Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 23ter, § 11, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen | Arrêté royal pris en exécution de l'article 23ter, § 11, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 23ter, § | 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 23ter, |
11, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | § 11, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen | social des travailleurs indépendants |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op | des travailleurs indépendants, notamment l'article 23ter, § 11, inséré |
artikel 23ter, § 11, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2005 houdende | par la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses et |
diverse bepalingen, en gewijzigd bij de wet van 27 december 2005; | modifié par la loi du 27 décembre 2005; |
Gelet op de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse | Vu la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et |
bepalingen, inzonderheid op artikel 95bis, ingevoegd bij de wet van 27 | diverses, notamment l'article 95bis, inséré par la loi du 27 décembre |
december 2005; | 2005; |
Gelet op de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een | Vu la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une |
jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen, inzonderheid | cotisation annuelle à charge de certains organismes, notamment |
op artikel 9bis, ingevoegd bij de wet van 27 december 2005; | l'article 9bis, inséré par la loi du 27 décembre 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 janvier 2006; |
januari 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 26 juni 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 juin 2006; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat | Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté exécute |
dit besluit de bepalingen van voornoemde artikel 23ter, § 11 uitvoert; | les dispositions de l'article 23ter, § 11 précité; |
Overwegende dat dit artikel, zoals gewijzigd bij de wet van 27 | Considérant que cette disposition, telle que modifiée par la loi du 27 |
december 2005, in werking treedt op 9 januari 2006 en dat de | décembre 2005, entre en vigueur au 9 janvier 2006 et que les |
bepalingen die ze uitvoeren noodzakelijkerwijze op dezelfde datum | dispositions qui les exécutent doivent nécessairement entrer en |
dienen in werking te treden; | vigueur à cette même date; |
Overwegende dat het aldus noodzakelijk is dat de inninginstellingen | Considérant qu'il est dès lors indispensable que les organismes |
vóór die datum de praktische modaliteiten die in dit besluit zijn | percepteurs de cotisations connaissent sans tarder les modalités |
opgenomen, kennen, om zodoende de nodige maatregelen te treffen in | pratiques contenues dans le présent arrêté afin de prendre les mesures |
uitvoering ervan; | nécessaires à l'exécution de celles-ci; |
Gelet op het advies nr. 39.704/1 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 39.704/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 janvier 2006, en |
januari 2006 met toepassing van artikel 84, § 1er, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, | Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. In uitvoering van artikel 23ter, § 11, van het |
Article 1er.En exécution de l'article 23ter, § 11, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het | n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs |
sociaal statuut der zelfstandigen wordt door de inninginstellingen van | |
de bijdragen het attest bedoeld in § 7 en het attest bedoeld in § 9 | indépendants, le certificat visé au § 7 et l'attestation visée au § 9 |
van hetzelfde artikel afgeleverd aan de natuurlijke persoon of de | du même article sont délivrés par les organismes percepteurs de |
rechtspersoon volgens de modaliteiten bedoeld in de volgende | cotisations à la personne physique ou morale concernée, selon les |
artikelen. | modalités visées aux articles suivants. |
Art. 2.De aflevering van dit attest is onderworpen aan de indiening |
Art. 2.La délivrance de ce certificat ou de cette attestation est |
van een aanvraag bij gewone brief of fax door de belanghebbende | subordonnée à l'introduction d'une demande par simple lettre ou |
natuurlijke persoon of rechtspersoon. | télécopie par la personne physique ou morale intéressée. |
De redenen van de aanvraag van dit attest dienen uitdrukkelijk te | Les raisons de la demande de certificat ou attestation doivent être |
worden vermeld in het schrijven dat bij deze gelegenheid aan de | explicitement mentionnées dans le courrier adressé à cet effet à |
inninginstelling van de bijdragen wordt gericht. | l'organisme percepteur de cotisations. |
Art. 3.Het attest bedoeld in artikel 1 kan enkel worden afgeleverd |
Art. 3.Le certificat ou l'attestation visés à l'article 1er ne peut |
voor de redenen aangehaald in de aanvraag; redenen die overigens | être délivré que pour les raisons invoquées dans la demande, raisons |
uitdrukkelijk dienen voor te komen op het attest. | qui, par ailleurs, doivent expressément figurer sur ledit certificat. |
De aflevering van dit attest ontslaat de natuurlijke personen of de | La délivrance de ce certificat ou de cette attestation ne dispense pas |
rechtspersonen bedoeld in de artikelen 16bis, 16ter en 23ter van het | les personnes physiques ou morales visées aux articles 16bis, 16ter et |
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het | 23ter du même arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 des obligations |
sociaal statuut der zelfstandigen niet van hun verplichtingen die hen | |
door deze bepalingen worden opgelegd. | qui leur sont imposées par ces dispositions. |
Art. 4.Het attest wordt afgeleverd binnen de acht dagen te rekenen |
Art. 4.Le certificat ou attestation est délivré dans les huit jours à |
vanaf de ontvangst van de aanvraag door de inninginstelling. | compter de la date de réception de la demande par l'organisme |
De geldigheidsduur van dit attest bedraagt één maand te rekenen vanaf | percepteur. La durée de validité de ce certificat ou attestation est d'un mois à |
de datum van afgifte. | compter de sa date de délivrance. |
Art. 5.Het behoort Onze Minister van Middenstand toe het model van |
Art. 5.Il appartient à notre Ministre des Classes moyennes de |
het attest, bedoeld in de vorige artikelen vast te leggen. | déterminer le modèle de certificat ou d'attestation visé par les |
précédents articles. | |
Art. 6.Voor de toepassing van artikel 23ter, § 11, van genoemd |
Art. 6.Pour l'application de l'article 23ter, § 11, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit nr. 38 zijn de inninginstellingen voor wat betreft | n° 38 précité, en ce qui concerne les cotisations dues en vertu de cet |
de bijdragen verschuldigd krachtens dit koninklijk besluit nr. 38, de | arrêté royal n° 38, les organismes percepteurs de cotisations sont les |
sociale verzekeringskassen voor zelfstandigen, bedoeld in artikel 20 | caisses d'assurances sociales visées à l'article 20 du même arrêté |
van datzelfde koninklijk besluit nr. 38. | royal n° 38. |
Voor de toepassing van artikel 95bis van de wet van 30 december 1992 | Pour l'application de l'article 95bis de la loi du 30 décembre 1992 |
portant des dispositions sociales et diverses, les organismes | |
houdende sociale en diverse bepalingen zijn de inninginstellingen de | percepteurs de cotisations sont les caisses d'assurances sociales |
sociale verzekeringskassen voor zelfstandigen bedoeld in artikel 20 | visées à l'article 20 du même arrêté royal n° 38. |
van datzelfde koninklijk besluit nr. 38. | |
Voor de toepassing van artikel 9bis van de wet van 13 juli 2005 | Pour l'application de l'article de 9bis de la loi du 13 juillet 2005 |
betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van | concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à charge de |
bepaalde instellingen is de inninginstelling van de bijdragen het | certains organismes, l'organisme percepteur de cotisations est |
Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen. | l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 9 januari 2006. |
indépendants. Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 9 janvier 2006. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |