Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19, § 5, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal modifiant l'article 19, § 5, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
1 JUNI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19, § 5, | 1er JUIN 2008. - Arrêté royal modifiant l'article 19, § 5, de l'annexe |
van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot | à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des |
vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen | et indemnités |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
december 1995, 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, | modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 |
22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 | décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre |
april 2005 en 27 december 2005, en § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 | 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, et § 2, |
december 1995 en 10 augustus 2001, en bij het koninklijk besluit van | modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001, et par |
25 april 1997; | l'arrêté royal du 25 avril 1997; |
Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 | Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, inzonderheid op artikel 19, § 5, gewijzigd | obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l'article 19, § 5, |
bij het koninklijk besluit van 19 april 2001; | modifié par l'arrêté royal du 19 avril 2001; |
Gelet op het voorstel van de Technische geneeskundige raad, gedaan | Vu la proposition du Conseil technique médical formulée au cours de sa |
tijdens zijn vergadering van 18 september 2007; | réunion du 18 septembre 2007; |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en | Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux de |
controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 18 september 2007; | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, donné le 18 |
Gelet op de beslissing van de Nationale commissie | septembre 2007; |
geneesheren-ziekenfondsen van 26 november 2007; | Vu la décision de la Commission nationale médico-mutualiste du 26 |
Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven | novembre 2007; |
op 5 december 2007; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 5 décembre 2007; |
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor | Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering van 10 december 2007; | national d'assurance maladie-invalidité du 10 décembre 2007; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 février 2008; |
februari 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 14 april 2008; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 avril 2008; |
Gelet op advies 44.274/1 van de Raad van State, gegeven op 25 maart | Vu l'avis 44.274/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 mars 2008; |
2008; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Paragraaf 5 van artikel 19 van de bijlage bij het |
Article 1er.Le paragraphe 5 de l'article 19 de l'annexe à l'arrêté |
koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de | royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte | de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gewijzigd | |
bij het koninklijk besluit van 19 april 2001, wordt vervangen als | indemnités, modifié par l'arrêté royal du 19 avril 2001, est remplacé |
volgt : | comme suit : |
« § 5. De geneesheren die zijn erkend als specialist voor een ander | « § 5. Les médecins agréés au titre de spécialiste dans une spécialité |
specialisme dan radiotherapie-oncologie, mogen de verstrekkingen | autre que la radiothérapie-oncologie peuvent porter en compte les |
inzake radiotherapie aanrekenen die verwant zijn met hun specialisme. | prestations de radiothérapie connexes à leur spécialité. |
De geneesheren die zijn erkend als specialist voor een ander | Les médecins agréés au titre de spécialiste dans une spécialité autre |
specialisme dan nucleaire geneeskunde, mogen de verstrekkingen inzake | que la médecine nucléaire peuvent porter en compte les prestations de |
nucleaire geneeskunde aanrekenen die verwant zijn met hun specialisme. | médecine nucléaire connexes à leur spécialité. |
In dit geval dienen deze geneesheren bij oncologische behandeling een | Dans ce cas, ces médecins doivent, lors d'un traitement oncologique, |
multidisciplinair consult (rangnummers 350372-350383, 350394-350405 of | procéder à une concertation multidisciplinaire (numéros d'ordre |
350416-350420) aan te gaan teneinde alle aspecten van de therapie te plannen. | 350372-350383, 350394-350405 ou 350416-350420) afin de planifier tous |
Nochtans mogen de verstrekkingen inzake curietherapie en nucleaire | les aspects de la thérapie. |
geneeskunde alleen worden verricht door de geneesheren en in de | Néanmoins, les prestations de curiethérapie et de médecine nucléaire |
inrichtingen die, overeenkomstig de ter zake geldende wettelijke | sont réservées aux médecins et aux établissements autorisés à détenir |
bepalingen, ertoe gemachtigd zijn radioactieve stoffen onder zich te | et à utiliser des substances radioactives à des fins médicales |
houden en te gebruiken tot geneeskundige doeleinden. | conformément aux dispositions légales en la matière. |
Behoudens voor de oppervlaktetherapieën bedoeld onder rangnummer | A l'exception des thérapies de contact, visées sous le numéro d'ordre |
444334-444345 en voor de intraluminale curietherapie bedoeld onder | 444334-444345 et de la curiethérapie intraluminale, visée sous le |
rangnummer 444275-444286 wordt de tussenkomst van de verplichte | |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de | numéro d'ordre 444275-444286, l'intervention de l'assurance |
radiotherapeutische verstrekkingen afhankelijk gemaakt van de | obligatoire soins de santé et indemnités dans les prestations |
voorwaarde dat die verstrekkingen worden verricht in een dienst | radiothérapeutiques est soumise à la condition que ces prestations |
radiotherapie die is erkend overeenkomstig het koninklijk besluit van | soient dispensées dans un service de radiothérapie agréé conformément |
5 april 1991 houdende vaststelling van de normen waaraan een dienst | à l'arrêté royal du 5 avril 1991 fixant les normes auxquelles un |
radiotherapie moet voldoen om te worden erkend als medisch-technische | service de radiothérapie doit répondre pour être agréé comme service |
dienst zoals bedoeld in artikel 44 van de wet op de ziekenhuizen, | médico-technique au sens de l'article 44 de la loi sur les hôpitaux, |
gecoördineerd op 7 augustus 1987. | coordonnée le 7 août 1987. |
In afwijking van de bepaling omschreven in het vorige lid mogen de | Par dérogation à la disposition décrite à l'alinéa précédent, les |
applicaties met permanente ingekapselde bronnen ter behandeling van | applications avec sources scellées permanentes pour le traitement d'un |
een lokaal beperkt tumoraal proces met curietherapie, aangerekend via | processus tumoral local restreint via la curiethérapie, attestées par |
het rangnummer 444253-444264, worden toegepast in een ziekenhuis dat | le numéro d'ordre euro 444253-444264, peuvent être effectuées dans un |
niet beschikt over een erkende dienst radiotherapie : | hôpital qui ne dispose pas d'un service de radiothérapie agréé : |
1° in zoverre dat het ziekenhuis waar deze applicatie wordt verricht | 1° pour autant que l'hôpital où l'application est effectuée ait conclu |
een schriftelijk samenwerkingsakkoord heeft afgesloten met een | un accord écrit de collaboration avec un hôpital qui dispose d'un |
ziekenhuis dat een erkende dienst radiotherapie heeft. Dit | service de radiothérapie agréé. Cet accord écrit entre les hôpitaux |
schriftelijk akkoord tussen ziekenhuizen beschrijft waar en door wie | règle l'endroit où et par qui sont effectuées les différents éléments |
de verschillende onderdelen van de behandeling zullen worden | de la thérapie ainsi que les responsabilités y afférentes. Les |
uitgevoerd alsook de daarmee gepaard gaande verantwoordelijkheden. De | |
prestaties verricht door de geneesheer-specialist voor | prestations effectuées par le médecin-spécialiste en |
radiotherapie-oncologie en de taak van de erkende deskundige in de | radiothérapie-oncologie et par l'expert agréé en radiophysique |
medische stralingsfysica worden hierin beschreven, alsook de wijze van | médicale y sont décrits, ainsi que la façon de commander, d'appliquer |
bestelling, gebruik en beheer van radioactieve producten - in | et de gérer les produits radioactifs - en concordance avec l'Arrêté |
overeenstemming met het Ministerieel besluit van 10 april 2002 besluit | ministériel du 10 avril 2002 modifiant la liste jointe à l'arrête |
tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 | |
december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en | royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions |
voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering | en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, et |
farmaceutische specialiteiten, en in overeenstemming met het Koninklijk besluit van 20 juli 2001 « houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen »; 2° in zoverre dat de planning bedoeld onder rangnummer 444393-444404 mee wordt ontworpen door de aan de erkende dienst radiotherapie verbonden erkende deskundige in de medische stralingsfysica en dat de simulatie bedoeld onder rangnummer 444356-444360 verricht wordt door de geneesheer-specialist voor radiotherapie-oncologie verbonden aan de erkende dienst radiotherapie; 3° in zoverre dat de radiotherapeutische verstrekkingen worden uitgevoerd en geattesteerd door een geneesheer-specialist voor radiotherapie-oncologie die verbonden is aan een erkende dienst radiotherapie. » Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 juni 2008. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
conformément à l'arrêté royal du 20 juillet 2001 "portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des radiations ionisantes »; 2° pour autant que le planning visé sous le numéro d'ordre 444393-444404 soit réalisé en collaboration avec l'expert agréé en radiophysique médicale attaché au service de radiothérapie agréé et que la simulation visée sous le numéro d'ordre 444356- 444360 soit effectuée par le médecin spécialiste en radiothérapie-oncologie attaché au service de radiothérapie agréé; 3° pour autant que les prestations radiothérapeutiques soient effectuées et attestées par un médecin-spécialiste en radiothérapie-oncologie qui est attaché à un service de radiothérapie agréé. » Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publiquee est chargée de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er juin 2008. ALBERT Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |