Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
december 1995, 22 februari 1998, 25 januari 1999, 24 december 1999, 10 | modifié par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 25 janvier |
augustus 2001, 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003 en | 1999, 24 décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 |
9 juli 2004, en § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, 25 | décembre 2003 et 9 juillet 2004, et § 2, modifié par les lois des 20 |
januari 1999 en 10 augustus 2001, en bij het koninklijk besluit van 25 | décembre 1995, 25 janvier 1999 et 10 août 2001, et par l'arrêté royal |
april 1997; | du 25 avril 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des |
van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake | prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
inzonderheid op artikel 7 van zijn bijlage, vervangen bij het | et indemnités, notamment l'article 7 de son annexe, remplacé par |
koninklijk besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijk | l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par les arrêtés royaux |
besluiten van 25 april 2004 en 17 februari 2005; | du 25 avril 2004 et du 17 février 2005; |
Gelet op het voorstel van de Technische raad voor kinesitherapie, | Vu la proposition du Conseil technique de la kinésithérapie, faite le |
gedaan op 25 maart 2005; | 25 mars 2005; |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle gegeven op 25 maart 2005; | Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donné le 25 mars 2005; |
Gelet op het advies van de Overeenkomstencommissie | Vu l'avis de la Commission de convention kinésithérapeutes-organismes |
kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen, gegeven op 7 april 2005; | assureurs, donné le 7 avril 2005; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 27 april 2005; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 27 avril 2005; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 9 mei 2005; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 9 mai 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 juin 2005; |
juni 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 april 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 12 avril 2006; |
Gelet op het advies 40.362/1 van de Raad van State, gegeven op 18 mei | Vu l'avis 40.362/1 du Conseil d'Etat donné le 18 mai 2006 en |
2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
Article 1er.A l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk | matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé |
besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten | par l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par les arrêtés |
van 25 april 2004 en van 17 februari 2005, worden de volgende | royaux du 25 avril 2004 et du 17 février 2005, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1°In het opschrift van § 1, 1°, worden de woorden « of 6° » vervangen | 1° Dans l'intitulé du § 1er, 1°, les mots « ou 6° » sont remplacés par |
door de woorden « , 6° of 7°. »; | les mots « , 6° ou 7° »; |
2° § 1 wordt aangevuld als volgt : | 2° Le § 1er est complété par la disposition suivante : |
« 7° Verstrekking verleend aan « palliatieve thuispatiënten » | « 7° Prestation dispensée aux « patients palliatifs à domicile » |
overeenkomstig § 14bis van dit artikel. | conformément au § 14bis du présent article. |
Verstrekking verricht bij de rechthebbenden thuis. | Prestation effectuée au domicile du bénéficiaire. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
3°In § 3, 6°, laatste zin, worden de woorden « en 6°. » vervangen door | 3° Au § 3, 6°, dernière phrase, les mots « et 6°. » sont remplacés les |
de woorden « , 6° en 7° »; | mots « 6° et 7° »; |
4° In § 10, eerste lid, worden de woorden « of 13 » vervangen door de | 4°Au § 10, alinéa 1er, les mots « ou 13 » sont remplacés par « , 13 ou |
woorden « , 13 of 14bis »; | 14bis »; |
5° In § 11, eerste lid, laatste zin, worden de woorden « in § 13 » | 5° Au § 11, alinéa 1er, dernière phrase, les mots « au § 13 » sont |
vervangen door de woorden « in §§ 13 of 14bis »; | remplacés par les mots « aux §§ 13 ou 14bis »; |
6° Er wordt een § 14bis ingevoegd, luidende : | 6° Il est inséré un § 14bis, rédigé comme suit : |
« § 14bis. Toepassingsregels inzake de verstrekking van § 1, 7°. | « § 14bis. Règles d'application concernant la prestation du § 1er, 7°. |
Onder « palliatieve thuispatiënt » in de zin van dit artikel moet | Dans le présent article, on entend par « patient palliatif à domicile |
worden verstaan de rechthebbende aan wie de forfaitaire | », le bénéficiaire auquel a été accordé l'intervention forfaitaire |
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 | dont il est question à l'article 2 de l'arrêté royal du 2 décembre |
december 1999 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte | 1999 déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé |
verzekering voor geneeskundige verzorging voor geneesmiddelen, | obligatoire pour les médicaments, le matériel de soins et les |
verzorgingsmiddelen en hulpmiddelen voor palliatieve thuispatiënten, | auxiliaires pour les patients palliatifs à domicile visés à l'article |
bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte | 34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994 werd toegekend. | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. |
De kinesitherapeut moet elke verstrekking die hij verleent aan « | Le kinésithérapeute est tenu d'attester au moyen de la prestation du § |
palliatieve thuispatiënten » aanrekenen aan de hand van de in § 1, 7° | 1er, 7°, chaque prestation qu'il dispense aux « patients palliatifs à |
bedoelde verstrekking Deze verplichting geldt ook indien de patiënt | domicile ». Cette obligation s'applique même si le patient se trouve |
zich in een situatie omschreven in §§ 10, 11, 12 of 14 bevindt. »; | dans une situation prévue aux §§ 10, 11, 12 ou 14. »; |
7° In § 20, lid 2, worden de woorden « en de verstrekking vermeld in 7° » tussen de woorden « en 6°, » en de woorden « mogen enkel » ingevoegd. Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
7° Au § 20, alinéa 2, les mots « , et la prestation visée au 7° » sont insérés entre les mots « et 6° » et les mots « ne peuvent ». Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. ALBERT Par le Roi : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |