| Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 23ter, § 11, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen | Arrêté royal pris en exécution de l'article 23ter, § 11, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | 
| 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 23ter, § | 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 23ter, | 
| 11, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | § 11, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut | 
| inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen | social des travailleurs indépendants | 
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | 
| inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, inzonderheid op | des travailleurs indépendants, notamment l'article 23ter, § 11, inséré | 
| artikel 23ter, § 11, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2005 houdende | par la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses et | 
| diverse bepalingen, en gewijzigd bij de wet van 27 december 2005; | modifié par la loi du 27 décembre 2005; | 
| Gelet op de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse | Vu la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et | 
| bepalingen, inzonderheid op artikel 95bis, ingevoegd bij de wet van 27 | diverses, notamment l'article 95bis, inséré par la loi du 27 décembre | 
| december 2005; | 2005; | 
| Gelet op de wet van 13 juli 2005 betreffende de invoering van een | Vu la loi du 13 juillet 2005 concernant l'instauration d'une | 
| jaarlijkse bijdrage ten laste van bepaalde instellingen, inzonderheid | cotisation annuelle à charge de certains organismes, notamment | 
| op artikel 9bis, ingevoegd bij de wet van 27 december 2005; | l'article 9bis, inséré par la loi du 27 décembre 2005; | 
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 janvier 2006; | 
| januari 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 26 juni 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 26 juin 2006; | 
| Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat | Vu l'urgence motivée par la circonstance que le présent arrêté exécute | 
| dit besluit de bepalingen van voornoemde artikel 23ter, § 11 uitvoert; | les dispositions de l'article 23ter, § 11 précité; | 
| Overwegende dat dit artikel, zoals gewijzigd bij de wet van 27 | Considérant que cette disposition, telle que modifiée par la loi du 27 | 
| december 2005, in werking treedt op 9 januari 2006 en dat de | décembre 2005, entre en vigueur au 9 janvier 2006 et que les | 
| bepalingen die ze uitvoeren noodzakelijkerwijze op dezelfde datum | dispositions qui les exécutent doivent nécessairement entrer en | 
| dienen in werking te treden; | vigueur à cette même date; | 
| Overwegende dat het aldus noodzakelijk is dat de inninginstellingen | Considérant qu'il est dès lors indispensable que les organismes | 
| vóór die datum de praktische modaliteiten die in dit besluit zijn | percepteurs de cotisations connaissent sans tarder les modalités | 
| opgenomen, kennen, om zodoende de nodige maatregelen te treffen in | pratiques contenues dans le présent arrêté afin de prendre les mesures | 
| uitvoering ervan; | nécessaires à l'exécution de celles-ci; | 
| Gelet op het advies nr. 39.704/1 van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis n° 39.704/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 janvier 2006, en | 
| januari 2006 met toepassing van artikel 84, § 1er, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 
| de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; | 
| Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, | Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.§ 1. In uitvoering van artikel 23ter, § 11, van het  | 
Article 1er.En exécution de l'article 23ter, § 11, de l'arrêté royal  | 
| koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het | n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs | 
| sociaal statuut der zelfstandigen wordt door de inninginstellingen van | |
| de bijdragen het attest bedoeld in § 7 en het attest bedoeld in § 9 | indépendants, le certificat visé au § 7 et l'attestation visée au § 9 | 
| van hetzelfde artikel afgeleverd aan de natuurlijke persoon of de | du même article sont délivrés par les organismes percepteurs de | 
| rechtspersoon volgens de modaliteiten bedoeld in de volgende | cotisations à la personne physique ou morale concernée, selon les | 
| artikelen. | modalités visées aux articles suivants. | 
Art. 2.De aflevering van dit attest is onderworpen aan de indiening  | 
Art. 2.La délivrance de ce certificat ou de cette attestation est  | 
| van een aanvraag bij gewone brief of fax door de belanghebbende | subordonnée à l'introduction d'une demande par simple lettre ou | 
| natuurlijke persoon of rechtspersoon. | télécopie par la personne physique ou morale intéressée. | 
| De redenen van de aanvraag van dit attest dienen uitdrukkelijk te | Les raisons de la demande de certificat ou attestation doivent être | 
| worden vermeld in het schrijven dat bij deze gelegenheid aan de | explicitement mentionnées dans le courrier adressé à cet effet à | 
| inninginstelling van de bijdragen wordt gericht. | l'organisme percepteur de cotisations. | 
Art. 3.Het attest bedoeld in artikel 1 kan enkel worden afgeleverd  | 
Art. 3.Le certificat ou l'attestation visés à l'article 1er ne peut  | 
| voor de redenen aangehaald in de aanvraag; redenen die overigens | être délivré que pour les raisons invoquées dans la demande, raisons | 
| uitdrukkelijk dienen voor te komen op het attest. | qui, par ailleurs, doivent expressément figurer sur ledit certificat. | 
| De aflevering van dit attest ontslaat de natuurlijke personen of de | La délivrance de ce certificat ou de cette attestation ne dispense pas | 
| rechtspersonen bedoeld in de artikelen 16bis, 16ter en 23ter van het | les personnes physiques ou morales visées aux articles 16bis, 16ter et | 
| koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het | 23ter du même arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 des obligations | 
| sociaal statuut der zelfstandigen niet van hun verplichtingen die hen | |
| door deze bepalingen worden opgelegd. | qui leur sont imposées par ces dispositions. | 
Art. 4.Het attest wordt afgeleverd binnen de acht dagen te rekenen  | 
Art. 4.Le certificat ou attestation est délivré dans les huit jours à  | 
| vanaf de ontvangst van de aanvraag door de inninginstelling. | compter de la date de réception de la demande par l'organisme | 
| De geldigheidsduur van dit attest bedraagt één maand te rekenen vanaf | percepteur. La durée de validité de ce certificat ou attestation est d'un mois à | 
| de datum van afgifte. | compter de sa date de délivrance. | 
Art. 5.Het behoort Onze Minister van Middenstand toe het model van  | 
Art. 5.Il appartient à notre Ministre des Classes moyennes de  | 
| het attest, bedoeld in de vorige artikelen vast te leggen. | déterminer le modèle de certificat ou d'attestation visé par les | 
| précédents articles. | |
Art. 6.Voor de toepassing van artikel 23ter, § 11, van genoemd  | 
Art. 6.Pour l'application de l'article 23ter, § 11, de l'arrêté royal  | 
| koninklijk besluit nr. 38 zijn de inninginstellingen voor wat betreft | n° 38 précité, en ce qui concerne les cotisations dues en vertu de cet | 
| de bijdragen verschuldigd krachtens dit koninklijk besluit nr. 38, de | arrêté royal n° 38, les organismes percepteurs de cotisations sont les | 
| sociale verzekeringskassen voor zelfstandigen, bedoeld in artikel 20 | caisses d'assurances sociales visées à l'article 20 du même arrêté | 
| van datzelfde koninklijk besluit nr. 38. | royal n° 38. | 
| Voor de toepassing van artikel 95bis van de wet van 30 december 1992 | Pour l'application de l'article 95bis de la loi du 30 décembre 1992 | 
| portant des dispositions sociales et diverses, les organismes | |
| houdende sociale en diverse bepalingen zijn de inninginstellingen de | percepteurs de cotisations sont les caisses d'assurances sociales | 
| sociale verzekeringskassen voor zelfstandigen bedoeld in artikel 20 | visées à l'article 20 du même arrêté royal n° 38. | 
| van datzelfde koninklijk besluit nr. 38. | |
| Voor de toepassing van artikel 9bis van de wet van 13 juli 2005 | Pour l'application de l'article de 9bis de la loi du 13 juillet 2005 | 
| betreffende de invoering van een jaarlijkse bijdrage ten laste van | concernant l'instauration d'une cotisation annuelle à charge de | 
| bepaalde instellingen is de inninginstelling van de bijdragen het | certains organismes, l'organisme percepteur de cotisations est | 
| Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen. | l'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs | 
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 9 januari 2006.  | 
indépendants.   Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 9 janvier 2006.  | 
| Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, | 
| Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |