Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van artikel 36 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de zorgtrajecten | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de soins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
1 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 1er JUILLET 2016. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté |
besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van artikel 36 van de wet | royal du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 de la loi |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de zorgtrajecten | coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de soins |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 36, modifié par |
1994, artikel 36, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april 1997 en de wet van 14 januari 2002; | l'arrêté royal du 25 avril 1997 et la loi du 14 janvier 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 |
artikel 36 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de |
1994, wat betreft de zorgtrajecten; | soins; |
Gelet op het advies van de Nationale commissie | |
geneesheren-ziekenfondsen, gegeven op 8 oktober 2013; | Vu l'avis de la Commission nationale médico-mutualiste, donné le 8 |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | octobre 2013; |
op 13 november 2013; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 13 |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | novembre 2013; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 18 november 2013; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 18 |
Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig | novembre 2013; Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging ; | diverses en matière de simplification administrative; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l' Inspecteur des Finances, donné le 25 avril 2014; |
april 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 9 juli 2015; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 juillet 2015; |
Gelet op het advies nr. 59.320/2 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis n° 59.320/2du Conseil d'Etat, donné le 18 mai 2016 en |
mei 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat ; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, en op het advies | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, et de l'avis |
van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 21 januari 2009 |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 |
tot uitvoering van artikel 36 van de wet betreffende de verplichte | portant exécution de l'article 36 de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de zorgtrajecten worden de | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
woorden "voor een initiële periode van vier jaar" opgeheven. | 1994, concernant les trajets de soins, les mots « pour une période |
Art. 2.In artikel 9, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit worden de |
initiale de quatre ans » sont abrogés. |
woorden « artikel 4ter van het koninklijk besluit van 15 september | Art. 2.A l'article 9, alinéa 1er, 2°, du même l'arrêté, les mots « |
2006" vervangen door de woorden « artikel 9 van het koninklijk besluit | article 4ter de l'arrêté royal du 15 septembre 2006 » sont remplacés |
van 23 maart 2012 ». | par les mots « article 9 de l'arrêté royal du 23 mars 2012 ». |
Art. 3.Het opschrift van hoofdstuk VII van hetzelfde besluit wordt |
Art. 3.L'intitulé du chapitre VII du même arrêté est remplacé par ce |
vervangen als volgt : « Forfaitaire honoraria voor de artsen en | qui suit :« Honoraire forfaitaire pour les médecins et suppression de |
afschaffing van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden vanaf | la quote-part personnelle des bénéficiaires à partir de la deuxième |
het tweede jaar van het zorgtraject ». | année du trajet de soins ». |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 4.A l'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 5 |
koninklijk besluit van 5 juli 2012, worden de volgende wijzigingen | juillet 2012, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht : | a) dans l'alinéa 1er, le 3° est remplacé par ce qui suit : |
a) in eerste lid, wordt de bepaling onder 3° vervangen als volgt : | « 3° au terme de chaque année qui suit la deuxième année à compter du |
« 3° na verloop van elk jaar na het tweede jaar te rekenen vanaf het | début du trajet de soins tel que visé à l'article 6, et à condition, |
begin van het zorgtraject zoals bedoeld in artikel 6, en op voorwaarde | d'une part, qu'au cours de l'année précédente deux consultations ou |
dat enerzijds in het voorgaande jaar twee raadplegingen of bezoeken | visites par les médecins généralistes visés à l'article 9, alinéa 1er, |
door de huisartsen bedoeld in artikel 9, eerste lid, 1° of 2°, aan de | 1° ou 2°, aient été attestées au bénéficiaire et, d'autre part, qu'au |
rechthebbende werden aangerekend en anderzijds in het vorig jaar een | cours de l'année précédente, une consultation ait été attestée par un |
raadpleging werd aangerekend door een geneesheer-specialist zoals | médecin-spécialiste tel que visé à l'article 9, alinéa 1er, 3°, pour |
bedoeld in artikel 9, eerste lid, 3°, voor de rechthebbenden met een | les bénéficiaires atteints d'une pathologie telle que visée à |
pathologie zoals bedoeld in artikel 3, 1°, en door een | l'article 3, 1°, et par un médecin spécialiste tel que visé à |
geneesheer-specialist zoals bedoeld in artikel 9, eerste lid, 4°, voor | l'article 9, alinéa 1er, 4 °, pour les bénéficiaires tels que visés à |
de rechthebbenden zoals bedoeld in artikel 3, 2°, betaalt de | l'article 3, 2°, l'organisme assureur paie les honoraires forfaitaires |
verzekeringsinstelling het forfaitair honorarium zoals bedoeld in | |
artikel 11 voor het volgende jaar aan de huisarts en de | tels que visés à l'article 11 pour l'année suivante au médecin |
geneesheer-specialist binnen de dertig dagen na de verjaardag van het | généraliste et au médecin spécialiste dans les trente jours qui |
begin van het zorgtraject en verlengt ze de periode waarover de | suivent la date anniversaire du début du trajet de soins et il |
rechthebbende geen persoonlijk aandeel verschuldigd is op de honoraria | prolonge la période pour laquelle le bénéficiaire ne doit pas payer de |
bedoeld in artikel 9, tot het einde van het volgende kalenderjaar. »; | quote-part personnelle sur les honoraires visés à l'article 9, jusqu'à |
la fin de l'année civile suivante. »; | |
b) wordt het tweede lid vervangen als volgt : | b) l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
« Voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 3, 2°, wordt als | « Pour les bénéficiaires visés à l'article 3, 2°, est également prise |
aanrekening van een raadpleging van de geneesheer-specialist eveneens | en compte en tant qu'attestation d'une consultation par le médecin |
in aanmerking genomen de aanrekening : | spécialiste, l'attestation : |
1° van een forfait voor hemodialyse met de code 761272-761283 of | 1° d'un forfait pour hémodialyse avec le code 761272-761283 ou |
761515-761526 zoals bepaald volgens het koninklijk besluit van 23 juni | 761515-761526 tel que défini par l'arrêté royal du 23 juin 2003 en |
2003 tot uitvoering van artikel 71bis, §§ 1en 2 van de wet betreffende | exécution de l'article 71bis, §§ 1er et 2 de la loi relative à |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994; |
2° van het honorarium voor de prestatie 470433-470444 of 470374-470385 | 2° de l'honoraire pour la prestation 470433-470444 ou 470374-470385 |
zoals bepaald in artikel 20 van de bijlage bij het koninklijk besluit | telle que définie à l'article 20 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | septembre 1984 fixant la nomenclature des prestations de santé en |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
geneeskundige verzorging en uitkeringen. | |
Voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 3, 1° en 2°, wordt als | Pour les bénéficiaires visés à l'article 3, 1° et 2°, est également |
aanrekening van een raadpleging van de geneesheer-specialist eveneens | prise en compte en tant qu'attestation d'une consultation du médecin |
in aanmerking genomen de aanrekening van de honoraria voor de | spécialiste l'attestation des honoraires pour les prestations 598404, |
prestaties 598404, 598146, 598706,598205,598721, 598743, 599782, | 598146, 598706, 598205, 598721, 598743, 599782, 599804, 597763, |
599804, 597763, 599384, 598323, 599406, 599421, 597785 zoals bepaald | 599384, 598323, 599406, 599421 et 597785 tels que défini à l'article |
in artikel 25 van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 | 25 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 fixant la |
september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen. ». | obligatoire soins de santé et indemnités. ». |
Art. 5.In artikel 11, §§ 1 en 2, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 5.A l'article 11, §§ 1er et 2, du même arrêté, les mots « pour |
woorden « voor het tweede, derde en vierde jaar » vervangen door de | les deuxième, troisième et quatrième années » sont chaque fois |
woorden « vanaf het tweede jaar ». Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 16/1 ingevoegd, luidende : « Art. 16/1.De verzekeringsinstelling brengt de rechthebbende, de huisarts en de geneesheer-specialist binnen de maand schriftelijk op de hoogte van de vaststelling dat niet is voldaan aan de voorwaarden bedoeld in artikel 10. In dat geval kan met de rechthebbende een nieuw zorgtrajectcontract gesloten worden. ». Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2009. Art. 8.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 juli 2016. FILIP Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
remplacés par les mots « à partir de la deuxième année ». Art. 6.Il est inséré un article 16/1 rédigé comme suit : « Art. 16/1.L'organisme assureur met au courant endéans un mois, le bénéficiaire, le médecin généraliste et le médecin spécialiste de la constatation qu'il n'est pas satisfait aux conditions visées à l'article 10. . Dans cette circonstance, il peut être conclu un nouveau trajet de soins avec le bénéficiaire. ». Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2009. Art. 8.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2016. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |