← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 1 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 37 § 2, gewijzigd door het koninklijk | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 1er MARS 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi concernant l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notament l'article 37 § 2, |
besluit van 16 april 1997; | modifié par l'arrêté royal du 16 avril 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1991 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant l'intervention personnelle des |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kosten van de in | bénéficiaires dans le coût des fournitures pharmaceutiques |
het raam van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | remboursables dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé |
en uitkeringen vergoedbare farmaceutische verstrekkingen, gewijzigd | |
bij de koninklijke besluiten van 2 september 1992, 11 april 1994, 9 | et indemnités, modifié par les arrêtés royaux du 2 septembre 1992, 11 |
januari 1998 en 2 december 1998; | avril 1994, 9 janvier 1998 et 2 décembre 1998; |
Gelet op de voorstellen, uitgebracht op 14 oktober 1999 door de | Vu les propositions émises par le Conseil Technique des Spécialités |
Technische Raad voor Farmaceutische Specialiteiten; | Pharmaceutiques, le 14 octobre 1999; |
Gelet op het advies, uitgebracht op 29 oktober 1999 door de | Vu l'avis émis par la Commission de Conventions Pharmaciens - |
Overeenkomstencommissie Apothekers - Verzekeringsinstellingen; | Organismes assureurs, le 29 octobre 1999; |
Gelet op het advies, uitgebracht op 27 oktober 1999 door het Commissie | Vu l'avis émis par la Commission de Contrôle budgétaire, le 27 octobre |
voor Begrotingscontrole; | 1999; |
Gelet op de beslissing, genomen op 8 november 1999 door het Comité van | Vu la décision prise le 8 novembre 1999 par le Comité de l'Assurance |
de Verzekering voor Geneeskundige Verzorging; | des Soins de Santé; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 21 december 1999; | Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, le 21 décembre 1999; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 22 | Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 22 février 2000; |
februari 2000; | Vu l'urgence, notamment motivée par le fait que : |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, meer bepaald gemotiveerd door | - l'arrêté s'inscrit dans le cadre des mesures qui ont été décidées |
het feit dat : - het besluit deel uitmaakt van de maatregelen die door de | par le Conseil des Ministres en vue de la fixation du budget 2000 dans |
Ministerraad zijn getroffen met het oog op het vastleggen van de | le secteur des soins de santé; qu'à ce titre, il doit entrer en |
begroting van het jaar 2000 in de sector van de gezondheidszorg; dat | vigueur le 1er avril 2000 au plus tard; |
het om die reden ten laatste op 1 april 2000 moet van kracht zijn; | |
- het besluit moet toelaten een besparing te verwezenlijken van een | |
bedrag van 110 miljoen BEF; dat deze, met de andere maatregelen die | - l'arrêté doit permettre la réalisation d'une économie globale de 110 |
millions de francs; que celle-ci, avec les autres mesures qui ont été | |
werden getroffen, onontbeerlijk is om een evenwichtige begroting te | décidées est indispensable pour atteindre l'équilibre du budget du |
bereiken in de sector van de gezondheidszorg; | secteur des soins de santé; |
- de economische operatoren ten spoedigste dienen verwittigd te worden | - il faut avertir au plus tôt les opérateurs économiques de cette |
van deze maatregel, meer bepaald om hen toe te laten de noodzakelijke | mesure, notamment pour leur permettre d'apporter les modifications qui |
wijzigingen aan te brengen aan de betrokken verpakkingen; | s'imposent sur les conditionnements concernés; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 januari 2000, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 20 janvier 2000, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et sur |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2, a) van het koninklijk besluit van 7 mei 1991 |
Article 1er.A l'article 2, a), de l'arrêté royal du 7 mai 1991 fixant |
tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in | l'intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût des |
de kosten van de in het raam van de verplichte verzekering voor | fournitures pharmaceutiques remboursables dans le cadre de l'assurance |
geneeskundige verzorging en uitkeringen vergoedbare farmaceutische | |
verstrekkingen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 september | obligatoire soins de santé et indemnités, modifié par les arrêtés |
1992, 11 april 1994 en 9 januari 1998, worden de leden met betrekking | royaux des 2 septembre 1992, 11 avril 1994 et 9 janvier 1998, les |
tot de categorieën B en C vervangen als volgt : | alinéas relatifs aux catégories B et C sont remplacés par les alinéas suivants : |
« - Categorie B : | « - Catégorie B : |
- voor de farmaceutische specialiteit waarvan het generisch statuut is | - pour la spécialité pharmaceutique dont le statut générique est fixé |
vastgesteld volgens de beschikkingen van artikel 2, 8° b), derde tot | selon les dispositions de l'article 2, 8° b), du troisième jusqu'au |
en met het zevende lid van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 | septième alinéas de l'arrêté royal du 3 juillet 1969 relatif à |
betreffende de registratie van geneesmiddelen of de farmaceutische | l'enregistrement des médicaments ou pour la spécialité pharmaceutique |
specialiteit die geregistreerd is volgens het tweede streepje van | qui est enregistrée suivant le deuxième tiret de l'article 2, 8° a) de |
artikel 2, 8° a) van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli 1969 | l'arrêté royal précité du 3 juillet 1969 relatif à l'enregistrement |
en welke niet het statuut van een generisch geneesmiddel bezit, wordt | des médicaments et qui ne possède pas le statut de médicament |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden vastgesteld op 10 % van | générique, l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée à 10 |
de prijs van de farmaceutische specialiteit die als vergoedingsbasis | % du prix de la spécialité pharmaceutique, considéré comme base de |
geldt, met een maximum van 210 BEF, voor de rechthebbenden bedoeld in | remboursement avec un maximum de 210 BEF pour les bénéficiaires visés |
artikel 37, § 1, tweede lid en § 19 van de voornoemde gecoördineerde | à l'article 37, § 1er, alinéa 2 et § 19 de la loi coordonnée susvisée |
wet die recht hebben op een verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en | |
op 20 % van de prijs van de farmaceutische specialiteit met een | et qui ont droit à un remboursement augmenté de l'assurance, et à 20 % |
maximum van 315 BEF, voor de overige rechthebbenden; | du prix de la spécialité pharmaceutique avec un maximum de 315 BEF |
- voor de farmaceutische specialiteit die niet beoogd wordt in het | pour les autres bénéficiaires; |
vorige lid, wordt het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden | - pour la spécialité pharmaceutique qui n'est pas visées par l'alinéa |
vastgesteld op 15 % van de prijs van de farmaceutische specialiteit | précédent, l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée à 15 |
% du prix de la spécialité pharmaceutique, considéré comme base de | |
die als vergoedingsbasis geldt, met een maximum van 250 BEF, voor de | remboursement avec un maximum de 250 BEF pour les bénéficiaires visés |
rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid en § 19 van de | à l'article 37, § 1er, alinéa 2 et § 19 de la loi coordonnée susvisée |
voornoemde gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde | |
verzekeringstegemoetkoming, en op 25 % van de prijs van de | et qui ont droit à un remboursement augmenté de l'assurance, et à 25 % |
farmaceutische specialiteit met een maximum van 375 BEF, voor de | du prix de la spécialité pharmaceutique avec un maximum de 375 BEF |
overige rechthebbenden; | pour les autres bénéficiaires; |
- Categorie C : het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden wordt | - Catégorie C : l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée |
vastgesteld op 50 % van de prijs van de farmaceutische specialiteit | à 50 % du prix de la spécialité pharmaceutique, considéré comme base |
die als vergoedingsbasis geldt, met : | de remboursement, avec : |
- voor de farmaceutische specialiteit waarvan het generisch statuut is | - pour les spécialités pharmaceutiques dont le statut générique est |
vastgesteld volgens de beschikkingen van artikel 2, 8° b), derde tot | fixé selon les dispositions de l'article 2, 8° b), du troisième |
jusqu'au septième alinéas de l'arrêté royal précité du 3 juillet 1969 | |
ou pour la spécialité pharmaceutique qui est enregistrée suivant le | |
en met het zevende lid van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli | deuxième tiret de l'article 2, 8° a) de l'arrêté royal précité du 3 |
1969 of de farmaceutische specialiteit die geregistreerd is volgens | juillet 1969 et qui ne possède pas le statut de médicament générique, |
het tweede streepje van artikel 2, 8° a) van het voormelde koninklijk | |
besluit van 3 juli 1969 en welke niet het statuut van een generisch | |
geneesmiddel bezit, een maximum van 315 BEF, voor de rechthebbenden | un maximum de 315 BEF pour les bénéficiaires visés à l'article 37, § 1er, |
bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid en § 19 van de voornoemde | alinéa 2 et § 19 de la loi coordonnée susvisée et qui ont droit à un |
gecoördineerde wet die recht hebben op een verhoogde | |
verzekeringstegemoetkoming, en een maximum van 525 BEF, voor de | remboursement augmenté de l'assurance, et un maximum de 525 BEF pour |
overige rechthebbenden; | les autres bénéficiaires; |
- voor de farmaceutische specialiteit die niet beoogd wordt in het | - pour la spécialité pharmaceutique qui n'est pas visée par l'alinéa |
vorige lid, een maximum van 375 BEF, voor de rechthebbenden bedoeld in | précédent, un maximum de 375 BEF pour les bénéficiaires visés à |
artikel 37, § 1, tweede lid en § 19 van de voornoemde gecoördineerde | l'article 37, § 1er, alinea 2 et § 19 de la loi coordonnée susvisée et |
wet die recht hebben op een verhoogde verzekeringstegemoetkoming, en | qui ont droit à un remboursement augmenté de l'assurance, et un |
een maximum van 625 BEF, voor de overige rechthebbenden;" | maximum de 625 BEF pour les autres bénéficiaires;" |
Art. 2.Artikel 2bis van het voornoemde koninklijk besluit, gewijzigd |
Art. 2.L'article 2bis de l'arrêté royal précité, modifié par les |
bij de koninklijke besluiten van 2 september 1992, 11 april 1994, 9 | arrêtés royaux des 2 septembre 1992, 11 avril 1994, 9 janvier 1998, 2 |
januari 1998, 2 december 1998 en 20 december 1999, wordt vervangen als | décembre 1998 et 20 décembre 1999, est remplacé par le texte suivant : |
volgt : « Art. 2bis - De basisbedragen bedoeld in artikel 2, a), zijn | « Art. 2bis - Les valeurs de base visées à l'article 2, a), sont |
gekoppeld aan het indexcijfer 103,56 (gezondheidsindex basis 1996 = | rattachées à l'indice 103,56 (indice santé base 1996 = 100) des prix à |
100) van de consumptieprijzen. Zij worden jaarlijks op 1 januari | la consommation. Elles sont adaptées chaque année au 1er janvier au |
aangepast aan de hoegrootheid die het indexcijfer van de | |
consumptieprijzen heeft bereikt op 30 juni van het voorgaande jaar. | taux atteint par l'indice des prix à la consommation le 30 juin de l'année précédente. |
De aangepaste bedragen worden uitgedrukt in gehele getallen en | Les valeurs adaptées sont exprimées en nombres entiers et arrondies au |
afgerond tot het dichtbijgelegen en door vijf deelbare geheel getal. | nombre entier le plus proche et divisible par 5. |
De koppeling aan het indexcijfer der consumptieprijzen zoals vermeld | La liaison à l'indice des prix à la consommation tel que mentionné au |
in het eerste lid wordt opgeschort voor het jaar 2000. » | premier alinéa est suspendue pour l'année 2000. » |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2000. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2000. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Château-de-Grasse, 1 maart 2000. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 1er mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |