Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 maart 1999 houdende uitvoering van artikel 156, § 2, vierde lid, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, met betrekking tot de wijze waarop de verzekeringsinstellingen aan de technische cel de noodzakelijke informatie meedelen voor de samenvoeging van de anonieme minimale klinische en financiële gegevens | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mars 1999 portant exécution de l'article 156, § 2, alinéa 4, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, en ce qui concerne les modalités selon lesquelles les organismes assureurs sont tenus de transmettre à la cellule technique les informations nécessaires à la fusion des données cliniques minimum et financières anonymes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
1 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 1 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mars |
besluit van 22 maart 1999 houdende uitvoering van artikel 156, § 2, | 1999 portant exécution de l'article 156, § 2, alinéa 4, de la loi du |
vierde lid, van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, | 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, en ce qui concerne |
met betrekking tot de wijze waarop de verzekeringsinstellingen aan de | les modalités selon lesquelles les organismes assureurs sont tenus de |
technische cel de noodzakelijke informatie meedelen voor de | transmettre à la cellule technique les informations nécessaires à la |
samenvoeging van de anonieme minimale klinische en financiële gegevens | fusion des données cliniques minimum et financières anonymes |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 156, § 2, vierde lid, van de wet van 29 april 1996 | Vu l'article 156, § 2, alinéa 4, de la loi du 29 avril 1996 portant |
houdende sociale bepalingen vervangen bij de wet van 22 februari 1998 | des dispositions sociales remplacé par la loi du 22 février 1998 et |
en gewijzigd bij de wetten van 24 december 1999 en 12 augustus 2000; | modifié par les lois des 24 décembre 1999 et 12 août 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1999 houdende uitvoering | Vu l'arrêté royal du 22 mars 1999 portant exécution de l'article 156, |
van artikel 156, § 2, vierde lid, van de wet van 29 april 1996 | § 2, alinéa 4, de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions |
houdende sociale bepalingen, met betrekking tot de wijze waarop de | sociales, en ce qui concerne les modalités selon lesquelles les |
verzekeringsinstellingen aan de technische cel de noodzakelijke | organismes assureurs sont tenus de transmettre à la cellule technique |
informatie meedelen voor de samenvoeging van de anonieme minimale | les informations nécessaires à la fusion des données cliniques minimum |
klinische en financiële gegevens; | et financières anonymes; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 22 oktober 2012; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 22 octobre 2012; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 december 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 décembre 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 28 januari 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 janvier 2013; |
Gelet op het advies nr52.863/2 van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis n° 52.863/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2013, en |
maart 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | publique, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 22 maart 1999 |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 22 mars 1999 |
houdende uitvoering van artikel 156, § 2, vierde lid, van de wet van | portant exécution de l'article 156, § 2, alinéa 4, de la loi du 29 |
29 april 1996 houdende sociale bepalingen, met betrekking tot de wijze | avril 1996 portant des dispositions sociales, en ce qui concerne les |
waarop de verzekeringsinstellingen aan de technische cel de | modalités selon lesquelles les organismes assureurs sont tenus de |
noodzakelijke informatie meedelen voor de samenvoeging van de anonieme | transmettre à la cellule technique les informations nécessaires à la |
minimale klinische en financiële gegevens, gewijzigd door het | fusion des données cliniques minimum et financières anonymes, modifié |
koninklijk besluit van 24 september 2001, worden de woorden « | par l'arrêté royal du 24 septembre 2001, les mots « sortis en l'année |
ontslagen in het jaar 1995, 1997 en de daaropvolgende jaren » | 1995, 1997 et les années suivantes » sont remplacés par les mots « |
vervangen door de woorden « ontslagen in 1995 en tussen 1997 en 2011 | sortis en 1995 et entre 1997 et 2011 ». |
». Art. 2.§ 1. In hetzelfde besluit wordt een artikel 4bis ingevoegd, |
Art. 2.§ 1er. Dans le même arrêté, il est inséré un article 4bis |
luidende : « Art. 4bis.§ 1. Voor alle rechthebbenden die een |
rédigé comme suit : « Art. 4bis.§ 1er. Pour tous les bénéficiaires |
klassieke ziekenhuisopname tussen 1 januari 2000 en 31 december 2011 | qui ont connu une hospitalisation classique entre le 1er janvier 2000 |
of een daghospitalisatie tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 | et le 31 décembre 2011 ou une hospitalisation de jour entre le 1er |
gekend hebben, delen de verzekeringsinstellingen de volgende | janvier 2006 et le 31 décembre 2011, les organismes assureurs |
informatie mee : | communiquent les informations suivantes : |
1° de identificatie van de verzekeringsinstelling; | 1° l'identification de l'organisme assureur; |
2° een overgangsnummer; | 2° un numéro de transition; |
3° het pseudoniem van de rechthebbende. | 3° le pseudonyme du bénéficiaire. |
§ 2. De in § 1 bedoelde informatie wordt zes maanden na de | § 2. Les informations visées au § 1er sont communiquées à la cellule |
bekendmaking van het onderhavige besluit meegedeeld ». | technique 6 mois après la publication du présent arrêté ». |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de woorden « van de |
Art. 3.Dans l'article 5 du même arrêté, les mots « des informations |
in artikel 3 bedoelde informatie » vervangen door de woorden « van de | visées à l'article 3 » sont remplacés par les mots « des informations |
in de artikelen 3 en 4bis bedoelde informatie ». | visées aux articles 3 et 4bis ». |
Art. 4.De Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van |
Art. 4.Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |