeft of niet. De zittingen bedoeld in de punten 3.1 mogen ook niet worden aangerekend als ze worden verricht in een fitnesszaal, in een dagverzorgingscentrum voor bejaarden of in een centrum voor dagverzorging. Voor het tellen van het aantal zittingen telt elke individuele zitting (3.1.1) en elke groepszitting (3.1.2) mee als één eenheid. D. In de loop van dezelfde dag mag een rechthebbende maximum ofwel 2 | explicite du médecin prescripteur, du 1er janvier au 31 décembre de l'année civile suivante. C. Par année civile, un même bénéficiaire peut obtenir le remboursement de maximum de 4 séances visées au point 3.1. Les patients n'ont pas accès au remboursement de ces prestations pendant une admission ou un séjour dans une résidence collective, indépendamment du fait que le patient y est domicilié ou non. Les séances visées aux points 3.1 ne peuvent pas non plus être portées en compte lorsqu'elles sont dispensées dans une salle de fitness, dans un centre de jour pour personnes âgées ou dans un centre de soins de jour. Dans le décompte du nombre de séances, chaque séance individuelle (3.1.1) et chaque séance de groupe (3.1.2) compte pour une unité. D. Au cours de la même journée, un bénéficiaire peut recevoir au |
individuele zittingen ofwel 1 groepszitting krijgen. | maximum soit 2 séances individuelles soit 1 séance de groupe. |
E. De diabeteseducator, de diëtist, de apotheker, de verpleegkundige | E. L'éducateur en diabétologie, le diététicien, le pharmacien, |
en de kinesitherapeut die een of meer individuele zittingen hebben | l'infirmier et le kinésithérapeute qui ont dispensé une ou plusieurs |
verleend, stellen een beknopt verslag zoals bedoeld in punt F op voor | séances individuelles adressent un bref rapport visé au point F, au |
de voorschrijvende arts, nadat de rechthebbende de voorgeschreven | médecin prescripteur dès que le bénéficiaire a reçu les séances |
individuele zittingen (3.1.1) heeft gekregen of, bij ontstentenis, | individuelles (3.1.1) prescrites ou, à défaut, dès qu'une année civile |
nadat een volledig kalenderjaar is verstreken. | complète s'est achevée. |
Zij houden voor elke rechthebbende van individuele zittingen een | Ils tiennent à jour, pour chaque bénéficiaire de séances |
dossier bij met betrekking tot de diabeteseducatie, waarin gegevens | individuelles, un dossier d'éducation au diabète contenant des |
zijn opgenomen over de therapeutische doelstellingen, de inhoud van de | informations sur les buts thérapeutiques, le contenu de l'éducation |
gerealiseerde educatie en de plaats waar de verstrekkingen zijn | réalisée et l'endroit où les prestations ont été dispensées. Ils |
verleend. Zij bewaren alle elementen van het dossier betreffende een | conservent tous les éléments du dossier relatif à une année |
educatiejaar voor een rechthebbende gedurende minstens vijf jaar vanaf | d'éducation pour un bénéficiaire pendant au moins 5 ans à compter du |
31 december van dat educatiejaar. | 31 décembre de cette année d'éducation. |
F. Op advies van het College van Geneesheren-directeurs kan het | F. Sur avis du Collège des médecins-directeurs, le Comité de |
Verzekeringscomité richtlijnen opstellen over de inhoud van de | l'assurance peut établir des directives concernant le contenu des |
educatieverstrekkingen per type zitting, over de vorm, de inhoud en de | prestations d'éducation selon le type de séance, la forme, le contenu |
tijdspanne waarbinnen de in punt E. vermelde verslagen aan de | et le délai endéans lequel les rapports dont question au point E. |
voorschrijvende arts worden gericht alsook over de inhoud van het | seront adressés au médecin prescripteur ainsi que le contenu du |
diabeteseducatiedossier. | dossier d'éducation au diabète. |
G. Elke zitting bedoeld in punt 3.1 waarvoor is voldaan aan de | G. Toute séance visée au point 3.1 qui respecte les conditions fixées |
voorwaarden die zijn vastgelegd in de punten 3 en 5, komt in | aux points 3 et 5 peut être remboursée par l'assurance, même si le |
aanmerking voor een verzekeringstegemoetkoming, ook als de | bénéficiaire cesse de répondre à la définition du point 2. A. après |
rechthebbende, nadat het voorschrift is opgesteld, niet langer voldoet | |
aan de definitie van punt 2. A. | que la prescription ait été rédigée. |
4. Educatieverstrekkingen die kaderen in het zorgtraject diabetes | 4. Prestations d'éducation associées au trajet de soins diabète |
4.1. Vergoedbare verstrekkingen | 4.1. Prestations remboursables |
4.1.1. Individuele zittingen | 4.1.1. Séances individuelles |
794415 Individuele zitting diabeteseducatie door de diabeteseducator, | 794415 Séance individuelle d'éducation au diabète par l'éducateur en |
gedurende minstens 30 minuten, in zijn praktijkkamer, in de | diabétologie, d'une durée minimum de 30 minutes, à son cabinet, au |
praktijkkamer van de huisarts of in een regiohuis van een | cabinet du médecin généraliste ou dans une maison régionale d'une |
locoregionale structuur R 19,71 | structure locorégionale R 19,71 |
794430 Individuele zitting diabeteseducatie door de diabeteseducator, | 794430 Séance individuelle d'éducation au diabète par l'éducateur en |
gedurende minstens 30 minuten, bij de rechthebbende thuis R 19,71 | diabétologie, d'une durée minimum de 30 minutes, au domicile du |
bénéficiaire R 19,71 | |
4.1.2. Groepszitting | 4.1.2. Séance de groupe |
794452 Groepszitting diabeteseducatie door de diabeteseducator, | 794452 Séance de groupe d'éducation au diabète par l'éducateur en |
gedurende minstens 120 minuten, voor maximaal 10 rechthebbenden, | diabétologie, d'une durée minimum de 120 minutes, pour un maximum de |
gevolgd door het opstellen en het bewaren door de diabeteseducator van | 10 bénéficiaires, suivie par la rédaction et la conservation par |
een verslag waarin de identiteit van de deelnemers en de thema's die | l'éducateur en diabétologie d'un rapport mentionnant l'identité des |
tijdens de zitting zijn behandeld, worden vermeld; per rechthebbende | participants et les thèmes traités au cours de la séance ; par |
R12,32 | bénéficiaire R 12,32 |
4.1.3. Voorwaarden verbonden aan individuele zittingen en | 4.1.3. Conditions attachées aux séances individuelles et aux séance de |
groepszittingen | groupe |
Het doel en de inhoud van de zittingen worden aan de behoeften van de | La finalité et le contenu des séances sont adaptés aux besoins du |
rechthebbende aangepast. Men kan de rechthebbende bijvoorbeeld over de | bénéficiaire. Il peut s'agir de l'informer sur la maladie et son |
ziekte en de behandeling ervan informeren, hem leren op welke manier | traitement, de lui apprendre à mettre en oeuvre le traitement par |
hij de behandeling met insuline of incretinemimetica moet toepassen, | insuline ou par incrétino-mimétiques, de le motiver à observer ce |
hem ertoe aansporen om die behandeling optimaal te volgen en een | traitement de manière optimale, de le motiver à mener un mode de vie |
gezonde levensstijl aan te houden die aan zijn situatie is aangepast, | |
hem leren omgaan met de eventuele complicaties van diabetes of met hem | sain adapté à sa situation, de lui apprendre à gérer les complications |
elke andere materie bespreken die rechtstreeks met de diabeteseducatie | éventuelles du diabète, ou de traiter toute autre matière directement |
verband houdt. | liée à l'éducation au diabète. |
4.2. Voorschrijven en verloop van educatieverstrekkingen die kaderen | 4.2. Prescription et déroulement des prestations d'éducation associées |
in het zorgtraject diabetes | au trajet de soins diabète |
A. De rechthebbende en de huisarts waarmee hij het diabeteszorgtraject | A. Le bénéficiaire et le médecin généraliste qui a conclu avec lui le |
heeft gesloten of die toegang heeft tot zijn globaal medisch dossier | contrat trajet de soins diabète, ou qui a accès à son dossier médical |
(GMD), maken afspraken om een diabeteseducatieprogramma op te stellen | global (DMG), se concertent pour établir un programme d'éducation au |
dat kadert in het zorgtraject diabetes. Na afloop van dit overleg | diabète associé au trajet de soins diabète. Ce médecin prescrit les |
schrijft deze arts de in punt 4.1 bedoelde educatieverstrekkingen voor | prestations d'éducation comportant les séances visées au point 4.1 |
die nuttig worden geacht. | jugées utiles à l'issue de cette concertation. |
Het voorschrift bevat de volgende gegevens: | La prescription comporte les mentions suivantes : |
a. de naam en voornaam van de rechthebbende; | a. les nom et prénom du bénéficiaire ; |
b. de naam, voornaam en het RIZIV-nummer van de voorschrijvende arts; | b. les nom, prénom et numéro INAMI du prescripteur ; |
c. de datum van het voorschrift; | c. la date de la prescription ; |
d. de handtekening van de voorschrijvende arts; | d. la signature du prescripteur ; |
e. de aard van de voorgeschreven zorg: een of meerdere verstrekkingen | e. la nature des soins prescrits : une ou plusieurs prestations |
diabeteseducatie die kaderen in een zorgtraject; | d'éducation au diabète associées à un trajet de soins ; |
f. het maximumaantal voorgeschreven zittingen, als dit lager ligt dan | f. le nombre maximum de séances prescrites, s'il est inférieur au |
het maximum dat is vastgesteld in onderstaand punt C. | maximum fixé au point C ci-après. |
B. Elk voorschrift is geldig vanaf de datum waarop het is opgesteld | B. Chaque prescription est valable, à partir de sa date de rédaction |
tot en met 31 december van het lopende kalenderjaar of, mits een | jusqu'au 31 décembre de l'année civile en cours ou, sur mention |
expliciete vermelding van de voorschrijvende arts, van 1 januari tot | |
en met 31 december van het volgende kalenderjaar. | explicite du médecin prescripteur, du 1er janvier au 31 décembre de |
C. Per kalenderjaar kan eenzelfde rechthebbende een terugbetaling | l'année civile suivante. C. Par année civile, un même bénéficiaire peut obtenir le |
krijgen voor maximum vijf zittingen, bedoeld in punt 4.1. | remboursement de maximum 5 séances visées au point 4.1. |
Tijdens een opname of verblijf in een gemeenschappelijke | Les patients n'ont pas accès au remboursement de ces prestations |
verblijfplaats hebben patiënten geen toegang tot de terugbetaling van | pendant une admission ou un séjour dans une résidence collective, |
deze verstrekkingen, ongeacht of de patiënt daar zijn domicilie heeft | indépendamment du fait que le patient y est domicilié ou non. |
of niet. De zittingen bedoeld in de punten 4.1. mogen ook niet worden | Les séances visées aux points 4.1. ne peuvent pas non plus être |
aangerekend als ze worden verricht in een fitnesszaal, in een | portées en compte lorsqu'elles sont dispensées dans une salle de |
dagverzorgingscentrum voor bejaarden of in een centrum voor | fitness, dans un centre de jour pour personnes âgées ou dans un centre |
dagverzorging. | de soins de jour. |
Elke reeks van 5 zittingen, verleend aan een zelfde rechthebbende | Toute série de 5 séances, dispensées à un même bénéficiaire au cours |
gedurende een zelfde kalenderjaar, bevat minstens één zitting thuis | d'une même année civile, comporte au minimum 1 séance à domicile |
(794430). | (794430). |
In de loop van het eerste of tweede kalenderjaar van zijn eerste reeks | Au cours de la 1ère ou de la 2e année civile de sa première série de |
educatieverstrekkingen die kaderen in het zorgtraject diabetes, kan de | séances d'éducation associées à son trajet de soins diabète, le |
rechthebbende die aan die voorafgaande voorwaarde voldoet, voor | bénéficiaire qui remplit cette condition préalable peut obtenir le |
maximum 5 bijkomende zittingen een vergoeding krijgen, nadat de eerste | remboursement d'un maximum de 5 séances supplémentaires, après avoir |
5 zittingen verleend werden. De huisarts bedoeld in punt 4.2., A. | épuisé les 5 premières séances. Le médecin généraliste visé au point |
schrijft die zittingen voor en vermeldt expliciet op het voorschrift | 4.2., A. prescrit ces séances et mentionne explicitement sur la |
dat het betrekking heeft op de bijkomende zittingen en vermeldt het | prescription qu'elle porte sur des séances supplémentaires et il en |
precieze aantal als dit kleiner is dan het maximum van 5 zittingen. | précise le nombre s'il est inférieur au maximum de 5 séances. |
Gedurende een kalenderjaar kan een rechthebbende dus geen | Au cours d'une année civile, un bénéficiaire ne peut donc pas obtenir |
terugbetaling krijgen voor meer dan 4 zittingen 794415 en 794452 samen | le remboursement de plus de 4 séances 794415 et 794452 confondues ou |
of 9 zittingen 794415 en 794452 samen gedurende het jaar dat hij | de 9 séances 794415 et 794452 confondues, durant l'année au cours de |
maximum 5 bijkomende zittingen krijgt. Bij het tellen van het aantal | laquelle il reçoit un maximum de 5 séances supplémentaires. Dans le |
zittingen telt elke individuele zitting (4.1.1) en elke groepszitting | décompte du nombre de séances, chaque séance individuelle (4.1.1) et |
(4.1.2) mee als één eenheid. | chaque séance de groupe (4.1.2) compte pour une unité. |
D. In de loop van dezelfde dag mag een rechthebbende maximum ofwel 2 | D. Au cours de la même journée, un bénéficiaire peut recevoir au |
individuele zittingen ofwel 1 groepszitting krijgen. | maximum soit 2 séances individuelles soit 1 séance de groupe. |
E. De diabeteseducator stelt een verslag op voor de voorschrijvende | E. L'éducateur en diabétologie adresse un rapport au médecin |
arts, zodra de rechthebbende het maximum aantal voorgeschreven | prescripteur dès que le bénéficiaire a reçu le nombre maximum de |
zittingen individuele educatie heeft gekregen of, bij ontstentenis, | séances d'éducation individuelle prescrites ou, à défaut, dès qu'une |
nadat een volledig kalenderjaar is verstreken. | année civile complète s'est achevée. |
De diabeteseducator houdt voor elke rechthebbende van individuele | Il tient à jour, pour chaque bénéficiaire d'éducation individuelle, un |
educatie een dossier bij met betrekking tot de diabeteseducatie, | dossier d'éducation au diabète contenant des informations sur les buts |
waarin gegevens zijn opgenomen over de therapeutische doelstellingen, | thérapeutiques, le contenu de l'éducation réalisée et l'endroit où les |
de inhoud van de gerealiseerde educatie en de plaats waar de | |
verstrekkingen zijn verleend. Hij bewaart alle elementen van het | prestations ont été dispensées. Il conserve tous les éléments du |
dossier over een educatiejaar voor een rechthebbende gedurende | dossier relatif à une année d'éducation pour un bénéficiaire pendant |
minstens vijf jaar vanaf 31 december van dat educatiejaar. | au moins 5 ans à compter du 31 décembre de cette année d'éducation. |
F. Op advies van het College van geneesheren-directeurs kan het | F. Sur avis du Collège des médecins-directeurs, le Comité de |
Verzekeringscomité richtlijnen opstellen over de inhoud van de | l'assurance peut établir des directives concernant le contenu des |
educatieverstrekkingen per type zitting, over de vorm, de inhoud en de | prestations d'éducation selon le type de séance, la forme, le contenu |
tijdspanne waarbinnen de in punt E. vermelde verslagen aan de | et le délai endéans lequel les rapports dont question au point E. sont |
voorschrijvende arts worden gericht alsook over de inhoud van het | adressés au médecin prescripteur ainsi que le contenu du dossier |
diabeteseducatiedossier. | d'éducation au diabète. |
G. De diabeteseducator mag alleen verstrekkingen verrichten waarvan de | G. L'éducateur en diabétologie ne peut effectuer que des prestations |
inhoud tot zijn wettelijke bevoegdheden behoort. | dont le contenu ressort de ses compétences légales. |
H. Elke zitting bedoeld in punt 4.1. waarvoor is voldaan aan de | H. Toute séance visée au point 4.1. qui respecte les conditions fixées |
voorwaarden die zijn vastgelegd in de punten 4 en 5, komt in aanmerking voor een verzekeringstegemoetkoming, ook als de rechthebbende, nadat het voorschrift werd opgesteld, niet langer voldoet aan de definitie van punt 2. B. 5. Gemeenschappelijke bepalingen voor de educatieverstrekkingen die verband houden met de verstrekking opvolging en voor de educatieverstrekkingen in het kader van het zorgtraject diabetes 5.1. Verbodsbepalingen en verplichtingen met betrekking tot de educatieverstrekkingen De diabeteseducator, de diëtist, de apotheker, de verpleegkundige en de kinesitherapeut die de in de punten 3 en 4 bedoelde diabeteseducatieverstrekkingen verlenen, mogen geen voordelen, rechtstreeks noch onrechtstreeks, noch in speciën noch in natura, aanvaarden van commerciële ondernemingen die diensten verlenen of die geneesmiddelen, producten, toestellen, hulpmiddelen of toebehoren vervaardigen of commercialiseren inzake diabetes, de complicaties ervan of de behandeling ervan. Zij kunnen echter, volgens hun bevoegdheden, materiaal dat nodig is voor de diabeteseducatie, van die ondernemingen krijgen (de pennen, glucometers, strips, lancetten en lancethouders) en ze als didactisch materiaal gebruiken, zodat de rechthebbenden aan wie dit materiaal wordt voorgeschreven, in functie van hun behoeften, op basis van objectieve informatie, hun eigen materiaal kunnen kiezen en het correct kunnen gebruiken. Zij tonen of verdelen geen affiches, brochures of ander informatief of promotioneel materiaal aan de rechthebbenden dat de naam, het merk, het logo, het fysieke of elektronische adres of een ander kenteken van een commerciële onderneming draagt. De diabeteseducator, de diëtist, de apotheker, de verpleegkundige en de kinesitherapeut die de in de punten 3.1. en 4.1., bedoelde diabeteseducatieverstrekkingen verlenen, houden zich aan de voorwaarden die zijn vastgelegd in dit hoofdstuk om deze diabeteseducatieverstrekkingen aan te rekenen. Zij houden zich aan de honoraria die zijn vastgesteld en zij vragen geen supplement aan de rechthebbende of de verzekering. | aux points 4 et 5, peut être remboursée par l'assurance, même si le bénéficiaire cesse de répondre à la définition du point 2. B. après que la prescription ait été rédigée. 5. Dispositions communes aux prestations d'éducation associées à la prestation de suivi et aux prestations d'éducation associées au trajet de soins diabète 5.1. Interdictions et obligations liées aux prestations d'éducation L'éducateur en diabétologie, le diététicien, le pharmacien, l'infirmier et le kinésithérapeute qui dispensent les prestations d'éducation au diabète visées aux points 3 et 4, ne peuvent obtenir aucun avantage, ni directement ni indirectement, ni en espèces ni en nature, de la part de sociétés commerciales qui prestent des services, produisent ou commercialisent des médicaments, produits, appareils, dispositifs ou accessoires concernant le diabète, ses complications et son traitement. Ils peuvent cependant, selon leurs compétences, recevoir de ces sociétés le matériel nécessaire à l'éducation au diabète (les stylos, les glucomètres, les tigettes, les lancettes et les porte-lancettes) et l'utiliser comme matériel didactique, afin de permettre aux bénéficiaires auxquels ce matériel a été prescrit de le choisir en fonction de leurs besoins, sur la base d'une information objective, et de l'utiliser correctement. Ils ne font pas étalage et ne distribuent pas, à l'intention des bénéficiaires, d'affiche, de brochure ou d'autre matériel à visée informative ou promotionnelle qui porte le nom, la marque, le logo, l'adresse physique ou électronique ou tout autre signe distinctif d'une société commerciale. L'éducateur en diabétologie, le diététicien, le pharmacien, l'infirmier et le kinésithérapeute qui dispensent les prestations d'éducation au diabète visées aux points 3.1. et 4.1., se conforment aux conditions prévues par le présent chapitre pour porter en compte ces prestations d'éducation au diabète. Ils se conforment aux honoraires prévus et ils ne réclament aucun supplément, ni au bénéficiaire ni à l'assurance. |
5.2. Cumulatieverboden | 5.2. Interdictions de cumul |
A. De educatieverstrekkingen waarin in dit hoofdstuk is voorzien, | A. Les prestations d'éducation prévues par le présent chapitre ne |
mogen niet worden gecumuleerd | peuvent pas être cumulées |
a. met de forfaitaire honoraria voor de aan diabetespatiënten | a. avec les honoraires forfaitaires des prestations dispensées aux |
verleende verstrekkingen die zijn voorzien in artikel 8, § 1, 1°, VI | patients diabétiques, prévus par l'article 8, § 1, 1°, VI et 2°, VI, |
en 2°, VI, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september | de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen; | obligatoire soins de santé et indemnités ; |
b. met de verstrekkingen van de diabetesovereenkomst voor volwassenen | b. avec les prestations de la convention diabète adultes et de la |
en de kinderdiabetesovereenkomst : elk akkoord dat aan een | convention diabète enfants : tout accord donné à un bénéficiaire pour |
rechthebbende wordt gegeven voor een periode van tegemoetkoming van de | |
verzekering in de verstrekkingen van die overeenkomsten, sluit | une période d'intervention de l'assurance dans des prestations de ces |
automatisch de diabeteseducatieperiode af die dezelfde rechthebbende | conventions clôture d'office la période d'éducation au diabète entamée |
in toepassing van de punten 3.2., B en 4.2., B. is begonnen. De | par ce même bénéficiaire en application des points 3.2., B. et 4.2., |
diabeteseducatieperiode loopt af aan de vooravond van de begindatum | B. . La période d'éducation au diabète s'achève la veille de la date |
van de periode die in het kader van de diabetesovereenkomst voor | de début de la période accordée dans le cadre de la convention diabète |
kinderen of volwassen is toegekend. | adultes ou enfants. |
B. De periodes gedekt door de voorschriften vermeld in punt 3.2., B. | B. Les périodes couvertes par les prescriptions mentionnées au point |
en 4.2., B., mogen elkaar niet overlappen. | 3.2., B. et 4.2., B., ne peuvent se chevaucher. |
Wanneer een patiënt tijdens eenzelfde kalenderjaar overschakelt naar | Au cours d'une même année civile, lorsqu'un patient transite vers des |
educatieverstrekkingen van een ander programma (ofwel het programma | prestations d'éducation d'un autre programme (soit le programme de |
educatieverstrekkingen die verband houden met de verstrekking | prestations d'éducation associées à la prestation de suivi, soit le |
opvolging, ofwel het programma educatieverstrekkingen die kaderen in | programme de prestations d'éducation associées au trajet de soins |
het zorgtraject diabetes), loopt het oude programma | diabète), l'ancien programme de prestations d'éducation est clôturé à |
educatieverstrekkingen af aan de vooravond van de begindatum van het | la veille de la date de démarrage du nouveau programme de prestations |
nieuwe programma educatieverstrekkingen. Voor een dergelijke patiënt | |
wordt het maximum aantal vergoedbare zittingen per kalenderjaar | d'éducation. Pour un tel patient, le nombre maximum de séances |
(totaal van de zittingen bedoeld in de punten 3.1. en 4.1.), | remboursables par année civile (total des séances visées dans les |
vastgesteld op 5, behalve in het geval dat de bepalingen die de | points 3.1. et 4.1.), est alors fixé à 5, sauf application des |
terugbetaling van 5 bijkomende zittingen mogelijk maken (punt 4.2., | dispositions permettant le remboursement de 5 séances supplémentaires |
C), van toepassing zijn. | (point 4.2., C.). |
5.3. Diabeteseducatoren: registratie en praktijk | 5.3. Educateurs en diabétologie : enregistrement et pratique |
5.3.1. Registratievoorwaarden | 5.3.1. Conditions d'enregistrement |
Alleen de zorgverlener die aan alle hieronder vastgestelde voorwaarden | Seul le prestataire qui remplit toutes les conditions fixées |
voldoet, mag de verstrekkingen diabeteseducatie die volgens de | ci-dessous peut dispenser les prestations d'éducation au diabète, qui |
bepalingen van de punten 3.1 en 4.1., voorbehouden zijn aan | conformément aux dispositions des points 3.1. et 4.1. sont réservées |
diabeteseducatoren, verlenen en daarvoor door de verzekering worden | aux éducateurs en diabétologie, et en obtenir le paiement par |
vergoed. | l'assurance. |
A. Hij is | A. Il est |
a. verpleegkundige en moet zich kunnen beroepen op de bijzondere | a. infirmier et doit pouvoir se prévaloir de la qualification |
beroepsbekwaamheid van verpleegkundige met een bijzondere | professionnelle particulière d'infirmier ayant une expertise |
deskundigheid in de diabetologie, overeenkomstig de regels die zijn | particulière en diabétologie, conformément aux règles fixées en |
vastgesteld met toepassing van de wetgeving betreffende de uitoefening | application de la législation relative à l'exercice des professions |
van de gezondheidszorgberoepen, | des soins de santé, |
of | ou |
b. verpleegkundige, podoloog, diëtist of kinesitherapeut en heeft met | b. infirmier, podologue, diététicien ou kinésithérapeute et a suivi |
vrucht een aanvullende opleiding van diabeteseducator gevolgd, die het | avec fruit une formation complémentaire d'éducateur en diabétologie |
mogelijk maakt om 20 studiepunten te verwerven of die minstens 150 | qui permet l'acquisition de 20 crédits ou qui comprend au moins 150 |
opleidingsuren omvat en die in beide gevallen minstens 100 effectieve | heures de formation, et comprend dans les 2 cas au moins 100 heures |
uren theoretisch onderwijs omvat; hij is houder van een getuigschrift | effectives d'enseignement théorique ; il détient une attestation de |
van de met vrucht doorlopen opleiding dat is uitgereikt door een opleidingsinstituut dat erkend is door de overheid die bevoegd is voor onderwijs. B. Hij is als diabeteseducator geregistreerd door de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV) en beschikt over een specifiek RIZIV-registratienummer. 5.3.2. Registratieprocedure Om te worden geregistreerd en een specifiek RIZIV-registratienummer te verkrijgen, dient de kandidaat een aanvraag in bij de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het RIZIV die het volgende bevat: | réussite délivrée par un Institut de formation reconnu par une autorité compétente en matière d'enseignement. B. Il est enregistré en tant qu'éducateur en diabétologie par le Service des soins de santé de l'Institut National d'Assurance Maladie-Invalidité (INAMI) et possède un numéro d'enregistrement INAMI spécifique. 5.3.2. Procédure d'enregistrement Pour être enregistré et obtenir son numéro d'enregistrement INAMI spécifique, le candidat adresse une demande au Service des soins de santé de l'INAMI, contenant : |
a. Het bewijs van zijn beroepsbekwaamheid. | a. La preuve de sa qualification professionnelle. |
1) Voor een verpleegkundige: de vermelding van zijn RIZIV-nummer; | 1) Pour un infirmier : la mention de son numéro INAMI ; |
2) Voor een podoloog: de vermelding van zijn RIZIV-nummer, of bij | 2) Pour un podologue : la mention de son numéro INAMI ou à défaut la |
gebrek daaraan, het bewijs dat hij van de bevoegde overheid een | preuve qu'il a obtenu de l'autorité compétente un agrément en tant que |
erkenning van podoloog heeft gekregen; | podologue; |
3) Voor een diëtist: de vermelding van zijn RIZIV-nummer of bij gebrek | 3) Pour un diététicien : la mention de son numéro INAMI ou à défaut la |
daaraan het bewijs dat hij van de bevoegde overheid een erkenning van | preuve qu'il a obtenu de l'autorité compétente un agrément en tant que |
diëtist heeft gekregen; | diététicien ; |
4) Voor een kinesitherapeut: de vermelding van zijn RIZIV-nummer of | 4) Pour un kinésithérapeute : la mention de son numéro INAMI ou à |
bij gebrek daaraan het bewijs dat hij van de bevoegde overheid een erkenning van kinesitherapeut heeft gekregen. Als hij zijn diploma in het buitenland heeft behaald, moet de kandidaat verplicht het bewijs van de officiële gelijkstelling van zijn diploma leveren. b. Voor de verpleegkundige die de erkenning van verpleegkundige met een bijzondere deskundigheid in de diabetologie heeft behaald, het bewijs van die erkenning. Voor de andere kandidaten, een afschrift van het getuigschrift van de met vrucht doorlopen aanvullende opleiding van diabeteseducator dat door het opleidingsinstituut is afgeleverd. De Dienst voor Geneeskundige Verzorging kent een specifiek registratienummer toe aan de kandidaten die aan de voorwaarden voldoen. | défaut la preuve qu'il a obtenu de l'autorité compétente un agrément en tant que kinésithérapeute. S'il a obtenu son diplôme à l'étranger, le candidat joint obligatoirement la preuve qu'il a obtenu une équivalence officielle de diplôme. b. Pour l'infirmier qui a obtenu l'agrément d'infirmier ayant une expertise particulière en diabétologie, la preuve de cet agrément. Pour les autres candidats, une copie de l'attestation de réussite de la formation complémentaire d'éducateur en diabétologie, délivrée par l'institut de formation. Le Service des soins de santé attribue un numéro d'enregistrement spécifique aux candidats qui remplissent les conditions. |
5.3.3. Behoud van de registratie | 5.3.3. Maintien de l'enregistrement |
A. De diabeteseducator die niet beschikt over de erkenning van | A. L'éducateur en diabétologie qui ne possède pas l'agrément |
verpleegkundige met een bijzondere deskundigheid in de diabetologie | d'infirmier ayant une expertise particulière en diabétologie suit |
volgt elk kalenderjaar een opleiding van 15 uur inzake diabetes en | chaque année civile une formation de 15 heures relative au diabète et |
diabeteseducatie. Hij bewaart de bewijzen van die gevolgde opleiding | à l'éducation au diabète. Il conserve les preuves du suivi de cette |
gedurende 5 jaar met het oog op een eventuele controle door het RIZIV. | formation durant 5 ans, en vue d'un contrôle éventuel par l'INAMI. |
Het Verzekeringscomité kan op advies van het College van | Sur avis du Collège des médecins-directeurs, le Comité de l'assurance |
Geneesheren-directeurs richtlijnen over de inhoud van de opleidingen uitvaardigen. | peut établir des directives concernant le contenu des formations. |
B. Indien de Dienst voor Geneeskundige Verzorging vaststelt dat een | B. Si le Service des soins de santé de l'INAMI constate qu'un |
diabeteseducator niet voldoet aan de voorwaarden bedoeld in A in de | éducateur en diabétologie ne remplit pas les conditions visées en A, |
loop van een of meerdere jaren van de 5 kalenderjaren die aan het jaar | au cours d'une ou plusieurs des 5 années civiles précédant l'année de |
van die vaststelling voorafgaan, kan de dienst zijn registratie op de | ce constat, il peut lui retirer son enregistrement à la date de ce |
datum van die vaststelling intrekken. Om zijn registratie terug te | constat. Pour retrouver son enregistrement, l'éducateur en |
krijgen, volgt de diabeteseducator bovenop de 15 uur die noodzakelijk zijn voor het lopende jaar, een aantal uren opleiding inzake diabetes en diabeteseducatie, dat minstens gelijk is aan het totale aantal ontbrekende uren in de loop van het jaar of de jaren waarvoor hij tekortschiet. Hij bezorgt het bewijs per aangetekende brief aan de Dienst voor Geneeskundige Verzorging. De Dienst voor Geneeskundige Verzorging registreert de diabeteseducator opnieuw indien aan de vastgestelde voorwaarden wordt voldaan, met ingang ten laatste op de 1e dag van de 2e maand die volgt op de verzending van de aangetekende brief (de poststempel geldt als bewijs). 5.3.4. Voorwaarden betreffende de praktijk van diabeteseducator | diabétologie suit, en plus des 15 heures nécessaires pour l'année en cours, un nombre d'heures de formation relative au diabète et à l'éducation au diabète, au moins égal au nombre total d'heures manquantes au cours de la ou des années où il a fait défaut. Il en adresse la preuve au Service des soins de santé par courrier recommandé. Le Service des soins de santé rétablit l'enregistrement, si les conditions fixées sont remplies, avec prise d'effet au plus tard le 1er jour du 2ième mois qui suit l'envoi du courrier recommandé (date de la poste faisant foi). 4.3.4. Conditions relatives à la pratique d'éducateur en diabétologie |
A. De diabeteseducator werkt samen met alle zorgverleners die | A. L'éducateur en diabétologie collabore avec tous les dispensateurs |
deelnemen aan de verzorging van de diabetespatiënt, zoals de huisarts | de soins qui participent aux soins du patient diabétique, tels que le |
en de geneesheer-specialist die het zorgtrajectcontract met de patiënt | médecin généraliste et le médecin spécialiste qui ont conclu le |
hebben afgesloten, de apothekers, de leveranciers van materiaal, de | contrat trajet de soins avec le patient, les pharmaciens, les |
paramedische hulpverleners, ... B. Wanneer de diabeteseducator actief is in een gemeente die door een locoregionale structuur wordt bediend, integreert hij zich in die structuur en neemt hij deel aan de globale initiatieven van aanvullende opleiding inzake diabetes die door het netwerk worden genomen. Hij moet zich niet bij meer dan 1 locoregionale structuur aansluiten, ook al is hij actief in gemeenten die door verschillende structuren worden bediend. C. Het Verzekeringscomité kan, op voorstel van het College van Artsen-directeurs, vanaf een bepaalde datum een minimaal activiteitsvolume opleggen dat uitsluitend aan de diabeteseducatieverstrekkingen is gewijd; de diabeteseducator moet zich daar in ieder geval aan houden op basis van de instructies die uitgevaardigd werden door datzelfde Verzekeringscomité. Hij bewaart de | fournisseurs de matériel, les auxiliaires paramédicaux, ... B. Lorsque l'éducateur en diabétologie est actif dans une commune couverte par une structure locorégionale, il intègre cette structure et participe à ses initiatives globales de formation complémentaire relatives au diabète. Il n'est pas tenu d'intégrer plus d'une structure locorégionale, même s'il est actif dans des communes couvertes par plusieurs d'entre elles. C. Le Comité de l'assurance, sur proposition du Collège des médecins-directeurs, peut imposer, à partir d'une date déterminée, un volume d'activité minimum consacré exclusivement aux prestations d'éducation au diabète; l'éducateur en diabétologie doit en tout cas s'y conformer sur base des instructions émises par ce même Comité de |
bewijzen van dat activiteitsvolume gedurende 5 jaar met het oog op een | l'assurance. Il conserve les preuves de ce volume d'activité durant 5 |
eventuele controle door het RIZIV. | ans, en vue d'un contrôle éventuel par l'INAMI. |
Art. 2.Overgangsbepalingen |
Art. 2.Dispositions transitoires |
1. De diabeteseducator die een erkenningsnummer heeft verkregen met | 1. L'éducateur qui a obtenu un numéro d'agrément, en application du |
toepassing van hoofdstuk V van de bijlage bij het koninklijk besluit | |
van 10 januari 1991 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | chapitre V de l'annexe à l'arrêté royal du 10 janvier 1991 établissant |
revalidatieverstrekkingen, bedoeld in artikel 23, § 2, tweede lid van | la nomenclature des prestations de rééducation visée à l'article 23, § |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 2, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, portant fixation |
vaststelling van de honoraria en prijzen van die verstrekkingen en tot | des honoraires et prix de ces prestations et portant fixation du |
vaststelling van het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming in die | montant de l'intervention de l'assurance dans ces honoraires et prix, |
honoraria en prijzen, zoals het ingevoegd is bij het koninklijk | |
besluit van 22 januari 2010 en gewijzigd is bij het koninklijk besluit | tel qu'inséré par l'arrêté royal du 22 janvier 2010 et modifié par |
van 27 mei 2014 of een registratienummer met toepassing van de | l'arrêté royal du 27 mai 2014 ou un numéro d'enregistrement en |
nationale overeenkomst tussen de gegradueerde of gelijkgestelde | application de la convention nationale entre infirmières graduées ou |
verpleegkundigen, de vroedvrouwen, de gebrevetteerde verpleegkundigen, | assimilées, les accoucheuses, les infirmières brevetées, les |
de verpleeg- of ziekenhuisassistenten of daarmee gelijkgestelden en de | hospitalières/assistantes en soins hospitaliers ou assimilés et les |
verzekeringsinstellingen, behoudt dat RIZIV-nummer bij de | organismes assureurs, conserve ce numéro INAMI lors de l'entrée en |
inwerkingtreding van onderhavig koninklijk besluit. | vigueur du présent arrêté royal. |
2. Voor elke rechthebbende voor wie in het jaar dat onderhavig | 2. Pour chaque bénéficiaire pour lequel, durant l'année d'entrée en |
koninklijk besluit in werking treedt, reeds verstrekkingen zijn | vigueur du présent arrêté royal, des prestations ont déjà été |
verricht en/of een voorschrift voor diabeteseducatie is opgemaakt met | dispensées et/ou une prescription d'éducation au diabète est rédigée |
toepassing van hoofdstuk V van de bijlage bij het koninklijk besluit | en application du chapitre V de l'annexe à l'arrêté royal du 10 |
van 10 januari 1991 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | janvier 1991 établissant la nomenclature des prestations de |
revalidatieverstrekkingen, bedoeld in artikel 23, § 2, tweede lid van | rééducation visée à l'article 23, § 2, alinéa 2, de la loi relative à |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
vaststelling van de honoraria en prijzen van die verstrekkingen en tot | juillet 1994, portant fixation des honoraires et prix de ces |
vaststelling van het bedrag van de verzekeringstegemoetkoming in die | prestations et portant fixation du montant de l'intervention de |
honoraria en prijzen, zoals het ingevoegd is bij het koninklijk | l'assurance dans ces honoraires et prix, tel qu'inséré par l'arrêté |
besluit van 22 januari 2010 en gewijzigd is bij het koninklijk besluit | royal du 22 janvier 2010 et modifié par l'arrêté royal du 27 mai 2014 |
van 27 mei 2014 of in toepassing van de nationale overeenkomst tussen | ou en application de la convention nationale entre infirmières |
de gegradueerde of gelijkgestelde verpleegkundigen, de vroedvrouwen, | graduées ou assimilées, les accoucheuses, les infirmières brevetées, |
de gebrevetteerde verpleegkundigen, de verpleeg- of | |
ziekenhuisassistenten of daarmee gelijkgestelden en de | les hospitalières/assistantes en soins hospitaliers ou assimilés et |
verzekeringsinstellingen, kan de voormelde reglementering betreffende | les organismes assureurs, la règlementation susmentionnée relative au |
hoofdstuk V of van voormelde nationale overeenkomst verder worden | chapitre V ou de la convention nationale susmentionnée peut être |
toegepast tot 31 december van het jaar waarin onderhavig koninklijk besluit in werking is getreden. Deze rechthebbenden kunnen echter in het jaar dat onderhavig koninklijk besluit in werking treedt, ook reeds de verstrekkingen genieten die in dit hoofdstuk worden bepaald, rekening houdende met de voorwaarden die in dit hoofdstuk zijn vastgesteld, in het bijzonder met betrekking tot het maximumaantal vergoedbare verstrekkingen per kalenderjaar, zoals bepaald in punt 4.2.,C., en door elke verstrekking die hij in het kader van het koninklijk besluit van 22 januari 2010 of van voormelde nationale overeenkomst heeft genoten, voor een eenheid mee te tellen. Art. 3.Dit koninklijk besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale zaken wordt met de uitvoering van dit besluit belast. Gegeven te Brussel, 1 maart 2018. FILIP Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
d'application jusqu'au 31 décembre de l'année d'entrée en vigueur du présent arrêté. Cependant, ces bénéficiaires peuvent, durant l'année d'entrée en vigueur du présent arrêté, déjà bénéficier des prestations qui sont visées par ce Chapitre et ce, en tenant compte des conditions que ce Chapitre fixe, en particulier en ce qui concerne le nombre de prestations maximum remboursables par année civile fixé au point 4.2.,C.. Il y a lieu de compter chaque prestation qui a été dispensée dans le cadre de l'arrêté royal du 22 janvier 2010 ou de la convention nationale susmentionnée, pour une unité. Art. 3.Le présent arrêté royal entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er mars 2018. PHILIPPE Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |