Koninklijk besluit houdende naburige rechten van het artistiek personeel van het Nationaal Orkest van België | Arrêté royal relatif aux droits voisins du personnel artistique de l'Orchestre national de Belgique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 1 JUNI 2021. - Koninklijk besluit houdende naburige rechten van het artistiek personeel van het Nationaal Orkest van België Gelet op Richtlijn (EU) 2019/790 van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 inzake auteursrechten en naburige rechten in de digitale eengemaakte markt en tot wijziging van Richtlijnen 96/9/EG en 2001/29/EG; | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 1er JUIN 2021. - Arrêté royal relatif aux droits voisins du personnel artistique de l'Orchestre national de Belgique Vu la Directive (UE) 2019/790 du Parlement Européen et du Conseil du 17 avril 2019 sur le droit d'auteur et les droits voisins dans le marché unique numérique et modifiant les directives 96/9/CE et 2001/29/CE; |
Gelet op artikel 11 van de wet van 16 maart 1954 betreffende de | Vu l'article 11 de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de |
controle op sommige instellingen van openbaar nut; | certains organismes d'intérêt public; |
Gelet op de wet van 22 april 1958 houdende statuut van het Nationaal | Vu la loi du 22 avril 1958 portant statut de l'Orchestre national de |
Orkest van België; | Belgique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 september 1978 houdende | Vu l'arrêté royal du 25 septembre 1978 portant statut pécuniaire du |
bezoldigingsregeling en vaststelling van de weddeschalen van het | personnel artistique de l'Orchestre national de Belgique et fixation |
artistiek personeel van het Nationaal Orkest van België; | de ses échelles de traitement; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances donné le 4 février 2021; |
februari 2021; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 9 februari 2021; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au budget donné le 9 février 2021; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 11 februari 2021; | Vu l'accord de la Ministre de la fonction publique donné le 11 février 2021; |
Gelet op het protocol van onderhandelingen van 30 maart 2021 van het | Vu le protocole de négociation du 30 mars 2021 du comité de secteur I; |
Sectorcomité I; | |
Gelet op advies 69.242/2 van de Raad van State, gegeven op 7 mei 2021, | Vu l'avis 69.242/2 du Conseil d'Etat donné le 7 mai 2021 en |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat het Nationaal Orkest van België een instelling van | Considérant que l'Orchestre national de Belgique est un organisme |
openbaar nut van categorie B is; | d'intérêt public de catégorie B; |
Overwegende dat artikel XI.205, § 4, van het Wetboek van economisch recht bepaalt dat, wanneer een uitvoerende kunstenaar een prestatie levert ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst of een statuut, de vermogensrechten die voortvloeien uit naburige rechten kunnen worden overgedragen aan de werkgever voor zover uitdrukkelijk in die overdracht van rechten is voorzien en voor zover de prestatie binnen het toepassingsgebied van de arbeidsovereenkomst of het statuut valt; Overwegende dat de goede werking van het Nationaal Orkest van België vereist dat alle rechten verbonden aan de uitvoering en exploitatie van prestaties van uitvoerende kunstenaars van het Nationaal Orkest van België aan eerstgenoemde worden overgedragen; | Considérant que l'article XI.205, § 4, du Code de droit économique permet que, lorsque des prestations sont effectuées par un artiste interprète ou exécutant en exécution d'un contrat de travail ou d'un statut, les droits patrimoniaux résultant des droits voisins soient cédés à l'employeur pour autant que la cession des droits soit expressément prévue et que la prestation entre dans le champ du contrat ou du statut; Considérant que le bon fonctionnement de l'Orchestre national de Belgique requiert que l'ensemble des droits liés à l'exécution et à l'exploitation des prestations des artistes-interprètes ou exécutants de l'Orchestre national de Belgique lui soient cédés; |
Overwegende dat artikel 18 van Richtlijn (EU) 2019/790 van het | Considérant que la Directive (UE) 2019/790 du Parlement Européen et du |
Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 inzake auteursrechten | Conseil du 17 avril 2019 sur le droit d'auteur et les droits voisins |
en naburige rechten in de digitale eengemaakte markt en tot wijziging | dans le marché unique numérique et modifiant les directives 96/9/CE et |
van Richtlijnen 96/9/EG en 2001/29/EG het beginsel van een passende en | 2001/29/CE consacre en son article 18 le principe d'une rémunération |
evenredige vergoeding van uitvoerende kunstenaars verankert, rekening | appropriée et proportionnelle des artistes interprètes ou exécutants, |
houdend met het beginsel van contractuele vrijheid en een billijk | tenant compte du principe de la liberté contractuelle et d'un juste |
evenwicht tussen rechten en belangen; | équilibre des droits et des intérêts; |
Overwegende dat in overweging 73 van dezelfde Richtlijn wordt bepaald | Considérant que le considérant 73 de cette même Directive précise |
dat een forfaitair bedrag ook een evenredige vergoeding kan vormen en | qu'un montant forfaitaire peut également constituer une rémunération |
dat de lidstaten rekening kunnen houden met de specifieke kenmerken | proportionnelle et que les Etats membres peuvent tenir compte des |
van elke sector; | |
Overwegende dat de vergoeding waarin dit koninklijk besluit voorziet, | spécificités de chaque secteur; |
passend en evenredig is, gelet op de specifieke kenmerken van de | Considérant que la rémunération prévue dans le présent arrêté royal |
sector, de winsten die worden gegenereerd door de exploitatie van de | apparaît appropriée et proportionnelle eu égard aux spécificités du |
naburige rechten van de musici van het Nationaal Orkest van België en | secteur, aux bénéfices générés par l'exploitation des droits voisins |
de vergoeding van naburige rechten die wordt toegepast in Belgische | des musiciens de l'Orchestre national de Belgique ainsi qu'à la |
orkesten van vergelijkbare omvang en rechtspositie; | rémunération des droits voisins appliquée au sein d'orchestres belges |
Overwegende dat dit koninklijk besluit met name tot doel heeft de situatie van musici van het Nationaal Orkest van België die zijn aangeworven in het kader van een administratiefrechtelijk statuut en van musici van het Nationaal Orkest van België die zijn aangeworven in het kader van een arbeidsovereenkomst, met betrekking tot de vergoeding van de naburige rechten, gelijk te trekken; Overwegende dat het stelsel waarin dit koninklijk besluit voorziet, van toepassing zal worden op de musici van het Nationaal Orkest van België die zijn aangeworven op basis van een arbeidsovereenkomst, door middel van hun overeenkomst of een ad-hoc wijziging van de bestaande overeenkomst; | de taille et de situation juridique similaires; Considérant que le présent arrêté royal vise notamment à aligner la situation des musiciens de l'Orchestre national de Belgique engagés sous statut de droit administratif et des musiciens de l'Orchestre national de Belgique engagés sous contrat de travail en ce qui concerne la rémunération des droits voisins; Considérant que le régime prévu par le présent arrêté royal sera rendu applicable aux musiciens de l'Orchestre national de Belgique engagés sous contrat de travail par le biais de leur contrat ou d'un avenant ad hoc au contrat existant; |
Op de voordracht van de Minister van Federale Culturele Instellingen | Sur la proposition de la Ministre des Institutions culturelles |
en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | fédérales et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° Uitvoerende kunstenaar : de musicus bij het Nationaal Orkest van | 1° Artiste-interprète ou exécutant : le musicien de l'Orchestre |
België die onder een administratiefrechtelijk statuut of een | national de Belgique engagé sous statut de droit administratif ou sous |
arbeidsovereenkomst is aangeworven, met uitsluiting van elke musicus | contrat de travail, à l'exclusion de tout musicien exerçant une |
die de functie van muziekdirecteur of van solist uitoefent. | fonction de directeur musical ou une fonction de soliste. |
2° Audiovisuele opname : tijdelijke of duurzame vastlegging van | 2° Enregistrement audiovisuel : fixation, éphémère ou permanente, de |
klanken en/of beelden, met behulp van iedere techniek en op iedere | sons et/ou d'images, par toutes techniques, sur tout support audio ou |
geluids- of audiovisuele drager, naar aanleiding van openbare | |
voorstellingen, opvoeringen of concerten met het oog op de | audiovisuel, réalisée à l'occasion de représentations publiques, d'un |
rechtstreekse of uitgestelde verspreiding ervan. Audiovisuele en | spectacle ou d'un concert aux fins de diffusion en direct ou en |
geluidsopnames die plaatsvinden tijdens de bijhorende algemene | différé. Sont considérés comme réalisés au cours de représentations |
repetitie en deze die uitzonderlijk plaatsvinden voor het toevoegen | publiques les enregistrements audio ou audiovisuels effectués au cours |
van overgangen, zonder publiek, onmiddellijk na een openbare | de la répétition générale s'y rattachant et ceux réalisés, à titre |
voorstelling die aanleiding heeft gegeven tot een vastlegging, worden | exceptionnel afin d'effectuer des raccords, en dehors de la présence |
beschouwd als zijnde gebeurd tijdens die openbare voorstelling. | du public, à l'issue immédiate de représentations publiques ayant |
3° Verspreiding : elke rechtstreekse of latere verspreiding van een | donné lieu à fixation. 3° Diffusion : toute diffusion, simultanée ou différée, d'une |
combinatie van klanken en/of beelden, ongeacht de technische werkwijze | combinaison de sons et/ou d'images, quels qu'en soient les procédés |
en de netwerken, met inbegrip van rechtstreekse of latere streaming. | techniques et les réseaux, en ce compris en streaming direct ou différé. |
4° Fonogram : iedere uitsluitend hoorbare vastlegging van een | 4° Phonogramme : toute fixation exclusivement sonore d'une |
uitvoering of van andere klanken. | interprétation ou d'autres sons. |
5° Videospel : een elektronisch spel met een gebruikersinterface die | 5° Jeu vidéo : un jeu électronique doté d'une interface utilisateur |
de speler toelaat te navigeren in een virtuele omgeving waarbij een | permettant au joueur d'agir sur un environnement virtuel en générant |
visuele feedback wordt gegenereerd op een informaticasysteem (zoals | un retour visuel sur un dispositif informatique (tel un ordinateur, un |
een computer, een telefoon of een spelconsole), met inbegrip van de | téléphone ou une console de jeu), en ce compris l'enregistrement |
geluids- of audiovisuele opname die in dat videospel is vastgelegd. | sonore ou audiovisuel fixé dans ce jeu vidéo. |
6° Producent : de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die zorgt | 6° Producteur : la personne physique ou morale qui assure le |
voor de financiering en die het initiatief en de verantwoordelijkheid | financement, prend l'initiative et la responsabilité de la réalisation |
neemt voor een audiovisuele opname. | d'un enregistrement audiovisuel. |
7° Originele soundtrack van filmmuziek : elke geluidsopname die | 7° Bande originale de musique de film : tout enregistrement sonore |
bestemd is om een film te begeleiden, ongeacht de technische werkwijze | destiné à accompagner un film par quelque procédé technique que ce |
en de drager. | soit, sur quelque support que ce soit. |
8° Dienst : elke prestatie van uitvoerende kunstenaars die het voorwerp uitmaakt van een verspreiding, een audiovisuele opname of een fonogram met het oog op de exploitatie ervan door het Nationaal Orkest van België of diens rechthebbenden, met een minimumduur van drie uur en een maximumduur van vier uur of de duur van een "live" concert. Alle activiteiten in een blok van 3 tot 4 uur die worden onderbroken door een of meerdere pauzes worden beschouwd als één dienst als de som van de pauzes en de andere activiteiten in totaal niet 4 uur overschrijdt. Een (fonografische en/of videografische) technische balans is geen dienst. | 8° Service : toute prestation des artistes-interprètes ou exécutants faisant l'objet d'une diffusion, d'un enregistrement audiovisuel ou d'un phonogramme en vue de son exploitation par l'Orchestre national de Belgique ou ses ayants droits, d'une durée de trois heures au minimum et de quatre heures au maximum ou le temps d'un concert « en direct ». Toutes les activités au sein d'un bloc de trois à quatre heures qui sont interrompues par une ou plusieurs pauses sont considérées comme un seul service si la somme des pauses et les autres activités ne dépasse pas la durée totale de quatre heures. Une balance technique (phonographique et/ou vidéographique) ne constitue pas un service. |
9° Streaming : de continue verspreiding via een digitaal netwerk. | 9° Streaming : la diffusion en flux continu par un réseau numérique. |
Art. 2.De uitvoerende kunstenaar draagt de naburige rechten verbonden |
Art. 2.L'artiste-interprète ou exécutant cède à l'Orchestre national |
aan zijn prestaties in het kader van zijn opdracht in dienst van het | de Belgique conformément aux dispositions du présent arrêté, les |
Nationaal Orkest van België over aan het Nationaal Orkest van België, | droits voisins portant sur ses prestations réalisées dans le cadre de |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. | sa mission au service de l'Orchestre national de Belgique. |
Art. 3.§ 1. Krachtens artikel 2 worden de volgende naburige rechten |
Art. 3.§ 1er. Sont cédés à l'Orchestre national de Belgique en vertu |
overgedragen aan het Nationaal Orkest van België tegen de toelagen | de l'article 2 contre les allocations précisées aux articles 4 et 6, |
bepaald in de artikelen 4 en 6 : | les droits voisins suivants : |
a) Recht van mededeling aan het publiek : | a) Droit de communication au public : |
- Het recht om de prestaties van uitvoerende kunstenaars in het kader | - Le droit de communiquer au public les prestations des |
van hun opdracht in dienst van het Nationaal Orkest van België mee te | artistes-interprètes ou exécutants réalisées dans le cadre de leur |
delen aan het publiek, met het oog op de verspreiding en doorgifte van | mission au service de l'Orchestre national de Belgique, en vue de leur |
de klanken ervan via radiogolven, kabel, satelliet, | diffusion et retransmission sonore par voie hertzienne, par câble, par |
internetplatformen, streaming of iedere andere gekende of tot op heden | satellite, par l'intermédiaire de plateformes Internet, par streaming |
onbekende techniek; | ou par toute autre technique connue ou inconnue à ce jour; |
- Het recht om de prestaties van uitvoerende kunstenaars in het kader | - Le droit de communiquer au public les prestations des |
van hun opdracht in dienst van het Nationaal Orkest van België mee te | artistes-interprètes ou exécutants réalisées dans le cadre de leur |
delen aan het publiek, met het oog op de verspreiding en doorgifte van | mission au service de l'Orchestre national de Belgique en vue de leur |
diffusion et retransmission audiovisuelle, par voie hertzienne, par | |
de klanken en beelden ervan via radiogolven, kabel, satelliet, | câble, par satellite, par l'intermédiaire de plateformes Internet, par |
internetplatformen, streaming of iedere andere gekende of tot op heden | streaming ou par toute autre technique connue ou inconnue à ce jour; |
onbekende techniek; b) Reproductie- en distributierecht : | b) Droit de reproduction et de distribution : |
- Het recht om de prestaties van uitvoerende kunstenaars in het kader van hun opdracht in dienst van het Nationaal Orkest van België geheel of gedeeltelijk te reproduceren in een onbeperkt aantal exemplaren, op alle gekende of tot op heden onbekende fonografische, videografische of multimediadragers, met inbegrip van digitale dragers; - Het recht om de dragers die de prestaties van uitvoerende kunstenaars reproduceren, te verspreiden en het recht om het downloaden ervan aan te bieden voor privédoeleinden op een dienst die toegankelijk is via een digitaal datatransmissienetwerk, met name het internet, en, in het algemeen, het recht om de dragers te exploiteren | - Le droit de reproduire les prestations des artistes-interprètes ou exécutants réalisées dans le cadre de leur mission au service de l'Orchestre national de Belgique, en intégralité ou partiellement, en un nombre illimité d'exemplaires, sur tous supports phonographiques, vidéographiques ou multimédia, en ce compris les supports numériques, connus ou inconnus à ce jour; - Le droit de distribuer les supports reproduisant les prestations des artistes-interprètes ou exécutants, et le droit de les proposer au téléchargement à des fins privées sur un service accessible par un réseau numérique de transmission de données, notamment Internet, et de manière générale le droit d'exploiter ou de faire exploiter les |
of te laten exploiteren, met inbegrip van verkoop en verhuring. | supports en ce compris par la vente et la location. |
§ 2. De overeenkomstig artikel 2 en de eerste paragraaf van dit | § 2. Les droits cédés conformément à l'article 2 et au paragraphe |
artikel overgedragen rechten, worden overgedragen voor de volledige | premier du présent article le sont pour toute la durée des droits |
duur van de naburige rechten en voor de hele wereld. | voisins et pour le monde entier. |
§ 3. Het Nationaal Orkest van België laat de deelnemende musici vóór | § 3. L'Orchestre national de Belgique met à disposition des musiciens, |
de aanvang van de opname of vastlegging een presentielijst | avant le début de l'enregistrement ou de la captation, une feuille de |
présence à signer par les musiciens participants, destinée à une | |
ondertekenen, die bestemd is voor een collectieve aangifte bij een | déclaration collective auprès d'une société de gestion des droits |
beheersvennootschap van naburige rechten van uitvoerende kunstenaars, | voisins des artistes-interprètes ou exécutants pour les droits gérés |
voor de rechten die door deze beheersvennootschap worden beheerd. | par cette société de gestion. |
Art. 4.§ 1. Als tegenprestatie voor de krachtens de artikelen 2 en 3 |
Art. 4.§ 1er. En contrepartie de la cession des droits cédés en vertu |
des articles 2 et 3, il est accordé aux artistes-interprètes ou | |
overgedragen rechten wordt uitvoerende kunstenaars die een volledig | exécutants ayant presté une année complète une allocation annuelle de |
jaar hebben gewerkt een jaarlijkse toelage van 600 euro bruto | 600 EUR brut. Pour les artistes interprètes ou exécutants n'ayant pas |
toegekend. Voor uitvoerend kunstenaars die geen volledig jaar hebben | |
gewerkt wordt een toelage van 24 euro bruto per dienst toegekend. | presté une année complète, l'allocation sera de 24 EUR brut par service. |
De toelage wordt tegelijk betaald met het salaris van de maand | Le versement de cette allocation est effectué en même temps que le |
februari van het jaar dat volgt op het referentiejaar. | paiement du salaire du mois de février de l'année suivant l'année de |
§ 2. Dit bedrag wordt aan de uitvoerende kunstenaars betaald onder de | référence. § 2. Ce montant est versé aux artistes-interprètes ou exécutants sous |
benaming "naburige rechten". | la qualification de "droits voisins". |
§ 3. De in paragraaf 1 van dit artikel bedoelde jaarlijkse toelage | § 3. L'allocation annuelle de 600 EUR prévue au paragraphe 1er du |
dekt de overdracht van naburige rechten bedoeld in de artikelen 2 en 3 | présent article couvre la cession des droits voisins prévue aux |
binnen de grenzen van een jaarlijks quotum van maximaal 25 diensten. | articles 2 et 3 à concurrence d'un quota annuel de maximum 25 |
Alleen diensten waarvoor opnameapparatuur (microfoons en/of camera's) | services. Ne sont considérés comme des services que les services pour |
wordt geïnstalleerd op initiatief van of met toestemming van het | lesquels des dispositifs d'enregistrement (micros et/ou caméras) sont |
Nationaal Orkest van België, worden als diensten beschouwd. | installés à l'initiative ou avec l'accord de l'Orchestre national de Belgique. |
Het quotum van 25 diensten bedoeld in het eerste lid van deze | Le quota de 25 services visé à l'alinéa 1er du présent paragraphe est |
paragraaf wordt als volgt berekend : - In geval van een audiovisuele opname die op televisie wordt uitgezonden : uitzendingen van minder dan 1,15 uur tellen als twee diensten en uitzendingen van meer dan 1,15 uur tellen als drie diensten; - De technische balans en het testen van de technische aansluitingen vormen geen dienst; - Een opname die zowel in de vorm van klanken als van beelden wordt meegedeeld aan het publiek, wordt slechts eenmaal geteld; - Een opname die reeds als een of meer diensten werd geteld, wordt eenmaal geteld, ook als deze later opnieuw wordt verspreid via andere dragers of kanalen; - Een opname die meerdere keren op verschillende dragers wordt vastgelegd, wordt slechts eenmaal geteld; - Diensten tellen alleen mee voor zover het Nationaal Orkest van België de vastlegging ervan exploiteert. Fonogrammen die in een studio zijn vastgelegd, met uitzondering van opnames tijdens een concert met of zonder publiek of met het oog op het aanvullen en/of verbeteren van opnames van dergelijke concerten, tellen niet mee voor dit quotum. Zij geven aanleiding tot een specifieke toelage van 3.000 euro per fonogram, die gelijkelijk over de deelnemende uitvoerende kunstenaars te verdelen is. Diensten die het voorwerp uitmaken van een audiovisuele opname die op televisie wordt (her)uitgezonden en waarvoor de organisator het Nationaal Orkest van België een vergoeding betaalt, tellen niet mee voor dit quotum. De vergoeding die het Nationaal Orkest van België voor de televisie-uitzending ontvangt, wordt gelijkelijk over de deelnemende uitvoerende kunstenaars verdeeld. Indien het in deze paragraaf bepaalde dienstenquotum wordt | comptabilisé comme suit : - En cas d'enregistrement audiovisuel diffusé par retransmission télévisuelle : les retransmissions de moins de 1,15 heure sont comptabilisées comme deux services et les retransmissions de plus de 1,15 heure sont comptabilisées comme trois services. - La balance technique et le test des raccordements techniques ne constituent pas un service; - Un enregistrement qui fait l'objet à la fois d'une communication au public par voie sonore et par voie audiovisuelle est comptabilisé une seule fois. - Un enregistrement qui a déjà été comptabilisé comme un ou plusieurs services est comptabilisé une fois, même s'il est rediffusé plus tard via d'autres supports ou canaux; - Un enregistrement qui fait l'objet de plusieurs fixations sur différents supports est comptabilisé une seule fois; - Les services ne sont comptabilisés que pour autant que leur fixation fasse l'objet d'une exploitation par l'Orchestre national de Belgique. Les enregistrements de phonogrammes en studio, à l'exclusion des enregistrements réalisés en concert avec ou sans public ou en vue de compléter et/ou corriger les enregistrements de tels concerts, ne sont pas comptabilisés dans ce quota. Ils donnent lieu à une allocation spécifique de 3 000 EUR par phonogramme, à partager par parts égales entre les artistes-interprètes ou exécutants participants. Les services faisant l'objet d'un enregistrement audiovisuel diffusé par (re)transmission télévisuelle pour laquelle l'organisateur paie une rémunération à l'Orchestre national de Belgique ne sont pas comptabilisés dans ce quota. La rémunération perçue par l'Orchestre national de Belgique pour la retransmission télévisuelle est versée aux artistes-interprètes ou exécutants participants suivant un partage par parts égales entre les artistes-interprètes ou exécutants participants . En cas de dépassement du quota de services précisé au présent |
overschreden, is een bijkomende toelage van 24 euro bruto per dienst | paragraphe, une allocation complémentaire de 24 EUR brut par service |
verschuldigd aan de uitvoerende kunstenaars. | sera due aux artistes-interprètes ou exécutants. |
§ 4. Aanvullend op de toelage bedoeld in paragraaf 1 van dit artikel | § 4. En complément de l'allocation prévue au paragraphe 1er du présent |
heeft de uitvoerende kunstenaar recht op een bijkomende toelage voor | article, l'artiste-interprète ou exécutant a droit à une allocation |
de naburige rechten in het kader van de uitvoering van een contract | complémentaire au titre des droits voisins dans le cadre de |
l'exécution d'un contrat conclu entre une personne qui relève | |
gesloten tussen een persoon die uitsluitend onder het privaatrecht | exclusivement du droit privé et l'Orchestre national de Belgique. Le |
valt en het Nationaal Orkest van België. De betaling van deze | paiement de cette allocation complémentaire ne peut en aucun cas |
bijkomende toelage mag de uitvoering van dit contract door het | rendre déficitaire l'exécution de ce contrat par l'Orchestre national |
Nationaal Orkest van België geenszins verlieslatend maken. | de Belgique. Cette allocation est fixée, pour l'ensemble des artistes-interprètes |
Deze toelage bedraagt, voor alle uitvoerende kunstenaars samen, 50 % | ou exécutants, à 50 % des recettes nettes de l'Orchestre national de |
van de netto-ontvangsten van het Nationaal Orkest van België na aftrek | Belgique après déduction des frais variables de la production (chef |
van de variabele productiekosten (dirigent, bijkomende musici, | d'orchestre, musiciens supplémentaires, choeurs-solistes, salle, frais |
solistenkoren, zaal, opnamekosten, marketing, dramaturgie, ...). Dit | d'enregistrements, marketing, dramaturgie,... ), à partager par parts |
percentage wordt gelijkelijk over de deelnemende uitvoerende kunstenaars verdeeld. | égales entre les artistes-interprètes ou exécutants participants. |
§ 5. Aanvullend op de toelage bedoeld in paragraaf 1 van dit artikel | § 5. En complément de l'allocation prévue au paragraphe 1er du présent |
heeft de uitvoerende kunstenaar van het Nationaal Orkest van België | article, l'artiste-interprète ou exécutant a droit à une allocation |
recht op een bijkomende toelage voor de naburige rechten in het kader | complémentaire au titre des droits voisins dans le cadre de sa |
van zijn deelname aan de Internationale Muziekwedstrijd Koningin | participation au Concours Musical International Reine Elisabeth de |
Elisabeth van België. De betaling van deze bijkomende toelage mag de | Belgique. Le paiement de cette allocation complémentaire ne peut en |
deelname van het Nationaal Orkest van België aan de wedstrijd | aucun cas rendre déficitaire la participation de l'Orchestre national |
geenszins verlieslatend maken. | de Belgique au concours. |
De vergoeding die het Nationaal Orkest van België voor zijn deelname | La rémunération perçue par l'Orchestre national de Belgique pour sa |
aan de wedstrijd ontvangt, wordt, als tegenprestatie voor de | participation au concours est répartie, à titre de contrepartie de la |
overdracht van naburige rechten, na aftrek van alle kosten die het | cession des droits voisins, après déduction de l'ensemble des frais |
Nationaal Orkest van België heeft gemaakt in verband met de productie | supportés par l'Orchestre national de Belgique en relation avec la |
van en deelname aan de wedstrijd (met uitzondering van de wedden van | production et la participation au concours (à l'exception des |
de uitvoerende kunstenaars), waaronder met name de huurkosten voor de | traitements et salaires des artistes-interprètes ou exécutants), en ce |
zaal en instrumenten, vervoerskosten, alsook de salarissen van de | compris notamment les frais de location de salle et d'instruments, les |
uitvoerende kunstenaars die zijn aangeworven met een | frais de transport ainsi que les salaires des artistes-interprètes ou |
arbeidsovereenkomst van bepaalde duur en van de dirigent, gelijkelijk | exécutants engagés sous contrat à durée déterminée et du chef |
verdeeld onder de uitvoerende kunstenaars die aan minstens één | d'orchestre, par parts égales entre les artistes-interprètes ou |
repetitie of openbaar concert in het kader van de wedstrijd hebben | exécutants ayant participé au moins à une répétition ou un concert |
deelgenomen. | public dans le cadre du concours. |
Art. 5.De toelagen bedoeld in de artikelen 4 en 6 zijn van toepassing |
Art. 5.Les allocations prévues aux articles 4 et 6 s'appliquent sans |
préjudice du droit à la rémunération équitable que les | |
onverminderd het recht van de uitvoerende kunstenaars op een billijke | artistes-interprètes ou exécutants possèdent en vertu des articles |
vergoeding krachtens de artikelen XI.211, 212 en 213 van het Wetboek | XI.211, 212 et 213 du Code de droit économique concernant la location, |
van economisch recht betreffende de verhuring, de openbare uitvoering | l'exécution publique et la radiodiffusion et qu'ils perçoivent via une |
en de uitzending, die zij via een vennootschap voor het collectieve | société de gestion collective de droits voisins. |
beheer van naburige rechten ontvangen. | |
Art. 6.§ 1. Aanvullend op de toelage bedoeld in artikel 4 geeft de |
Art. 6.§ 1er. En complément de l'allocation prévue à l'article 4, |
exploitatie door het Nationaal Orkest van België van de | l'exploitation par l'Orchestre national de Belgique des droits de |
reproductierechten en de rechten van mededeling aan het publiek van de | reproduction et de communication au public des prestations des |
prestaties van de uitvoerende kunstenaars in het kader van een | artistes-interprètes ou exécutants dans le cadre d'une bande originale |
originele soundtrack van filmmuziek of een soundtrack van een | de musique de film ou d'une bande sonore d'un jeu vidéo donne droit à |
videospel recht op een toelage van 50 % van de netto-ontvangsten van | une allocation fixée à 50 % des recettes nettes de l'Orchestre |
het Nationaal Orkest van België na aftrek van de variabele | national de Belgique, après déduction des frais variables de la |
productiekosten (dirigent, bijkomende musici, solistenkoren, zaal, | production (chef d'orchestre, musiciens supplémentaires, |
opnamekosten, marketing, dramaturgie, ...). Dit percentage wordt | choeurs-solistes, salle, frais d'enregistrements, marketing, |
dramaturgie,... ), à partager par parts égales entre les | |
gelijkelijk over de deelnemende uitvoerende kunstenaars verdeeld. Per | artistes-interprètes ou exécutants participants. Un montant minimum |
originele soundtrack van filmmuziek of soundtrack van een videospel en | par bande originale de musique de film ou bande sonore d'un jeu vidéo |
per deelnemende uitvoerende kunstenaar is een minimumbedrag van 30 | et par artiste-interprète ou exécutant participant est fixé à 30 EUR |
euro bruto vastgesteld. | brut. |
§ 2. De contracten tussen het Nationaal Orkest van België en een | § 2. Les contrats liant l'Orchestre national de Belgique à un |
producent voor de soundtrack van een film of van een videospel en het | producteur pour la bande sonore d'un film ou d'un jeu vidéo et le |
bedrag van de uitgaven en ontvangsten dat in aanmerking wordt genomen | montant des dépenses et recettes prises en compte pour définir les |
om de netto-ontvangsten te bepalen, worden door het Nationaal Orkest | recettes nettes sont communiqués à titre confidentiel par l'Orchestre |
van België vertrouwelijk bezorgd aan het Basisoverlegcomité. | national de Belgique au Comité de concertation de base. |
Indien het Nationaal Orkest van België in het kader van dergelijke | Dans le cas où l'Orchestre national de Belgique perçoit de son |
contracten van zijn medecontractant een vergoeding ontvangt in de vorm | cocontractant, dans le cadre de tels contrats, une rémunération sous |
van royalty's die op regelmatige tijdstippen worden betaald, legt het | forme de redevances payées à intervalles réguliers, il imposera |
zijn medecontractant contractueel de verplichting op om jaarlijks de | contractuellement à son cocontractant l'obligation de communiquer |
afrekening van de rechten te bezorgen. | annuellement les décomptes de droits. |
Art. 7.De toelagen die aan uitvoerende kunstenaars worden betaald |
Art. 7.Les allocations versées aux artistes-interprètes ou exécutants |
krachtens de artikelen 4 en 6 hebben betrekking op elk van de | en vertu des articles 4 et 6 couvrent chacun des modes d'exploitation |
exploitatiewijzen van de krachtens de artikelen 2 en 3 overgedragen | des droits voisins cédés en vertu des articles 2 et 3 et bénéficient |
naburige rechten en vallen onder het indexeringsregime dat wordt | |
toegepast op de salarissen van de Rijksambtenaren. Dit is gekoppeld | du régime d'indexation qui est appliqué aux traitements des agents de |
aan de spilindex 138,01. | l'Etat. Il est rattaché à l'indice pivot 138,01. |
Art. 8.De uitvoerende kunstenaar geeft toestemming aan het Nationaal |
Art. 8.L'artiste-interprète ou exécutant autorise l'Orchestre |
Orkest van België om, voor zover dit nodig is voor de exploitatie van | national de Belgique à reproduire, diffuser et utiliser dans la mesure |
nécessaire à l'exploitation des droits voisins cédés en vertu des | |
de krachtens de artikelen 2 en 3 overgedragen naburige rechten, iedere | articles 2 et 3 toute reproduction sous quelque forme et sur quelque |
reproductie in welke vorm ook en op welke drager ook van zijn | support que ce soit de son image, à savoir la reproduction sous une |
afbeelding, namelijk de reproductie in duurzame vorm van de visuele en | forme durable des caractéristiques visuelles et reconnaissables de cet |
herkenbare kenmerken van deze uitvoerende kunstenaar, gemaakt in het | artiste-interprète ou exécutant, réalisée dans le cadre de sa |
kader van zijn deelname aan de activiteiten van het Nationaal Orkest | participation aux activités de l'Orchestre national de Belgique. |
van België, te reproduceren, te verspreiden en te gebruiken. | |
Deze toelating geldt voor de volledige duur van de in de artikelen 2 | Cette autorisation vaut pour toute la durée de la cession prévue à |
en 3 bedoelde overdracht en voor de hele wereld. | l'article 2 et 3 et pour le monde entier. |
Art. 9.De uitvoerende kunstenaars mogen geen prestaties van het |
Art. 9.Les artistes-interprètes ou exécutants ne peuvent enregistrer |
Nationaal Orkest van België op kortstondige of permanente wijze, | ou faire enregistrer, de manière éphémère ou permanente, en tout ou en |
geheel of gedeeltelijk, met welk middel of welke techniek ook, en | partie, par quelque moyen ou technique que ce soit, et quelle que soit |
ongeacht het beoogde gebruik ervan opnemen of laten opnemen zonder de | l'utilisation envisagée, les prestations de l'Orchestre national de |
voorafgaande schriftelijke toestemming van het Nationaal Orkest van | Belgique sans autorisation écrite et préalable de l'Orchestre national |
België. | de Belgique. |
Art. 10.De uitvoerende kunstenaar geeft toestemming aan het Nationaal |
Art. 10.L'artiste-interprète ou exécutant autorise l'Orchestre |
Orkest van België of diens rechthebbenden om alle wijzigingen of | national de Belgique ou ses ayants droits à procéder à toutes les |
aanpassingen van opnames van zijn prestaties uit te voeren die nodig zijn voor de exploitatie van de krachtens de artikelen 2 en 3 overgedragen naburige rechten en ziet af van het inroepen van zijn moreel recht om zich tegen deze wijzigingen te verzetten, tenzij deze wijziging of aanpassing zijn eer of reputatie zou kunnen schaden. Art. 11.De minister bevoegd voor de federale culturele instellingen is belast met de uitvoering van dit besluit. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Gegeven te Brussel, 1 juni 2021. FILIP Van Koningswege : De Minister van Federale Culturele Instellingen, |
modifications ou adaptations des enregistrements de leurs prestations nécessaires à l'exploitation des droits voisins cédés en vertu des articles 2 et 3 et renoncent à invoquer leur droit moral en vue de s'opposer à ces modifications, sauf si la modification ou adaptation en cause est préjudiciable à leur honneur ou à leur réputation. Art. 11.Le ministre qui a les institutions culturelles fédérales dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Donné à Bruxelles, le 1er juin 2021. PHILIPPE Par le Roi : La Ministre des Institutions culturelles fédérales, |
S. WILMES | S. WILMES |