← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij aan de V.Z.W. Braille-Liga toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend "
Koninklijk besluit waarbij aan de V.Z.W. Braille-Liga toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend | Arrêté royal autorisant l'accès de l'A.S.B.L. Ligue Braille au Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 1 MAART 2000. - Koninklijk besluit waarbij aan de V.Z.W. Braille-Liga toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE L'INTERIEUR 1 MARS 2000. - Arrêté royal autorisant l'accès de l'A.S.B.L. Ligue Braille au Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de V.Z.W Braille-Liga | signature de Votre Majesté tend à autoriser l'accès de l'A.S.B.L. |
toegang te verlenen tot het Rijksregister van de natuurlijke personen. | Ligue Braille au Registre national des personnes physiques. Cette |
Deze vereniging kan beschouwd worden als een instelling van Belgisch | association peut être considérée comme un organisme de droit belge |
recht die opdrachten van algemeen belang vervult. In die hoedanigheid | remplissant des missions d'intérêt général. A ce titre, elle est visée |
valt zij onder de toepassing van artikel 5, tweede lid, a, van de wet | |
van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | par l'article 5, alinéa 2, a, de la loi du 8 août 1983 organique du |
natuurlijke personen. | Registre national. |
De vereniging voert haar opdrachten uit ten voordele van de blinden en | L'association exerce ses missions au profit des aveugles et des |
visueel gehandicapten die op het Belgische grondgebied verblijven. | handicapés de la vue qui résident sur le territoire belge. |
De diensten die verleend worden door de Braille-Liga strekken ertoe | Les services prestés par la Ligue Braille visent à apporter une aide |
gratis en spontaan materiële en morele hulp te verlenen aan allen wier | matérielle et morale, gratuite et spontanée, à tous ceux dont le |
handicap medisch erkend is. | handicap est reconnu médicalement. |
Zo informeert de Braille-Liga op eigen initiatief de voormelde | Ainsi, la Ligue Braille informe notamment d'initiative les personnes |
personen over alle stappen die zij moeten ondernemen, en verleent zij | susvisées sur toutes les démarches à effectuer et les assiste dans |
bijstand bij het uitvoeren daarvan. | l'accomplissement de celles-ci. |
Zij organiseert ook lees- en schrijfcursussen in braille, en tracht | Elle organise aussi des cours de lecture et d'écriture en braille et |
blinden en visueel gehandicapten te integreren of te reïntegreren in | tente d'insérer ou de réinsérer les aveugles et handicapés dans la vie |
het beroeps- en verenigingsleven. Zij verstrekt tevens materieel om | professionnelle et associative. Elle fournit également du matériel en |
hun verplaatsingen te vergemakkelijken. Men kan dus niet anders dan | vue de favoriser leurs déplacements. On peut dès lors en conclure que |
besluiten dat de Braille-Liga ontegensprekelijk handelt in het belang | la Ligue Braille agit indéniablement dans l'intérêt de la |
van de gemeenschap, te meer daar de openbare overheden geen | collectivité, et ce d'autant plus que les pouvoirs publics n'exercent |
gelijkaardige activiteiten ondernemen. Zij subsidiëren de Braille-Liga | pas d'activités comparables. Par contre, ils subsidient partiellement |
echter wel gedeeltelijk in het kader van de uitvoering van sommige van | la Ligue Braille dans le cadre de l'exécution de certaines de ses |
haar prestaties. | prestations. |
Opdat de Liga haar maatschappelijk doel zou kunnen verwezenlijken, | Pour être en mesure de réaliser son objet social, la Ligue doit |
moet zij verplicht contact opnemen met of in contact blijven met de | impérativement entrer ou rester en contact avec les personnes |
personen die deze handicap hebben en wier naam en adres haar door de | atteintes du handicap précité et dont les noms et adresses lui sont |
gemeentelijke overheid meegedeeld worden. | communiqués par les autorités communales. |
Als deze personen de Liga echter niet op de hoogte brengen van hun | Toutefois, si lesdites personnes n'informent pas la Ligue de leur |
adreswijziging, zijn de gemeenten niet langer gemachtigd om haar het | changement d'adresse, les communes ne sont plus habilitées à lui |
nieuwe adres mee te delen. | communiquer la nouvelle adresse. |
Bovendien, zoals de Raad van State heeft opgemerkt, zal in geval van | De plus, comme l'a fait observer le Conseil d'Etat, en cas de |
verhuizing, het nieuwe adres snel kunnen worden teruggevonden door | déménagement, la nouvelle adresse pourra rapidement être trouvée au |
middel van het oude adres. | départ de l'ancienne adresse. |
Daarom vraagt de vereniging de toegang tot de informaties bedoeld bij | C'est pourquoi l'association sollicite l'accès aux informations visées |
het artikel 3, eerste lid, 1°, 2° en 5°, en tweede lid, van de wet van | à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2° et 5°, et alinéa 2, de la loi du 8 |
8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. |
personen. Er dient in dit verband opgemerkt te worden dat de Commissie voor de | Il convient de signaler à ce propos que la Commission de la protection |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer van mening is dat die | de la vie privée estime que cet accès à l'historique des données est |
toegang tot de historiek van de gegevens nutteloos is en niet | |
toegestaan moet worden. | inutile et ne doit pas être autorisé |
Toch wordt, overeenkomstig het advies van de Raad van State en gelet | Néanmoins, conformément à l'avis du Conseil d'Etat et eu égard à la |
op de hierboven gegeven verantwoording, de toegang tot de historiek | justification exposée ci-avant, l'accès à l'historique des données est |
van de gegevens toegestaan, en wordt hij beperkt tot een periode van | autorisé et est limité à une période de trois années précédant la |
drie jaar voorafgaand aan de mededeling van die informatiegegevens. | communication de ces informations. |
Dit ontwerp houdt rekening met de opmerkingen van de Commissie voor de | Le présent projet tient compte des observations de la Commission de la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer, behalve de opmerking | protection de la vie privée, à l'exception de celle relative à |
betreffende de historiek van de gegevens. | l'historique des données. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige | de Votre Majesté, |
en zeer getrouwe dienaars, | les très fidèles et très dévoués serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER | COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA VIE PRIVEE |
Advies nr. 04/1999 van 18 februari 1999 | Avis n° 04/1999 du 18 février 1999 |
BETREFT : Ontwerp van koninklijk besluit waarbij aan de V.Z.W. | OBJET : Projet d'arrêté royal |
Braille-Liga toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen | autorisant l'accès de l'A.S.B.L. Ligue Braille |
wordt verleend | au Registre national des personnes physiques |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer; | La Commission de la protection de la vie privée; |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29; | particulier son article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, tweede lid, | physiques, et en particulier, son article 5, alinéa 2, modifié par les |
gewijzigd door de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992; | lois des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; |
Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken d.d. | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 19 novembre 1998, |
19 november 1998, ontvangen op de Commissie op 25 november 1998; | reçue à la Commission le 25 novembre 1998; |
Gelet op de brief van Mevr. Lepoivre gericht aan de Minister van | Vu la lettre adressée par Mme Lepoivre au Ministre de l'Intérieur, le |
Binnenlandse Zaken d.d. 19 januari 1999; | 19 janvier 1999; |
Gelet op het verslag van Mevr. Lepoivre; | Vu le rapport de Mme Lepoivre; |
Brengt op 18 februari 1999 het volgende advies uit : | Emet, le 18 février 1999, l'avis suivant : |
I. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG : | I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS : |
Het aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | Le projet d'arrêté royal soumis à l'avis de la Commission de la |
levenssfeer (hierna : de Commissie) ter advies voorgelegde ontwerp van | protection de la vie privée (ci-après appelée la Commission) tend à |
koninklijk besluit strekt tot het verlenen van toegang aan de v.z.w. | |
Braille-Liga (hierna : de Braille-Liga) tot de gegevens bedoeld in | autoriser l'a.s.b.l. Ligue Braille (ci-après dénommée la Ligue |
artikel 3, eerste lid, 5°, en tweede lid, van de wet van 8 augustus | Braille) à accéder aux données visées à l'article 3, alinéa 1er, 5° et |
1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen | alinéa 2 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
(hierna : de wet van 8 augustus 1983). | personnes physiques (ci-après appelée la loi du 8 août 1983). |
De Braille-Liga wenst dus de mededeling te verkrijgen van het adres | La Ligue Braille désire donc obtenir la communication de l'adresse de |
van de hoofdverblijfplaats, alsmede van de opeenvolgende wijzigingen | la résidence principale ainsi que de ses modifications successives |
hiervan beperkt tot de periode van drie jaar die de aanvraag | limitées à la période de 3 ans précédant la demande, de toute personne |
voorafgaat, van iedere in België verblijvende en als blind of visueel | séjournant en Belgique et reconnue aveugle ou handicapée de la vue. |
gehandicapte erkende persoon. | |
II. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT : | II. EXAMEN DU PROJET D'ARRETE ROYAL : |
1. TOEPASBARE WETGEVINGEN : | 1. LEGISLATIONS APPLICABLES : |
De problematiek van de toegang tot het Rijksregister door de | La problématique de l'accès au Registre national par la Ligue Braille |
Braille-Liga moet beoordeeld worden met zowel de wet van 8 augustus | doit être envisagée en ayant à l'esprit tant la loi du 8 août 1983 |
1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen | organisant un Registre national des personnes physiques, que celle du |
voor ogen als de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | des traitements de données à caractère personnel. |
persoonsgegevens. | |
A. Wet van 8 augustus 1983 : | A. Loi du 8 août 1983 : |
Deze wet legt beperkingen op inzake de instellingen die toegang mogen | Des limitations sont imposées par cette loi quant aux organismes |
hebben tot het Rijksregister (zie in die zin artikel 5 van voornoemde | pouvant accéder au Registre national (voyez en ce sens l'article 5 de |
wet). | la loi précitée). |
De Braille-Liga is een v.z.w. die "tot doel [heeft], afgezien van | La Ligue Braille est une a.s.b.l. qui a « pour objet, en dehors de |
iedere andere bezigheid, het welzijn van de blinden en de visueel | toute autre préoccupation, le bien des aveugles et des handicapés de |
gehandicapten en erop gericht [is] hen moreel en stoffelijk op | la vue et tend à ce que ceux-ci soient aidés moralement et |
dezelfde wijze in het gehele land te helpen" (artikel 3 van haar | matériellement de la même manière dans tout le pays » (article 3 de |
statuten). | ses statuts). |
Deze v.z.w. vervult dus opdrachten van algemeen belang. | Cette a.s.b.l. accomplit donc des missions d'intérêt général. |
De toegang tot het Rijksregister mag haar bijgevolg verleend worden | L'autorisation d'accéder au Registre national peut, dès lors, lui être |
overeenkomstig artikel 5, tweede lid, a), van de wet van 8 augustus | accordée en application de l'article 5, alinéa 2, a) de la loi du 8 |
1983 dat de Koning machtigt, na advies van de Commissie, de toegang | août 1983 qui autorise le Roi, après avis de la Commission, à étendre |
tot het Rijksregister uit te breiden tot instellingen van Belgisch | l'accès au Registre national à des organismes de droit belge qui |
recht die opdrachten van algemeen belang vervullen. | remplissent des missions d'intérêt général. |
B. Wet van 8 december 1992 : | B. Loi du 8 décembre 1992 : |
1. Algemeen | 1. Généralités |
De informatiegegevens van het Rijksregister zijn persoonsgegevens in | Les informations du Registre national sont des données à caractère |
de zin van de wet van 8 december 1992. | personnel au sens de la loi du 8 décembre 1992. |
Deze wet, die de algemene beginselen inzake de bescherming van de | En effet, cette loi, qui pose les principes généraux en matière de |
persoonlijke levenssfeer stelt, is immers toepasbaar op alle | protection de la vie privée, est applicable à toutes les banques de |
databanken met persoonlijke gegevens (vgl. de inleiding van de | données à caractère personnel (cf. exposé du Ministre de la Justice, |
Minister van Justitie, Verslag Merckx-Van Goey, Parl. St, Kamer, | Rapport Merckx-Van Goey, Doc. Parl. Chambre, sess. extr., 1991-92 n° |
1991-92 - nr. 413/12, p. 6). | 413/12, p. 6). |
De verwerkingen van persoonsgegevens zijn enkel toegestaan voor | Les traitements de données à caractère personnel ne sont autorisés que |
duidelijk omschreven en wettige doeleinden. Bovendien dienen zij, | pour des finalités déterminées et légitimes. En outre, les données |
uitgaande van die doeleinden, toereikend, ter zake dienend en niet | doivent être adéquates, pertinentes et non excessives par rapport à |
overmatig te zijn. | ces finalités. |
De wet van 8 december 1992 strekt tot het tot stand brengen van "... | La loi du 8 décembre 1992 tend à réaliser « ...un équilibre entre les |
een evenwicht[...]tussen de vereisten van de bescherming van de | nécessités de la protection de la vie privée et celles d'une politique |
persoonlijke levenssfeer en die van een goed georganiseerd | |
bestuurlijk, economisch en sociaal bestel... » (Parl. St, Kamer, | administrative, économique et sociale bien organisée... » (Doc. Parl. |
1991-92, nr. 413/12, p. 6). | Chambre, sess. extr., 1991-92, n°413/12, p. 6). |
De Commissie herhaalt dus dat de voordelen die een instelling zou | La Commission répète donc que les avantages qu'un organisme est |
kunnen genieten dankzij de toegang tot het Rijksregister krachtens de | susceptible d'obtenir grâce à l'accès au Registre national en vertu de |
wet van 8 augustus 1983, afgewogen moeten worden tegen de risico's op | la loi du 8 août 1983, doivent être pesés eu égard aux risques |
schending van de persoonlijke levenssfeer van de betrokken personen. | d'atteinte à la vie privée des personnes concernées. |
2. Onderzoek van de doeleinden : | 2. Examen des finalités : |
De opdracht van de Braille-Liga bestaat uit het helpen van de blinden | La mission de la Ligue Braille consiste à aider les aveugles et les |
en slechtziende personen, door hen gratis diverse bijstand en | personnes malvoyantes, en leur offrant gratuitement diverses aides et |
faciliteiten te verlenen zoals een sociale dienst, een bibliotheek, | facilités telles qu'un service social, une bibliothèque, des centres |
regionale culturele centra, een dienst voor de inschakeling in het | culturels régionaux, un service d'insertion professionnelle, des |
arbeidsproces, vormingscentra, diensten voor hulp in het dagelijkse leven... De Braille-Liga vraagt enkel toegang tot de informatie uit het Rijksregister om in contact te blijven met visueel gehandicapte personen die reeds een beroep gedaan hebben op haar diensten. Zij schuift als argument naar voren. dat twee derde van de personen die zij helpt, bejaard zijn en velen onder hen verhuizen en haar vergeten hun adreswijziging mee te delen, zonder daarbij rekening te houden met de gevolgen dat dit heeft op contactueel vlak en voor de opvolging van hun dossiers (bijvoorbeeld : uitkeringen en andere vorderingen voor de rechtbanken) De toegang tot het Rijksregister zou haar in staat stellen haar bestand regelmatig bij te werken. De Braille-Liga rechtvaardigt haar aanvraag door het feit dat wanneer een schrijven haar via de post teruggestuurd wordt met opgave van de redenen van terugsturen, de gemeenten haar het adres van de correspondent of de melding van diens eventueel overlijden niet meer meedelen of slechts tegen betaling van | centres de formation, des services d'aide à la vie journalière... La Ligue Braille demande l'accès aux informations du Registre national uniquement en vue de rester en contact avec les personnes handicapées de la vue qui ont déjà eu recours à ses services. Elle fait valoir que deux tiers des personnes qu'elle aide sont âgées et que beaucoup d'entre elles déménagent en oubliant de lui communiquer leur changement d'adresse, sans se rendre compte des conséquences que cela induit en termes de contact et de suivi de leurs dossiers (par exemple : allocations et autres recours devant les tribunaux). L'accès au Registre national lui permettrait de tenir à jour régulièrement son fichier. La Ligue Braille justifie sa demande par le fait que lorsqu'un courrier lui est retourné par la poste, avec les différentes mentions d'usage, les communes ne lui communiquent plus ou |
200 tot 250 frank. Daar zij een liefdadigheidsinstelling is, beschikt | seulement contre paiement de 200 à 250 francs, l'adresse de son |
zij niet over de financiële middelen om te betalen voor het verkrijgen | correspondant ou l'information de son décès éventuel. Etant une |
organisation caritative, elle n'a pas les moyens financiers de payer | |
van die adreswijziging of van deze informatie. | pour obtenir ce changement d'adresse ou cette information. |
De Commissie is gevoelig voor het risico van isolement van de | La Commission est sensible au risque d'isolement des personnes |
betrokken personen (blind of slechtziend). Zij wijst er bovendien op | concernées (aveugles ou malvoyantes). Elle relève en outre que lors du |
dat tijdens het eerste contact en vervolgens regelmatig op | premier contact puis régulièrement par écrit (notamment par des |
schriftelijke (namelijk door documenten opgesteld in grote letters, of | documents libellés en grands caractères, ou en écriture braille) ainsi |
in brailleschrift), alsmede op mondelinge wijze (namelijk dankzij | qu'oralement (notamment grâce à des cassettes enregistrées), les |
opgenomen cassettes), de blinde of visueel gehandicapte personen geïnformeerd worden over hun recht om op eender welk moment te weigeren in het bestand van de Liga opgenomen te worden. Overigens heeft de Braille-Liga de verslaggever meegedeeld dat zij eveneens over een "donateur"-bestand beschikt. Dit bestand staat volledig apart van het bestand van de blinde of slechtziende personen aan welke zij hulp verleent. De Braille-Liga verbindt er zich toe de toegang tot het Rijksregister die het koninklijk besluit haar zou verlenen, niet te gebruiken om haar donateur-bestand bij te houden. Zij legt eveneens de nadruk op het feit dat haar bestanden in geen geval noch verhuurd, noch uitgeleend, noch verkocht worden aan andere verenigingen of ondernemingen. Alle informatie waarover zij beschikt wordt uitsluitend gebruikt ten voordele van de gehandicapte persoon om gehoor te geven aan diens verzoek en in het raam van haar tussenkomst. | personnes aveugles ou handicapées de la vue sont informées de leur droit de refuser à n'importe quel moment d'être répertoriées dans le fichier de la Ligue. Par ailleurs, la Ligue Braille a informé le rapporteur qu'elle possédait également un fichier « donateur ». Ce fichier est tout à fait distinct de celui des personnes aveugles ou malvoyantes qu'elle aide. La Ligue Braille s'engage à ne pas utiliser l'accès au Registre national qui lui serait accordé par arrêté royal pour mettre à jour son fichier donateur. Elle insiste également sur le fait que ses fichiers ne sont en aucun cas, ni loués, ni prêtés, ni vendus à d'autres associations ou sociétés. Toutes les informations qu'elle possède sont utilisées exclusivement au profit de la personne handicapée pour répondre à sa demande et dans le cadre de son intervention. |
3. Omvang van het recht van toegang : | 3. Etendue du droit d'accès : |
De toegang tot het Rijksregister wordt gevraagd voor een enkel gegeven | L'accès au Registre national est sollicité pour une seule des données |
dat in deze gegevensbank geregistreerd is, namelijk de actuele hoofdverblijfplaats van de blinde of slechtziende personen (momenteel zo'n 15.000 personen). De toegang tot het gegeven "hoofdverblijfplaats" zal de Braille-Liga in staat stellen haar werk optimaal en zonder bijkomende kosten voort te zetten. Haar administratief beheer zal er door gemakkelijker gemaakt en beter worden. Na het nemen van inlichtingen bij het Rijksregister blijkt niettemin dat het op praktisch vlak voor deze laatste onmogelijk zal zijn om dit enkel gegeven aan de Braille-Liga mee te delen. De toegang tot het gegeven "verblijfplaats" veronderstelt immers dat eveneens toegang verleend wordt tot twee andere gegevens van het Rijksregister, namelijk de naam en de voornaam (informatie bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, van de wet van 8 augustus 1983) alsmede de geboortedatum (informatie bedoeld in artikel 3, eerste lid, 2°, van de wet van 8 augustus 1983). De Commissie meent dus dat het artikel 1, eerste lid van het ontwerp van koninklijk besluit aan relevantie ontbreekt en gewijzigd moet worden in die zin dat de Braille-Liga eveneens toegang tot deze twee andere gegevens moet vragen. Overeenkomstig artikel 1, tweede lid, van het ontwerp van koninklijk besluit zou de Braille-Liga bovendien aan het Rijksregister kunnen vragen om haar de hoofdverblijfplaats mee te delen die de blinde of slechtziende personen gehad hebben in de loop van de drie jaren die haar aanvraag voorafgaan. Zij vraagt deze inlichting enkel om haar bestand op orde te stellen. De Commissie is van oordeel dat deze toegang van geen enkel praktisch belang zal zijn voor de Braille-Liga, in die zin dat wanneer zij de naam, voornaam en geboortedatum zal meedelen van de personen wier actuele hoofdverblijfplaats zij wenst te kennen, het Rijksregister haar dat zal doorgeven zonder dat een overzicht van de opeenvolgende verblijfplaatsen van de betrokkenen noodzakelijk is. De toegang tot de informatie bedoeld in artikel 1, tweede lid, van het ontwerp van koninklijk besluit wordt dus niet gerechtvaardigd. Het moet bijgevolg geschrapt worden. 4. Gebruik van de informatiegegevens : Artikel 1, eerste lid, van het ontwerp van koninklijk besluit bepaalt dat de verkregen informatiegegevens slechts gebruikt mogen worden voor "de uitvoering van haar opdrachten van morele en stoffelijke hulp ten voordele van iedere in België verblijvende en als blind of visueel gehandicapte erkende persoon". | enregistrées dans cette banque de données, à savoir la résidence principale actuelle des personnes aveugles ou malvoyantes ( soit environ actuellement 15.000 personnes). L'accès à la donnée « résidence principale » permettra à la Ligue Braille de continuer son action sans coût supplémentaire et de façon optimum. Sa gestion administrative en sera facilitée et améliorée. Renseignements pris auprès du Registre national, il s'avère toutefois qu'il lui sera impossible sur le plan pratique de communiquer cette seule donnée à la Ligue Braille. En effet, l'accès à la donnée « résidence » suppose que l'accès soit également accordé à deux autres données du Registre national, à savoir le nom et le prénom ( information visée à l'article 3, alinéa 1er, 1°, de la loi du 8 aoû 1983 ) ainsi qu'à la date de naissance (information visée à l'article 3, alinéa 1er, 2°, de la loi du 8 août 1983 ). La Commission estime donc que l'article 1er, alinéa 1er, du projet d'arrêté royal manque de pertinence et devrait être modifié; la Ligue Braille devant également solliciter l'accès à ces deux autres données. En application de l'article 1er, alinéa 2, du projet d'arrêté royal, la Ligue Braille pourrait en outre demander au Registre national de lui communiquer la résidence principale des personnes aveugles ou malvoyantes au cours des 3 années précédant sa demande. Elle sollicite ce renseignement uniquement afin de remettre son fichier en ordre. La Commission est d'avis que cet accès ne sera d'aucune utilité pratique à la Ligue Braille, dans la mesure où lorsqu'elle communiquera les noms, prénoms et date de naissance des personnes dont elle souhaite connaître la résidence principale actuelle, le Registre national la lui transmettra sans qu'il soit utile de faire l'historique des résidences successives des intéressés. L'accès à l'information visée à l'article 1er, alinéa 2, du projet d'arrêté royal ne se justifie donc pas. Il doit dés lors être supprime. 4. Utilisation des informations : L'article 1er, alinéa 1er, du projet d'arrêté royal prévoit que les informations obtenues ne peuvent être utilisées qu'aux fins « d'exécuter ses missions d'aide morale et matérielle au profit de toute personne séjournant en Belgique et reconnue aveugle ou handicapée de la vue ». |
Artikel 3 van het ontwerp drukt hetzelfde beginsel uit. In dit opzicht | L'article 3 du projet énonce le même principe. A ce propos, la |
wijst de Commissie erop dat er een discordantie bestaat tussen de | Commission fait remarquer qu'il existe une discordance entre le texte |
Franse tekst van artikel 3, eerste lid, van het ontwerp, en de | français de l'article 3, alinéa 1er du projet et le texte néerlandais |
Nederlandse tekst van hetzelfde ontwerp. Om met de Nederlandse versie | du même projet. Pour correspondre à la version néerlandaise et ainsi |
overeen te stemmen en aldus een betekenis te hebben, zou dit artikel 3 | avoir un sens, cet article 3 devrait être libellé en français comme |
in het Frans als volgt moeten luiden : "les informations obtenues par | |
application de l'article 1er ne peuvent être utilisées qu'aux fins | suit : « les informations obtenues par application de l'article 1er ne |
mentionnées dans cet article... » . | peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article... » |
Krachtens artikel 3, tweede lid, mogen de gegevens van het | Aux termes de l'article 3, alinéa 2, les données du Registre national |
Rijksregister niet aan derden medegedeeld worden. | ne peuvent être communiquées à des tiers. |
Worden evenwel niet als derden beschouwd : | Ne sont toutefois pas considérés comme des tiers : |
1° de natuurlijke personen waarop deze informatiegegevens betrekking | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations |
hebben of hun wettelijke vertegenwoordigers; | ou leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en de instellingen aangeduid krachtens | 2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu du |
artikel 5 van de wet van 8 augustus 1983, in het kader van de | l'article 5 de la loi du 8 août 1983, dans le cadre des relations |
betrekkingen die zij met de Braille-Liga onderhouden tijdens de | qu'ils entretiennent avec la Ligue Braille dans l'exercice de leurs |
uitoefening van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. | compétences légales et réglementaires. |
Deze bepaling, conform de vorige adviezen van de Commissie, roept geen | Cette disposition, conforme aux précédents avis de la Commission en la |
specifieke bedenkingen op. | matière, n'appelle pas d'observations particulières. |
5. Aanwijzing van de personen aan wie toegang tot de gegevens verleend | 5. Désignation des personnes autorisées à accéder aux données : |
wordt : Volgens artikel 2 van het ontwerp van koninklijk besluit is de toegang | Suivant l'article 2 du projet d'arrêté royal, l'accès est réservé : |
voorbehouden aan : | |
1° de directeur van de Braille-Liga; | 1° au directeur de la Ligue Braille; |
2° de personeelsleden van de Braille-Liga, die hij hiertoe bij naam en schriftelijk zal aanwijzen. De lijst van de personeelsleden zal jaarlijks aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer bezorgd worden. De Commissie verkiest dat deze lijst ter plaatste wordt bewaard en haar ter beschikking wordt gehouden. De Commissie wenst eveneens dat de personeelsleden van de Braille-Liga die toegang tot het Rijksregister zullen hebben, een document ondertekenen dat de nadruk legt op hun plicht om de veiligheid van de verwerking en de vertrouwelijkheid van de gegevens van het Rijksregister waartoe zij toegang hebben, te verzekeren. Om deze redenen, Brengt de Commissie, onder voorbehoud van de bovenvermelde bemerkingen betreffende het schrappen van artikel 1, tweede lid, en betreffende de | 2° aux membres du personnel de la Ligue Braille, qu'il désignera nommément et par écrit à cet effet. La liste des membres de ce personnel sera transmise annuellement à la Commission de la protection de la vie privée. La Commission préfère que cette liste soit conservée sur place et tenue à sa disposition. La Commission souhaite également que les membres du personnel de la Ligue Braille qui auront accès au Registre national signent un document insistant sur leur devoir d'assurer la sécurité du traitement et la confidentialité des données du Registre national auxquelles ils ont accès. Par ces motifs, La Commission, sous réserve des observations énoncées ci-dessus quant à la suppression de l'article 1er, alinéa 2, quant aux modifications à |
wijzigingen die aan te brengen zijn aan de artikelen 1, eerste lid, 2 | apporter aux articles 1er, alinéa 1er, 2 et 3, alinéa 1er du projet, |
en 3, eerste lid van het ontwerp, een gunstig advies uit inzake de | émet un avis favorable quant à l'accès de la Ligue Braille à certaines |
toegang van de Braille-Liga tot sommige gegevens van het Rijksregister | données du Registre national pour les finalités précisées dans la demande. |
voor de doeleinden omschreven in de aanvraag. | |
De secretaris, | Le secrétaire, |
B. Havelange. | M.-H. Boulanger. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Thomas. ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 30 juni 1999 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij aan de V.Z.W. Braille-Liga toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend", heeft op 27 oktober 1999 het volgende advies gegeven : Onderzoek van het ontwerp Aanhef Tweede lid | P. Thomas. AVIS DU CONSEIL D'ETAT Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par le Ministre de l'Intérieur, le 30 juin 1999, d'une demande d'avis sur un projet d'arrêté royal "autorisant l'accès de l'A.S.B.L. Ligue Braille au Registre national des personnes physiques", a donné le 27 octobre 1999 l'avis suivant : Examen du projet Préambule Alinéa 2 |
Het tweede lid vermeldt de wet van 8 december 1992 tot bescherming van | L'alinéa 2 vise la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, "inzonderheid (...) artikel 5". Deze vermelding in | personnel, "notamment l'article 5". Ce visa doit être remplacé par un |
de aanhef behoort te worden vervangen door een considerans, om aan te | considérant, pour manifester qu'il ne s'agit pas du fondement |
geven dat het niet gaat om de rechtsgrond van het ontworpen besluit, | juridique de l'arrêté en projet, mais du rappel que celui-ci n'échappe |
maar om de herinnering dat dit besluit niet buiten de werkingssfeer | pas au champ d'application de certaines des dispositions de la loi du |
valt van sommige bepalingen van de wet van 8 december 1992, waaronder | 8 décembre 1992, parmi lesquelles figure l'article 5, comme l'a |
ook artikel 5, zoals de Raad van State in verschillende van zijn | |
adviezen meermaals heeft benadrukt (1). | préconisé le Conseil d'Etat dans plusieurs de ses avis (1). |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
Het enige lid van artikel 1 voorziet in de toegang tot drie | L'alinéa unique de l'article 1er autorise l'accès à trois informations |
informatiegegevens (naam en voornaam, geboortedatum, | |
hoofdverblijfplaats) uit het Rijksregister, zonder, wat de Franse | (nom et prénom, date de naissance, résidence principale) contenues |
tekst betreft, de toegang mogelijk te maken tot de opeenvolgende | dans le Registre national, sans permettre l'accès à l' historique de |
bijwerkingen bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de wet van 8 | ces données, visé à l'article 3, alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | organisant un Registre national. Or, en cas de déménagement, la |
personen. Welnu, in geval van verhuizing, zou het nieuwe adres snel | nouvelle adresse pourrait être retrouvée rapidement au départ de |
kunnen worden teruggevonden door middel van het oude adres, waardoor | l'adresse ancienne, ce qui est de nature à faciliter la tenue à jour |
de bijwerking van bestanden makkelijker wordt, zoals de regering heeft | de fichiers, comme le gouvernement l'avait fait valoir à propos de |
gesteld in verband met de machtiging tot toegang die ze aan de | l'autorisation d'accès qu'il projette de donner à la Monnaie royale de |
Koninklijke Munt van België beoogt te verlenen. Om dezelfde redenen | Belgique. Par identité de motifs, l'accès à l'historique devrait être |
behoort de toegang tot de opeenvolgende bijwerkingen verleend te | consenti à l'a.s.b.l. Ligue Braille, qui ne connaît pas nécessairement |
worden aan de v.z.w. Braille-Liga, die niet noodzakelijkerwijs de | la date de naissance exacte de toutes les personnes concernées par son |
juiste geboortedatum kent van alle personen die belang hebben bij haar | |
optreden. | action. |
De Franse versie van het lid behoort derhalve als volgt te worden | Il convient, dès lors, de compléter l'alinéa en écrivant : « ... aux |
aangevuld : "... aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, | informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2° et 5°, et alinéa |
1°, 2° et 5°, et alinéa 2, de la lol... » en hetzelfde artikel behoort | 2, de la loi... » et d'ajouter un second alinéa au même article, |
te worden aangevuld met een tweede lid, luidende : "De toegang tot de | rédigé comme suit : "L'accès aux modifications apportées aux |
wijzigingen die zijn aangebracht in de informatiegegevens genoemd in | informations visées à l'alinéa ler est limité à une période de trois |
artikel 1 is beperkt tot een periode van drie jaar voorafgaand aan de | années précédant la communication de ces informations", pour que soit |
mededeling van die informatiegegevens". Zodoende wordt het | |
evenredigheidsbeginsel nagekomen. | respecté le principe de proportionnalité. |
Artikel 2 | Article 2 |
In het tweede lid schrijve men : "De lijst van de personeelsleden, met | A l'alinéa 2, on écrira : ''La liste des membres du personnel, |
opgave van hun titel en functie, die... aangewezen zijn, wordt | |
jaarlijks opgesteld en met dezelfde regelmaat overgezonden naar de | désignés..., est dressée annuellement et transmise suivant la même |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer". | périodicité à la Commission de la protection de la vie privée". |
Aldus wordt de uniformiteit gewaarborgd van de verplichtingen die | Sont ainsi sauvegardées l'uniformité des obligations incombant à |
rusten op al wie toegang tot het Rijksregister heeft gekregen en aansluitend de uniformiteit van de waarborgen die aan de geregistreerde personen geboden worden. Het voordeel van de periodieke overzending van de lijsten van gemachtigde personen bestaat erin dat de Commissie een eerste overzicht krijgt van de nieuw opkomende bestuurlijke praktijken. Bij niet-overzending van de lijsten kan zij vlug eventuele onregelmatigheden of nalatigheden vaststellen en dienovereenkomstig optreden. Indien het de bedoeling van de Regering is de procedure te vereenvoudigen, is het raadzaam dat die maatregelen tot vereenvoudiging enerzijds beperkt blijven tot het geval dat grond oplevert voor vereenvoudiging en dat ze anderzijds algemeen toegepast worden op alle soortgelijke gevallen, hetgeen betekent dat alle tot op heden uitgevaardigde besluiten opnieuw behoren te worden onderzocht. Slotopmerkingen Verscheidene bepalingen van de Nederlandse tekst van het ontwerp behoren uit een oogpunt van correct taalgebruik te worden verbeterd. Onder voorbehoud van de hiervoren gemaakte inhoudelijke opmerkingen worden dienaangaande de volgende tekstvoorstellen gedaan : Artikel 1 Men schrijve : "Aan de vzw Braille-Liga, een nationale instelling voor het welzijn van blinden en visueel gehandicapten,... » . Artikel 2 Men schrijve : "De toegang waarvan sprake in artikel... is alleen bestemd voor : 1° de directeur... 2° de personeelsleden... bij name... (...) De personen bedoeld in het eerste lid verbinden zich schriftelijk om... ". Artikel 3 Men schrijve : (...) « Voor de toepassing van... beschouwd : 1° de natuurlijke personen op wie... 2°... de instellingen aangewezen... » De kamer was samengesteld uit : | l'ensemble des titulaires d'un accès au Registre national et, corrélativement, celle des garanties offertes aux personnes enregistrées. La transmission périodique des listes de personnes autorisées présente l'avantage d'offrir à la Commission une première image des pratiques administratives qui se développent. Le défaut de transmission des listes lui permet de détecter rapidement d'éventuelles irrégularités ou négligences et d'agir en conséquence. Si le Gouvernement entendait procéder à une simplification de la procédure, il conviendrait que ces mesures de simplification soient à la fois limitées au cas où la simplification se justifie et généralisées à tous les cas similaires, ce qui présuppose le réexamen de l'ensemble des arrêtés pris à ce jour. Observation finale Le texte néerlandais du projet devrait être rédigé en tenant compte des observations formulées dans la version néerlandaise, in fine, du présent avis. (...) La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; | J.-J. Stryckmans, premier président; |
Y. Kreins en P. Quertainmont, staatsraden; | Y. Kreins et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
F. Delperée en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving; | F. Delperée et J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. | Mme J. Gielissen, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door Mevr. F. Carlier, referendaris. | par Mme F. Carlier, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. |
De griffier, | |
J. Gielissen. De eerste voorzitter, | Le greffier, Le premier président, |
J.-J. Stryckmans. | J. Gielissen. J.-J. Stryckmans. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie inzonderheid advies L. 29 064/2 van 26 mei 1999 over een | (1) Voir notamment l'avis L. 29.064/2 du 26 mai 1999 sur un projet |
ontwerp van koninklijk besluit waarbij de Algemene Dienst Inlichting | d'arrêté royal autorisant l'accès du Service général du renseignement |
en Veiligheid van de Krijgsmacht toegang wordt verleend tot het | et de sécurité des forces armées au Registre national des personnes |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | physiques. |
1 MAART 2000. - Koninklijk besluit waarbij aan de V.Z.W. Braille-Liga | 1er MARS 2000. - Arrêté royal autorisant l'accès de l'A.S.B.L. Ligue |
toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend | Braille au Registre national des personnes physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, | physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a), modifié par la loi du |
a), gewijzigd bij de wet van 19 juli 1991; | 19 juillet 1991; |
Gezien de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | Considérant la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, | vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, |
inzonderheid artikel 5; | notamment l'article 5; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 1999; |
april 1999; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de | Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le |
persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 18 februari 1999; | 18 février 1999; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Aan de V.Z W. Braille-Liga, een nationale instelling voor |
Article 1er.L'A.S.B.L. Ligue Braille, Institution nationale pour le |
het welzijn van de blinden en de visueel gehandicapten, wordt toegang | bien des aveugles et des handicapés de la vue, est autorisée à accéder |
verleend tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid | aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2° et 5°, et |
1°, 2° en 5°, en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot | alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen met het oog | personnes physiques en vue d'exécuter ses missions d'aide morale et |
op de uitvoering van haar opdrachten van morele en stoffelijke hulp | matérielle au profit de toute personne séjournant en Belgique et |
ten voordele van iedere in België verblijvende en als blind of visueel | |
gehandicapte erkende persoon. | reconnue aveugle ou handicapée de la vue. |
De toegang tot de wijzigingen die zijn aangebracht in de | L'accès aux modifications apportées aux informations visées à l'alinéa |
informatiegegevens genoemd in artikel 1 is beperkt tot een periode van | ler est limité à une période de trois années précédant la |
drie jaar voorafgaand aan de mededeling van die informatiegegevens. | communication de ces informations. |
Art. 2.De toegang waarvan sprake in artikel 1 is alleen bestemd voor |
Art. 2.L'accès visé à l'article 1er est réservé : |
: 1° de directeur van de V.Z.W. Braille-Liga; | 1° au directeur de l'A.S.B.L. Ligue Braille; |
2° de personeelsleden van de V.Z.W BrailleLiga die door hem daartoe | 2° aux membres du personnel de l'A.S.B.L. Ligue Braille désignés par |
bij name en schriftelijk zijn aangewezen uit hoofde van hun functie en | lui nommément et par écrit à cette fin du chef de leurs fonctions et |
binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden. | dans les limites de leurs attributions respectives. |
De lijst van de personeelsleden, met aanduiding van hun titel en | La liste des membres du personnel, désignés conformément à l'alinéa 1er, |
functie, die overeenkomstig het eerste lid, 2°, aangewezen zijn wordt | 2°, avec l'indication de leur titre et de leur fonction, est dressée |
jaarlijks opgesteld en ter beschikking gehouden van de Commissie voor | annuellement au siège de l'A.S.B.L. précitée et tenue à la disposition |
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | de la Commission de la protection de la vie privée. |
De personen bedoeld in het eerste lid verbinden zich schriftelijk de | Les personnes visées a l'alinéa 1er s'engagent par écrit à assurer la |
veiligheid van de verwerking en de vertrouwelijkheid van de gegevens | sécurité du traitement et la confidentialité des données du Registre |
van het Rijksregister waartoe ze toegang hebben te waarborgen. | national auxquelles elles ont accès. |
Art. 3.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
Art. 3.Les informations obtenues par application de l'article 1er ne |
mogen slechts worden gebruikt voor de in dat artikel vermelde | peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article. Elles |
doeleinden. Zij mogen niet medegedeeld worden aan derden. | ne peuvent être communiquées à des tiers. |
Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen op wie die informatiegegevens betrekking | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, |
hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; | ou leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens | 2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de |
artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de | l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations |
informatiegegevens die hun mogen medegedeeld worden op basis van deze | qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation dans |
aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij voor de in | le cadre des relations qu'ils entretiennent avec l'A.S.B.L. Ligue |
artikel 1 vermelde doeleinden met de V.Z.W. Braille-Liga onderhouden, | Braille aux fins visées à l'article 1er, dans l'accomplissement de |
bij de vervulling van hun wettelijke en reglementaire taken. | leurs tâches légales et réglementaires. |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 1 maart 2000. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 1er mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |