Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten | Arrêté royal portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en | La loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services |
beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten | bancaires et en services d'investissement et à la distribution |
regelt de toegang tot en de uitoefening van de werkzaamheid van | d'instruments financiers règle l'accès à l'activité d'intermédiation |
bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten, het aanbieden van bank- en | en services bancaires et en services d'investissement et son exercice, |
beleggingsdiensten door gereglementeerde ondernemingen als | l'offre de services bancaires et de services d'investissement par des |
gedefinieerd in de wet, de informatie die aan het publiek dient te | entreprises réglementées telles que définies dans la loi, |
worden verstrekt bij de uitoefening van die werkzaamheden, alsook het | l'information à fournir au public lors de l'exercice de ces activités, |
toezicht door de Commissie voor het Bank-, Financie- en | ainsi que le contrôle, par la Commission bancaire, financière et des |
Assurantiewezen (hierna CBFA) op de naleving van de bepalingen van de | Assurances (ci-après CBFA), du respect des dispositions de la loi et |
wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen. De | des arrêtés et règlements pris pour son exécution. La loi instaure en |
wet heeft meer in het bijzonder een statuut ingevoerd voor de | particulier un statut pour les intermédiaires en services bancaires et |
tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten. | en services d'investissement. |
De wet van 22 maart 2006 machtigt de Koning om de technische aspecten | La loi du 22 mars 2006 habilite le Roi à préciser les aspects |
van dit wettelijk statuut en van het toezicht op de naleving ervan | techniques de ce statut légal et du contrôle du respect de son |
nader te bepalen. Het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit | application. Le présent projet d'arrêté royal vise à mettre en oeuvre |
beoogt de tenuitvoerlegging van diverse bepalingen van de wet. | diverses dispositions de la loi. |
De artikelen 2 tot en met 6 van het ontwerp van koninklijk besluit | Les articles 2 à 6 du projet d'arrêté royal déterminent, en |
leggen, met toepassing van artikel 7, § 1, tweede lid, van de wet, de | application de l'article 7, § 1er, alinéa 2, de la loi, la procédure à |
procedure vast die de kandidaten moeten volgen voor hun aanvraag tot | suivre par les candidats pour introduire leur demande d'inscription au |
inschrijving in het register van de tussenpersonen in bank- en | registre des intermédiaires en services bancaires et en services |
beleggingsdiensten dat door de CBFA wordt bijgehouden. De kandidaten | d'investissement, qui est tenu par la CBFA. Les candidats joignent à |
dienen hun aanvraag in, samen met een dossier dat verschilt naargelang | leur demande un dossier, qui sera différent selon que le candidat est |
de kandidaat een natuurlijke persoon is (geregeld bij artikel 3 van | une personne physique (article 3 du projet), une personne morale |
het ontwerp), een rechtspersoon (geregeld bij artikel 4 van het | (article 4 du projet) ou un organisme central qui introduit une |
ontwerp), of een centrale instelling die een collectieve aanvraag tot | |
inschrijving indient (geregeld bij artikel 5 van het ontwerp). Het | demande collective d'inscription (article 5 du projet). Le dossier |
dossier dient de stukken te bevatten waaruit blijkt dat de kandidaat | doit contenir les documents attestant que le candidat satisfait aux |
voldoet aan de inschrijvingsvoorwaarden. Eenmaal ingeschreven moet de | conditions d'inscription. Une fois inscrit, l'intermédiaire en |
tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten ook aantonen dat hij aan | services bancaires et en services d'investissement doit également |
démontrer qu'il continue à satisfaire aux conditions d'inscription | |
de inschrijvingsvoorwaarden blijft voldoen gedurende de periode dat | durant la période de son inscription au registre. A cet effet, |
hij in het register is ingeschreven. Daartoe legt artikel 6 van het | l'article 6 du projet impose à l'intermédiaire certaines obligations |
ontwerp de tussenpersoon verplichtingen op tot periodieke voorlegging | visant la communication périodique des pièces justificatives |
van de relevante bewijsstukken aan de CBFA (artikel 6, paragrafen 2 en | pertinentes à la CBFA (article 6, §§ 2 et 3). |
3). De artikelen 8 en 9 van de wet sommen de vereisten op waaraan moet | Les articles 8 et 9 de la loi énumèrent les conditions à remplir pour |
worden voldaan om in het register van de tussenpersonen te kunnen | pouvoir être inscrit au registre des intermédiaires. L'article 8, |
worden ingeschreven. Artikel 8, tweede lid, van de wet kent de Koning | alinéa 2, de la loi confère au Roi le pouvoir de déterminer la forme |
de bevoegdheid toe om de vorm en de inhoud te bepalen van de vereisten | et le contenu des conditions en matière de connaissances |
inzake beroepskennis, financiële draagkracht en dekking van | professionnelles, de capacité financière et de couverture de la |
beroepsaansprakelijkheid. De artikelen 7 tot en met 12 van het ontwerp | responsabilité professionnelle. Les articles 7 à 12 du projet d'arrêté |
van koninklijk besluit leggen deze bepalingen ten uitvoer. | royal exécutent ces dispositions. |
Artikel 7 van het ontwerp van koninklijk besluit bepaalt de diploma- | L'article 7 du projet d'arrêté royal détermine les exigences de |
diplôme et autres conditions en matière de connaissances | |
en andere beroepskennisvereisten waaraan tussenpersonen in bank- en | professionnelles auxquelles les intermédiaires en services bancaires |
beleggingsdiensten moeten beantwoorden. Met diploma wordt eveneens | et en services d'investissement doivent satisfaire. Par diplôme, on |
entend également les certificats et attestations faisant état des | |
bedoeld, de getuigschriften en attesten waaruit de voldoende kennis | connaissances suffisantes. Le nombre de crédits requis visé dans cet |
blijkt. Het vereiste aantal studiepunten waarvan sprake in dit artikel | article est déterminé en partant du principe qu'un crédit compte au |
is bepaald ervan uitgaande dat één studiepunt minimum 24 uren studie | moins 24 heures d'activités d'apprentissage. Les marchés financiers |
omvat. De financiële markten worden gekenmerkt door een zeer snelle | sont caractérisés par une évolution très rapide et les produits |
evolutie en de financiële producten worden steeds complexer. Het | financiers deviennent de plus en plus complexes. C'est la raison pour |
laquelle le projet prévoit l'obligation pour les intermédiaires | |
ontwerp voorziet daarom in de verplichting voor de tussenpersonen tot | d'assurer le recyclage régulier de leurs connaissances et qu'il |
regelmatige bijscholing van hun kennis en geeft de CBFA de bevoegdheid | attribue à la CBFA la compétence de préciser les exigences en matière |
om de vereisten inzake technische kennis en praktische ervaring nader | de connaissances techniques et d'expérience pratique, d'agréer les |
te omschrijven, gespecialiseerde cursussen te erkennen, en bij | cours spécialisés et de fixer, par voie de règlement, les règles |
reglement regels vast te stellen waaraan examens moeten voldoen. | auxquelles les examens doivent satisfaire. |
Artikel 8 van het ontwerp van koninklijk besluit bepaalt de | L'article 8 du projet d'arrêté royal détermine les conditions en |
kennisvereisten die van toepassing zijn op de werknemers van | matière de connaissances auxquelles doivent être soumis les |
gereglementeerde ondernemingen en van tussenpersonen in bank- en | travailleurs d'entreprises réglementées et d'intermédiaires en |
beleggingsdiensten, die met het publiek in contact staan. | services bancaires et en services d'investissement qui sont en contact |
Overeenkomstig artikel 16 van het ontwerp beschikken de betrokken | avec le public. Conformément à l'article 16 du projet, les entreprises |
ondernemingen en tussenpersonen over twee jaar vanaf de | et intermédiaires concernés disposent d'un délai de deux ans à compter |
inwerkingtreding van dit besluit om zich aan deze verplichting te | de l'entrée en vigueur du présent arrêté pour se conformer à cette |
conformeren. Met de bepaling van artikel 8 van het ontwerp wordt | obligation. La disposition de l'article 8 du projet exécute l'article |
artikel 13 van de wet ten uitvoer gelegd. | 13 de la loi. |
Artikelen 9 en 10 van het ontwerp van koninklijk besluit bepalen wat | Les articles 9 et 10 du projet d'arrêté royal précisent ce qu'il y a |
moet worden verstaan onder een voldoende financiële draagkracht als | lieu d'entendre par une capacité financière suffisante, telle que |
bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2°, van de wet. Agenten in bank- en | visée à l'article 8, alinéa 1er, 2°, de la loi. Les agents en services |
beleggingsdiensten zijn vrijgesteld van de verplichtingen inzake | bancaires et en services d'investissement sont dispensés des |
voldoende financiële draagkracht, gezien zij krachtens artikel 10, § | obligations en matière de capacité financière suffisante, étant donné |
4, van de wet handelen onder de volledige en onvoorwaardelijke | qu'ils agissent, en vertu de l'article 10, § 4, de la loi, sous la |
verantwoordelijkheid van hun principaal. Het risico ligt dus bij de | responsabilité entière et inconditionnelle de leur mandant. Le risque |
principaal. De diverse wetgevingen die het prudentieel statuut regelen | repose donc sur le mandant. Les diverses législations régissant le |
van gereglementeerde ondernemingen voorzien in | statut prudentiel des entreprises réglementées prévoient des |
solvabiliteitsverplichtingen ter dekking van de risico's die deze | obligations en matière de solvabilité qui visent à assurer la |
ondernemingen lopen. Deze solvabiliteitsregels voorzien, in beginsel, | couverture des risques encourus par ces entreprises. Ces règles de |
in de mogelijkheid voor de CBFA om aanvullende | solvabilité prévoient, en principe, la possibilité pour la CBFA |
solvabiliteitsverplichtingen op te leggen ter dekking van additionele | d'imposer des obligations de solvabilité complémentaires pour la |
couverture de risques additionnels spécifiquement liés à | |
specifiek instellinggebonden risico's. De verantwoordelijkheid van een | l'établissement. La responsabilité assumée par un mandant vis-à-vis de |
principaal voor zijn agent kan in bepaalde omstandigheden een | son agent peut, dans certaines circonstances, constituer un tel risque |
dergelijk additioneel risico uitmaken. Voor de makelaars in bank- en | additionnel. Pour les courtiers en services bancaires et en services |
beleggingsdiensten voorziet het ontwerp van koninklijk besluit dat de | d'investissement, le projet d'arrêté royal prévoit que l'engagement de |
waarborg- of borgstellingsverbintenis die hun financiële draagkracht | garantie ou de cautionnement qui doit garantir leur capacité |
moet garanderen niet minder mag bedragen dan 250 000 euro. Dit bedrag | financière, ne peut être inférieur à 250 000 euros. Ce montant |
stemt overeen met het minimum aanvangskapitaal voor | correspond au capital initial minimum dont doivent disposer les |
beleggingsondernemingen die geen transacties met financiële | entreprises d'investissement qui n'effectuent pas d'opérations sur |
instrumenten voor eigen rekening verrichten, als bedoeld bij artikel | instruments financiers pour leur propre compte, conformément à |
58, § 1, van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het | l'article 58, § 1er, de la loi du 6 avril 1995 relative au statut des |
toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en | entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et |
beleggingsadviseurs. | conseillers en placements. |
De artikelen 11 en 12 van het ontwerp van koninklijk besluit regelen | Les articles 11 et 12 du projet d'arrêté royal règlent les conditions |
de voorwaarden waaraan de beroepsaansprakelijkheidsverzekering moet | auxquelles doit satisfaire l'assurance de responsabilité |
professionnelle que les intermédiaires en services bancaires et en | |
voldoen, die de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten moeten aangaan. | services d'investissement sont tenus de souscrire. |
De artikelen 13 tot en met 16 van het ontwerp van koninklijk besluit, | Enfin, les articles 13 à 16 du projet d'arrêté royal contiennent |
tenslotte, bevatten diverse overgangsbepalingen. Artikelen 13 en 14 | diverses dispositions transitoires. Les articles 13 et 14 du projet |
van het ontwerp leggen artikel 24 van de wet ten uitvoer. De | exécutent l'article 24 de la loi. Les dispositions transitoires |
overgangsbepalingen ingevoerd door artikel 15 van het ontwerp worden | introduites par l'article 15 du projet sont prises en application de |
genomen met toepassing van artikel 8, tweede lid, 1°, van de wet, dat | l'article 8, alinéa 2, 1°, de la loi, lequel dispose que le Roi peut |
bepaalt dat de Koning in overgangsmaatregelen kan voorzien met | prévoir des mesures transitoires concernant les conditions visées à |
betrekking tot de vereisten bedoeld bij het eerste lid, 1°, 2° en 5°, | l'alinéa 1er, 1°, 2° et 5°, de cet article. |
van dat artikel. | |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 22 | 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 22 |
maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten | mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en |
en de distributie van financiële instrumenten | services d'investissement et à la distribution d'instruments |
ALBERT II, Koning der Belgen, | financiers ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- | Vu la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services |
en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten, | bancaires et en services d'investissement et à la distribution |
inzonderheid op de artikelen 7, 8, 9, 13, 16 en 25; | d'instruments financiers, notamment les articles 7, 8, 9, 13, 16 et |
Gelet op de hoogdringendheid, verantwoord door de omstandigheid dat de | 25; |
voornoemde wet van 22 maart 2006 in werking treedt op 1 juli 2006. | Vu l'urgence motivée par le fait que la loi précitée du 22 mars 2006 |
Vanaf die dag moeten tussenpersonen en gereglementeerde ondernemingen | entre en vigueur le 1er juillet 2006. A compter de cette date, les |
aan nieuwe verplichtingen voldoen en nieuwe verbodsbepalingen naleven | intermédiaires et les entreprises réglementées doivent satisfaire à de |
waarvan zij zonder dit besluit de precieze draagwijdte niet kennen. | nouvelles obligations et respecter de nouvelles dispositions |
Dit ontwerp van koninklijk besluit is dan ook voorzien om eveneens in | d'interdiction dont ils ne connaissent pas la portée précise en |
werking te treden op 1 juli 2006 en zodoende de nodige rechtszekerheid | l'absence du présent arrêté. Le présent projet d'arrêté royal doit |
te brengen betreffende de reglementaire draagwijdte van de wet. | donc entrer en vigueur le 1er juillet 2006 également et apporter ainsi |
Daarnaast moeten tussenpersonen in het kader van de wettelijk | la sécurité juridique requise pour la portée réglementaire de la loi. |
voorziene overgangsmaatregelen in staat worden gesteld zich aan te | En outre, les intermédiaires doivent pouvoir s'adapter dans le cadre |
passen en te schikken naar de nieuwe bepalingen die op hun statuut van | des mesures légales de transition prévues et se conformer aux |
toepassing zijn. | nouvelles dispositions applicables à leur statut. |
Gelet op het advies 40.736/2 van de Raad van State, gegeven op 21 juni | Vu l'avis 40.736/2 du Conseil d'Etat, donné le 21 juin 2006 en |
2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en | Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des Assurances, |
Assurantiewezen op 16 mei 2006; | donné le 16 mai 2006; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° "de wet" : de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in | 1° "la loi" : la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en |
bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële | services bancaires et en services d'investissement et à la |
instrumenten; | distribution d'instruments financiers; |
2° de begrippen "bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten", | 2° "intermédiation en services bancaires et en services |
d'investissement", "intermédiaire en services bancaires et en services | |
"tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten", "agent in bank- en | d'investissement", "agent en services bancaires et en services |
beleggingsdiensten", "makelaar in bank- en beleggingsdiensten", | d'investissement", "courtier en services bancaires et en services |
"gereglementeerde onderneming", "CBFA" : de omschrijving die hiervan | d'investissement", "entreprise réglementée" et "CBFA" : les notions au |
in de wet wordt gegeven. | sens de la définition qui en est donnée dans la loi. |
HOOFDSTUK II. - Aanvraag tot en behoud van inschrijving als | CHAPITRE II. - Demande et maintien de l'inscription en qualité |
tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten | d'intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement |
Art. 2.Elke aanvraag om inschrijving in het register van de |
Art. 2.Toute demande d'inscription au registre des intermédiaires en |
tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten als bedoeld in artikel | services bancaires et en services d'investissement, telle que visée à |
7, § 1, van de wet dient aan de CBFA te worden gericht, in de vorm en | l'article 7, § 1er, de la loi, doit être adressée à la CBFA, dans la |
volgens de modaliteiten door haar bepaald en op haar website | forme et selon les modalités que celle-ci détermine et rend publiques |
bekendgemaakt. | sur son site web. |
De aanvraag wordt samen met een dossier ingediend, overeenkomstig het | La demande est introduite accompagnée d'un dossier, conformément aux |
bepaalde bij de artikelen 3, 4 en 5. De CBFA kan in de mogelijkheid | dispositions prévues aux articles 3, 4 et 5. La CBFA peut prévoir la |
voorzien de aanvraag tot inschrijving en het dossier geheel of | faculté d'introduire la demande d'inscription et le dossier, en tout |
gedeeltelijk langs elektronische weg in te dienen. | ou en partie, par voie électronique. |
In zijn aanvraag specifieert de kandidaat in welke categorie hij in | Dans sa demande, le candidat précise dans quelle catégorie du registre |
het register wil ingeschreven worden. De aanvraag wordt ondertekend | il souhaite être inscrit. La demande est signée par la personne qui |
door de persoon die om inschrijving in het register vraagt, door het | demande l'inscription au registre, par l'organe d'administration |
bevoegde bestuursorgaan in geval van een rechtspersoon, of door een of | compétent dans le cas d'une personne morale, ou par une ou plusieurs |
meerdere personen die hiertoe een bijzondere lastgeving hebben | personnes qui ont reçu un mandat spécifique à cet effet et qui en |
gekregen en bij de aanvraag tot inschrijving hiervan het bewijs | fournissent la preuve lors de la demande d'inscription. |
voorleggen. Art. 3.Om een rechtsgeldige aanvraag in te dienen, dient de kandidaat |
Art. 3.Pour introduire valablement une demande d'inscription au |
die een natuurlijke persoon is bij de aanvraag om inschrijving in het | registre des intermédiaires en services bancaires et en services |
register van de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten de | d'investissement, le candidat, s'il s'agit d'une personne physique, |
volgende documenten te voegen : | doit joindre à cette demande les documents suivants : |
1° een getuigschrift van goed zedelijk gedrag, niet ouder dan drie | 1° un certificat de bonnes conduite, vie et moeurs, ne remontant pas à |
maanden; | plus de trois mois; |
2° een kopie van het (de) behaalde einddiploma(s) en, in voorkomend | 2° une copie du (des) diplôme(s) de fin d'études obtenu(s) et, le cas |
geval, het bewijs van de vereiste beroepskennis als bepaald bij | échéant, la preuve des connaissances professionnelles requises, telles |
hoofdstuk III; | que prévues au chapitre III; |
3° een attest afgeleverd door de instelling die een waarborg of | 3° une attestation délivrée par l'établissement ayant accordé une |
borgstelling heeft verleend overeenkomstig hoofdstuk IV, en waaruit | garantie ou un cautionnement conformément aux dispositions du chapitre |
blijkt dat de waarborg- of borgstellingverbintenis voldoet aan het | IV, et dont il ressort que l'engagement de garantie ou de |
bepaalde bij artikel 9; | cautionnement satisfait aux conditions énoncées à l'article 9; |
4° een attest afgeleverd door de verzekeringsonderneming bij wie een | 4° une attestation délivrée par l'entreprise d'assurances auprès de |
verzekering is gesloten overeenkomstig het bepaalde bij hoofdstuk V | laquelle une assurance de responsabilité professionnelle a été |
tot dekking van de beroepsaansprakelijkheid, en waaruit blijkt dat de | souscrite conformément aux dispositions du chapitre V, et dont il |
verzekering voldoet aan het bepaalde bij artikel 11; | ressort que l'assurance satisfait aux conditions énoncées à l'article |
voor de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten die met | 11; pour les intermédiaires en services bancaires et en services |
toepassing van artikel 8, eerste lid, 5°, van de wet, vrijgesteld zijn | d'investissement qui sont dispensés, en application de l'article 8, |
van de verplichting een beroepsaansprakelijkheidsverzekering te | alinéa 1er, 5°, de la loi, de l'obligation de souscrire une assurance |
sluiten, een attest afgeleverd door de gereglementeerde onderneming of | de responsabilité professionnelle, une attestation délivrée par la ou |
gereglementeerde ondernemingen voor dewelke zij optreden, waarbij deze | les entreprises réglementées pour laquelle ou lesquelles ils agissent, |
verklaart of verklaren de aansprakelijkheidsverplichtingen van de | et dans laquelle cette ou ces entreprises déclarent assumer de manière |
tussenpersoon onvoorwaardelijk en onherroepelijk op zich te nemen; | inconditionnelle et irrévocable les obligations de l'intermédiaire en |
matière de responsabilité; | |
5° het bewijs van toetreding tot de geschillenregeling bedoeld in | 5° la preuve de l'adhésion au système de règlement des différends, |
artikel 8, eerste lid, 8°, van de wet; | visé à l'article 8, alinéa 1er, 8°, de la loi; |
6° in voorkomend geval, de verklaring als bedoeld in artikel 11, § 1, | 6° le cas échéant, la déclaration visée à l'article 11, § 1er, alinéa |
eerste lid, van de wet. | 1er, de la loi. |
Art. 4.Om een rechtsgeldige aanvraag in te dienen, dient de kandidaat |
Art. 4.Pour introduire valablement une demande d'inscription au |
met de hoedanigheid van rechtspersoon bij de aanvraag om inschrijving | registre des intermédiaires en services bancaires et en services |
in het register van de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten | d'investissement, le candidat, s'il s'agit d'une personne morale, doit |
de volgende documenten te voegen : | joindre à cette demande les documents suivants : |
1° de op het ogenblik van de aanvraag van kracht zijnde statuten en de | 1° les statuts en vigueur au moment de la demande, ainsi que la date |
datum van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, of het bewijs | de leur publication au Moniteur belge, ou la preuve que le nécessaire |
dat het nodige werd gedaan met het oog op die bekendmaking; | a été fait en vue de cette publication; |
2° de naam, de voornamen, de woon- en verblijfplaats en de | 2° le nom, les prénoms, le domicile et la résidence, ainsi que la date |
geboortedatum van de personen belast met de effectieve leiding als | de naissance des personnes chargées de la direction effective, telles |
bedoeld in artikel 9, 1°, van de wet; | que visées à l'article 9, 1°, de la loi; |
voor elk van deze personen, de documenten bedoeld in artikel 3, 1° en | pour chacune de ces personnes, les documents visés à l'article 3, 1° |
2°, en een toelichting die hun passende ervaring aantoont volgens de | et 2°, ainsi qu'une note explicative démontrant, selon les modalités |
modaliteiten door de CBFA bepaald; | définies par la CBFA, que ces personnes possèdent l'expérience |
3° een lijst van de personen die over de tussenpersoon in bank- en | adéquate; 3° une liste des personnes exerçant un contrôle sur l'intermédiaire en |
beleggingsdiensten controle uitoefenen als bedoeld in artikel 9, 2°, | services bancaires et en services d'investissement, telles que visées |
van de wet; | à l'article 9, 2°, de la loi; |
4° een attest als bedoeld in artikel 3, 3°; | 4° une attestation telle que visée à l'article 3, 3°; |
5° een attest als bedoeld in artikel 3, 4°; | 5° une attestation telle que visée à l'article 3, 4°; |
6° het bewijs bedoeld in artikel 3, 5°; | 6° la preuve visée à l'article 3, 5°; |
7° in voorkomend geval, de verklaring als bedoeld in artikel 3, 6°. | 7° le cas échéant, la déclaration visée à l'article 3, 6°. |
Art. 5.Om een rechtsgeldige aanvraag in te dienen, dient de centrale |
Art. 5.Pour introduire valablement une demande collective |
instelling bij de collectieve aanvraag tot inschrijving als bedoeld in | d'inscription telle que visée à l'article 7, § 1er, alinéa 4, de la |
artikel 7, § 1, vierde lid, van de wet, voor elke kandidaat de | loi, l'organisme central doit, pour chaque candidat, mettre à la |
volgende documenten ter beschikking te stellen van de CBFA volgens de | disposition de la CBFA, selon les modalités que celle-ci détermine, |
modaliteiten door deze bepaald : | les documents suivants : |
1° indien de kandidaat een natuurlijke persoon is, de documenten | 1° si le candidat est une personne physique, les documents visés à |
bedoeld in artikel 3, 1°, 2°, 5° en 6°; | l'article 3, 1°, 2°, 5° et 6°; |
2° indien de kandidaat een rechtspersoon is, de documenten bedoeld in | 2° si le candidat est une personne morale, les documents visés à |
artikel 4, 1°, 2°, 3°, 6° en 7°. | l'article 4, 1°, 2°, 3°, 6° et 7°. |
L'organisme central met également à la disposition de la CBFA un | |
De centrale instelling stelt eveneens een document ter beschikking | document attestant soit qu'il répond des obligations du candidat en |
waaruit blijkt dat, hetzij zij de verplichtingen inzake de financiële | matière de capacité financière et de responsabilité professionnelle, |
draagkracht en beroepsaansprakelijkheid, als bedoeld in artikel 9 en | telles que visées aux articles 9 et 11, soit qu'il a conclu pour le |
artikel 11, van de kandidaat op zich neemt, hetzij zij voor de | candidat un engagement de garantie ou de cautionnement et une |
kandidaat een waarborg- of borgstellingsverbintenis en | |
aansprakelijkheidsverzekering heeft afgesloten in de zin van artikel 9 | assurance de responsabilité au sens des articles 9 et 11, soit encore |
en artikel 11, hetzij de kandidaat zelf een waarborg- of | que le candidat a lui-même conclu un engagement de garantie ou de |
borgstellingsverbintenis en aansprakelijkheidsverzekering heeft | cautionnement et une assurance de responsabilité au sens des articles |
afgesloten in de zin van artikel 9 en artikel 11. | 9 et 11. |
Wanneer de centrale instelling geen gereglementeerde onderneming is, | Lorsque l'organisme central n'est pas une entreprise réglementée, la |
kan de CBFA, rekening houdend met de solvabiliteitspositie van de | CBFA peut, eu égard à la situation en termes de solvabilité de cet |
centrale instelling, er zich tegen verzetten dat deze de in het tweede | organisme, s'opposer à ce que celui-ci assume les obligations visées à |
lid bedoelde verplichtingen op zich neemt. De verplichtingen kunnen in | l'alinéa 2. Les obligations peuvent dans ce cas être assumées par une |
dat geval op zich worden genomen door een gereglementeerde onderneming | entreprise réglementée du groupe dont fait partie l'organisme central. |
van de groep waartoe de centrale instelling behoort. | Les dispositions du présent article ne portent pas atteinte à |
Het bepaalde in dit artikel doet geen afbreuk aan de verplichting voor | l'obligation incombant à l'organisme central de vérifier le respect |
de centrale instelling de naleving van de verplichtingen van de | |
kandidaten te verifiëren als bepaald bij artikel 8 van de wet. De | par les candidats des obligations prévues à l'article 8 de la loi. |
centrale instelling staat in voor de betaling aan de CBFA van het | L'organisme central répond du paiement à la CBFA du droit |
jaarlijks inschrijvingsrecht als bedoeld in artikel 8, eerste lid, | d'inscription annuel visé à l'article 8, alinéa 1er, 10°, de la loi. |
10°, van de wet. Zij kan ook instaan voor de toetreding tot en de | Il peut également répondre de l'adhésion au système de règlement des |
inning van de bijdrage tot de financiering van de geschillenregeling | différends et de la perception de la contribution au financement dudit |
als bedoeld in artikel 8, eerste lid, 8°, van de wet. | système, telles que visées à l'article 8, alinéa 1er, 8°, de la loi. |
Art. 6.§ 1. Onverminderd het bepaalde bij paragrafen 2 en 3 dient de |
Art. 6.§ 1er. Sans préjudice des dispositions des §§ 2 et 3, le |
aanvrager van een inschrijving in het register van de tussenpersonen | demandeur d'une inscription au registre des intermédiaires en services |
in bank- en beleggingsdiensten de bij artikel 3, 1° en 2°, en artikel | bancaires et en services d'investissement est dispensé de produire les |
4, 1°, 2° en 3°, bedoelde documenten niet opnieuw in te dienen indien | documents visés à l'article 3, 1° et 2°, et à l'article 4, 1°, 2° et |
hij deze documenten reeds ingediend heeft naar aanleiding van een | 3°, s'il a déjà introduit ces documents lors d'une demande |
aanvraag tot inschrijving in het register van de verzekerings- en | d'inscription au registre des intermédiaires d'assurances et de |
herverzekeringstussenpersonen, of indien hij in het register van de | réassurances, ou s'il souhaite être inscrit dans une autre catégorie |
tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten in een andere categorie | du registre des intermédiaires en services bancaires et en services |
wenst ingeschreven te worden. Op de datum van de aanvraag om | d'investissement. A la date de la demande d'inscription au registre |
inschrijving in het eerstgenoemde register mag het reeds ingediende | premier cité, le certificat de bonnes conduite, vie et moeurs déjà |
getuigschrift van goed zedelijk gedrag niet ouder zijn dan drie | introduit ne peut remonter à plus de trois mois. |
maanden. § 2. Onverminderd de verplichting van artikel 7, § 2, en artikel 9, | § 2. Sans préjudice de l'obligation de communication immédiate de |
toute modification apportée aux informations transmises, telle que | |
2°, van de wet elke wijziging onverwijld mee te delen, moet de | visée à l'article 7, § 2, et à l'article 9, 2°, de la loi, |
tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten, of de centrale | l'intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement, |
instelling in het geval bedoeld in artikel 5, binnen de vijftien dagen | ou l'organisme central dans le cas visé à l'article 5, est tenu |
na de kennisgeving ervan de CBFA op de hoogte brengen van de opzegging | d'informer la CBFA, dans les quinze jours suivant sa notification, de |
of wijziging van de waarborg- of borgstellingverbintenis bedoeld in | la résiliation ou de la modification de l'engagement de garantie ou de |
artikel 9 of van de beroepsaansprakelijk-heidsverzekering bedoeld in | cautionnement visé à l'article 9 ou de l'assurance de responsabilité |
artikel 11. | professionnelle visée à l'article 11. |
§ 3. Uiterlijk drie jaar na de datum van zijn inschrijving in het | § 3. Au plus tard trois ans après la date de son inscription au |
register van de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten, en | registre des intermédiaires en services bancaires et en services |
telkenmale vóór de aanvang van een volgende periode van drie jaar, | d'investissement, et avant toute nouvelle période de trois ans, |
dient de tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten de CBFA de bij | l'intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement |
doit remettre à la CBFA, selon les modalités que celle-ci détermine, | |
artikel 3, 1°, 3°, 4° en 5°, en artikel 4, 2°, voor wat het | les documents visés à l'article 3, 1°, 3°, 4° et 5°, et à l'article 4, |
getuigschrift van goed zedelijk gedrag betreft, 4°, 5° en 6°, bedoelde | |
documenten voor te leggen volgens de modaliteiten door de CBFA | 2°, pour ce qui est du certificat de bonnes conduite, vie et moeurs, |
bepaald. In het geval van een collectieve aanvraag tot inschrijving | 4°, 5° et 6°. Dans le cas d'une demande collective d'inscription telle |
als bedoeld in artikel 5 staat de centrale instelling in voor het ter | que visée à l'article 5, l'organisme central assume la responsabilité |
beschikking van de CBFA stellen van de hier bedoelde documenten. | de mettre les documents précités à la disposition de la CBFA. |
§ 4. Een tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten die ingeschreven | § 4. Un intermédiaire en services bancaires et en services |
is met toepassing van het bepaalde bij artikel 5, dient in voorkomend | d'investissement qui est inscrit en application des dispositions de |
geval een nieuwe aanvraag tot inschrijving in te dienen indien hij | l'article 5, doit, le cas échéant, introduire une nouvelle demande |
niet meer onder de verantwoordelijkheid valt van de centrale | d'inscription s'il ne relève plus de la responsabilité de l'organisme |
instelling. Het bepaalde bij paragraaf 1 is op overeenkomstige wijze | central. Les dispositions du § 1er s'appliquent par analogie. Il |
van toepassing. Hij blijft in voorkomend geval genieten van de rechten | continue, le cas échéant, à bénéficier des droits qu'il a acquis |
die hij overeenkomstig de bij artikel 24 van de wet en de artikelen 13 | conformément aux dispositions transitoires prévues à l'article 24 de |
tot en met 15 bedoelde overgangsbepalingen heeft verworven. | la loi et aux articles 13 à 15. |
HOOFSTUK III. - Vereiste beroepskennis | CHAPITRE III. - Connaissances professionnelles requises |
Art. 7.§ 1. Onder de vereiste beroepskennis bedoeld in artikel 8, |
Art. 7.§ 1er. Par les connaissances professionnelles requises telles |
eerste lid, 1°, van de wet, moet worden verstaan : | que visées à l'article 8, alinéa 1er, 1°, de la loi, il y a lieu |
1° een voldoende theoretische kennis van de volgende materies : | d'entendre : 1° une connaissance théorique suffisante des matières suivantes : |
A. technische kennis : | A. connaissances techniques : |
a) de toepasselijke wetgeving; | a) la législation applicable; |
b) de financiële producten; | b) les produits financiers; |
c) de techniek met betrekking tot bank- en beleggingsdiensten; | c) les techniques relatives aux services bancaires et aux services |
d'investissement; | |
d) de witwaswetgeving; | d) la législation anti-blanchiment; |
B. bedrijfsbeheer : a) basisbeginselen van boekhouding; b) basisbeginselen van fiscaal en sociaal recht in verband met het beroep; 2° een praktische ervaring inzake bank- en beleggingsdiensten, waarvan de duur wordt bepaald overeenkomstig § 2. De CBFA is bevoegd om de materies voor technische kennis en bedrijfsbeheer bedoeld in het eerste lid, 1°, nader aan te duiden. Zij bepaalt zonodig ook de structuur en de inhoud van de praktische ervaring bedoeld in het eerste lid, 2°, en in voorkomend geval de verrichtingen die onder supervisie van een ingeschreven tussenpersoon of gereglementeerde onderneming kunnen worden verricht tijdens de periode waarin praktische ervaring wordt opgedaan. | B. connaissances de gestion d'entreprises : a) principes fondamentaux de la comptabilité; b) principes fondamentaux du droit fiscal et social de la profession; 2° une expérience pratique dans le domaine des services bancaires et des services d'investissement, dont la durée est fixée conformément au § 2. La CBFA est compétente pour préciser les matières à maîtriser dans le cadre des connaissances techniques et des connaissances de gestion d'entreprises, visées à l'alinéa 1er, 1°. Elle détermine, si nécessaire, la structure et le contenu de l'expérience pratique visée à l'alinéa 1er, 2°, ainsi que, le cas échéant, les actes pouvant être accomplis, sous la supervision d'un intermédiaire inscrit ou d'une entreprise réglementée, au cours de la période d'acquisition de l'expérience pratique. |
§ 2. Worden geacht over de vereiste beroepskennis bedoeld in § 1 te | § 2. Sont censés posséder les connaissances professionnelles requises |
beschikken : | visées au § 1er : |
1° de houders van een overeenkomstig een decreet van de Vlaamse of de | 1° les candidats qui sont titulaires d'un diplôme de master délivré |
Franse Gemeenschap door een universiteit of een hogeschool toegekend | par une université ou par une école supérieure conformément à un |
master diploma of van een daarmee gelijkgesteld diploma toegekend vóór | décret de la Communauté française ou de la Communauté flamande, ou |
het academiejaar 2004-2005, die een praktische ervaring van twee jaar | d'un diplôme équivalent délivré avant l'année académique 2004-2005, et |
qui justifient d'une expérience pratique de deux ans dans le domaine | |
inzake bank- en beleggingsdiensten kunnen bewijzen; | des services bancaires et des services d'investissement; |
2° de houders van een overeenkomstig een decreet van de Vlaamse of de | 2° les candidats qui sont titulaires d'un diplôme de bachelier délivré |
Franse Gemeenschap door een instelling van hoger onderwijs toegekend | par un établissement d'enseignement supérieur conformément à un décret |
bachelor diploma of van een daarmee gelijkgesteld diploma toegekend | de la Communauté française ou de la Communauté flamande, ou d'un |
vóór het schooljaar 2004-2005, dat een lessenprogramma omvat van | diplôme équivalent délivré avant l'année scolaire 2004-2005, basé sur |
minstens 11 studiepunten technische kennis als bedoeld in § 1, 1°, A, | un programme de cours comptant au moins 11 crédits se rapportant aux |
en 3 studiepunten bedrijfsbeheer als bedoeld in § 1, 1°, B, of een equivalent percentage van studiebelasting, en die een praktische ervaring van een jaar inzake bank- en beleggingsdiensten kunnen bewijzen; 3° de houders van een overeenkomstig een decreet van de Vlaamse of de Franse Gemeenschap toegekend getuigschrift van hoger middelbaar onderwijs, die met goed gevolg een gespecialiseerde cursus in het bank- en beleggingswezen gevolgd hebben, georganiseerd door of krachtens een decreet, een representatieve beroepsorganisatie, of een gereglementeerde onderneming, en die een praktische ervaring van een jaar inzake bank- en beleggingsdiensten kunnen bewijzen; | connaissances techniques visées au § 1er, 1°, A, et 3 crédits se rapportant aux connaissances de gestion d'entreprises visées au § 1er, 1°, B , ou un pourcentage équivalent de la charge d'études, et qui justifient d'une expérience pratique d'un an dans le domaine des services bancaires et des services d'investissement; 3° les candidats qui sont titulaires d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur délivré conformément à un décret de la Communauté française ou de la Communauté flamande, qui ont suivi avec fruit un cours spécialisé dans le domaine de la banque et des investissements, organisé par ou en vertu d'un décret, par une organisation professionnelle représentative ou par une entreprise réglementée, et qui justifient d'une expérience pratique d'un an dans le domaine des services bancaires et des services d'investissement; |
4° de houders van een buitenlands diploma dat krachtens de | 4° les candidats qui sont titulaires d'un diplôme étranger considéré, |
toepasselijke wetgeving of door de bevoegde autoriteit als | en vertu de la législation applicable ou par l'autorité compétente, |
gelijkwaardig beschouwd wordt met de in 1°, 2° of 3° bedoelde | comme équivalent aux diplômes visés aux points 1°, 2° ou 3°, et qui |
diploma's, en die een praktische ervaring in bank- en | justifient d'une expérience pratique dans le domaine des services |
beleggingsdiensten kunnen bewijzen overeenkomstig het bepaalde in 1°, | bancaires et des services d'investissement conformément aux |
2° of 3°. | dispositions des points 1°, 2° ou 3°. |
In afwijking van het bepaalde in het eerste lid wordt de duur van de | Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, la durée de |
praktische ervaring tot de helft teruggebracht : | l'expérience pratique est réduite de moitié : |
1° voor de personen die een inschrijving in de categorie "agenten in | 1° pour les personnes qui demandent une inscription dans la catégorie |
bank- en beleggingsdiensten" aanvragen; | "agents en services bancaires et en services d'investissement"; |
2° voor de houders van een in het eerste lid, 1°, bedoeld diploma, | 2° pour les titulaires d'un diplôme visé à l'alinéa 1er, 1°, si le |
indien het lessenprogramma minstens 5 studiepunten technische kennis | programme des cours compte au moins 5 crédits se rapportant aux |
omvat als bedoeld in § 1, 1°, A, en 1 studiepunt bedrijfsbeheer als | connaissances techniques visées au § 1er, 1°, A, et 1 crédit se |
rapportant aux connaissances de gestion d'entreprises visées au § 1er, | |
bedoeld in § 1, 1°, B, of een equivalente studiebelasting. | 1°, B, ou un pourcentage équivalent de la charge d'études. |
In afwijking van het bepaalde in het eerste lid wordt de duur van de | Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, la durée de |
praktische ervaring herleid tot 6 maanden, indien aan de beide | l'expérience pratique est ramenée à 6 mois si les deux conditions |
voorwaarden van het tweede lid voldaan wordt. | prévues à l'alinéa 2 sont remplies. |
De organisatoren van een in het eerste lid, 3°, bedoelde | Les organisateurs d'un cours spécialisé dans le domaine de la banque |
gespecialiseerde cursus in bank- en beleggingswezen delen de CBFA de | et des investissements, tel que visé à l'alinéa 1er, 3°, communiquent |
structuur en de inhoud van het programma mee. Deze gespecialiseerde | à la CBFA la structure et le contenu du programme. Ce cours spécialisé |
cursus dient erkend te worden door de CBFA. De CBFA ziet erop toe dat | doit être agréé par la CBFA. La CBFA veille à ce que le programme |
het programma aan de in dit artikel gestelde vereisten voldoet en kan | réponde aux exigences requises en vertu du présent article, et peut |
de erkenning intrekken indien aan de vereisten niet wordt voldaan. De | retirer son agrément s'il n'est pas satisfait à ces exigences. La CBFA |
CBFA kan bij reglement de nadere regelen vaststellen waaraan het | peut, par voie de règlement, préciser les règles auxquelles l'examen |
examen in verband met bedoelde cursus moet voldoen. | portant sur le cours visé doit satisfaire. |
De CBFA kan bepalen welke cursussen de in het eerste lid bedoelde | La CBFA peut préciser les cours à suivre par les personnes visées à |
personen dienen te volgen met het oog op een regelmatige bijscholing | l'alinéa 1er pour assurer le recyclage régulier des connaissances |
van de in § 1, 1°, bedoelde kennis. | visées au § 1er, 1°. |
Art. 8.Het bepaalde bij artikel 7, § 1, 1°, A, is op overeenkomstige |
Art. 8.Les dispositions de l'article 7, § 1er, 1°, A, s'appliquent |
wijze van toepassing op de bij artikel 13 van de wet bedoelde | par analogie aux personnes visées à l'article 13 de la loi. Les |
personen. De tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten en de | intermédiaires en services bancaires et en services d'investissement |
gereglementeerde ondernemingen zorgen ervoor dat deze personen over de | ainsi que les entreprises réglementées veillent à ce que ces personnes |
voldoende kennis beschikken. De CBFA is bevoegd om de materies voor | possèdent les connaissances suffisantes. La CBFA est compétente pour |
technische kennis nader aan te duiden en cursussen te erkennen. Zij is | préciser les matières à maîtriser dans le cadre des connaissances |
ook bevoegd om vereisten inzake praktische ervaring op te leggen. | techniques et pour agréer les cours. Elle est également compétente |
pour imposer des exigences en matière d'expérience pratique. | |
HOOFSTUK IV. - Voldoende financiële draagkracht | CHAPITRE IV. - Capacité financière suffisante |
Art. 9.Onder een voldoende financiële draagkracht als bedoeld in |
Art. 9.Par une capacité financière suffisante telle que visée à |
artikel 8, eerste lid, 2°, van de wet, moet worden verstaan een | l'article 8, alinéa 1er, 2°, de la loi, il faut entendre un engagement |
waarborg- of borgstellingverbintenis verstrekt door een | |
verzekeringsonderneming of een gereglementeerde onderneming, die | de garantie ou de cautionnement fourni par une entreprise d'assurances |
gemachtigd is dergelijke verbintenissen te verstrekken. | ou une entreprise réglementée autorisée à fournir de tels engagements. |
De waarborg- of borgstellingverbintenis moet aan de volgende | L'engagement de garantie ou de cautionnement doit satisfaire aux |
voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
1° zij is uitsluitend bestemd tot waarborg van de betaling van de | 1° il est exclusivement destiné à couvrir le paiement des créances que |
vorderingen die het cliënteel heeft op de tussenpersoon in bank- en | la clientèle a vis-à-vis de l'intermédiaire en services bancaires et |
beleggingsdiensten ingevolge diens werkzaamheid van bemiddeling in | en services d'investissement du chef de son activité d'intermédiation |
bank- en beleggingsdiensten, daarin begrepen het bedrag van de | en services bancaires et en services d'investissement, en ce compris |
eventuele vrijstelling voorzien in de | le montant de la franchise éventuelle stipulée dans l'assurance de |
beroepsaansprakelijkheidsverzekering bedoeld in hoofdstuk V in het | responsabilité professionnelle, visée au chapitre V, dans les cas où |
geval op deze verzekering een beroep wordt gedaan; | l'on recourt à cette assurance; |
2° zij mag niet minder bedragen dan 15.000 euro. Dit minimumbedrag | 2° il ne peut être inférieur à 15.000 euros. Ce montant est porté à |
wordt verhoogd tot 30.000 euro wanneer het zakencijfer van de | 30.000 euros dans le cas où le chiffre d'affaires de l'intermédiaire |
tussenpersoon tussen 125.000 en 1.250.0000 euro ligt. Zij wordt | d'assurances se situe entre 125.000 et 1.250.000 euros. Si le chiffre |
verhoogd tot 150.000 euro wanneer het zakencijfer 1.250.000 euro of | d'affaires atteint 1.250.000 euros ou plus, ce montant est porté à |
meer bedraagt. Telkens het indexcijfer der consumptieprijzen ten | 150.000 euros. Chaque fois que l'indice des prix à la consommation |
opzichte van het basisindexcijfer van de maand juli 2006 met 10 % is | augmente de 10 % par rapport à l'indice de base du mois de juillet |
gestegen (basis 2004 = 100), wordt dit bedrag, exclusief het bedrag | 2006 (base 2004 = 100), ce montant, à l'exclusion du montant de la |
van de bedoelde vrijstelling, op de daaropvolgende jaarlijkse vervaldag met 10 % verhoogd; | franchise visée, est majoré de 10 % à l'échéance annuelle suivante; |
3° zij voorziet in de onvoorwaardelijke en onherroepelijke betaling | 3° il prévoit le paiement inconditionnel et irrévocable des dettes |
van de opeisbare schulden bij het in gebreke blijven van de | exigibles en cas de défaillance de l'intermédiaire en services |
tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten, met inbegrip van de | bancaires et en services d'investissement, en ce compris les dettes |
schulden op grond van onrechtmatige daad; | résultant d'un acte illicite; |
4° in geval de waarborg- of borgstellingverbintenis een bepaalde | 4° si l'engagement de garantie ou de cautionnement a été conclu pour |
looptijd heeft, wordt zij stilzwijgend verlengd, onverminderd de | une durée déterminée, il est reconduit tacitement, sans préjudice de |
mogelijkheid tot opzegging mits het naleven van een opzegtermijn van | la possibilité de le résilier moyennant le respect d'un délai de |
minimum drie maanden; | préavis d'au minimum trois mois; |
in geval de waarborg- of borgstellingverbintenis een onbepaalde | si l'engagement de garantie ou de cautionnement a été conclu pour une |
looptijd heeft, moet de opzegtermijn minimum drie maanden bedragen; | durée indéterminée, le délai de préavis doit être d'au minimum trois |
5° de beëindiging van de waarborg- of borgstellingverbintenis of de | mois; 5° sa cessation ou la réduction du montant de la garantie ou du |
verlaging van het bedrag van de waarborg of borgstelling is niet | |
tegenstelbaar aan de begunstigde voor de vorderingen die tijdens de | cautionnement n'est pas opposable au bénéficiaire pour ce qui est des |
looptijd van de verbintenis ontstaan zijn. | créances nées pendant la durée de l'engagement. |
Art. 10.Zijn vrijgesteld van de in artikel 9 bedoelde verplichting : |
Art. 10.Sont dispensés de l'obligation prévue à l'article 9 : |
1° de agenten in bank- en beleggingsdiensten; | 1° les agents en services bancaires et en services d'investissement; |
2° de makelaars in bank- en beleggingsdiensten van wie de verplichting | 2° les courtiers en services bancaires et en services d'investissement |
op zich wordt genomen door een centrale instelling als bedoeld in | pour lesquels un organisme central, tel que visé à l'article 5, répond |
artikel 5. | de l'obligation précitée. |
HOOFDSTUK V. - Beroepsaansprakelijkheidsverzekering | CHAPITRE V. - Assurance de responsabilité professionnelle |
Art. 11.Onder een beroepsaansprakelijkheids-verzekering als bedoeld |
Art. 11.Par une assurance de responsabilité professionnelle telle que |
in artikel 8, eerste lid, 5°, van de wet moet worden verstaan, de | visée à l'article 8, alinéa 1er, 5°, de la loi, il faut entendre |
beroepsaansprakelijkheids-verzekering aangegaan bij een voor de | l'assurance de responsabilité professionnelle souscrite auprès d'une |
uitoefening van die activiteit gemachtigde verzekeringsonderneming. | entreprise d'assurances qui est autorisée à exercer cette activité. |
De beroepsaansprakelijkheidsverzekering moet aan de volgende | L'assurance de responsabilité professionnelle doit satisfaire aux |
voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
1° zij dekt de beroepsaansprakelijkheid uit hoofde van de activiteit | 1° elle couvre la responsabilité professionnelle résultant de |
van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten van de tussenpersoon in | l'activité d'intermédiation en services bancaires et en services |
bank- en beleggingsdiensten, van zijn aangestelden, en wanneer het een | d'investissement de l'intermédiaire en services bancaires et en |
rechtspersoon betreft, van zijn organen; | services d'investissement, de ses préposés, et s'il s'agit d'une |
2° de dekking mag niet minder bedragen dan 1.000.000 euro per | personne morale, de ses organes; |
schadegeval en 3.000.000 euro per verzekeringsjaar; telkens het | 2° la couverture ne peut être inférieure à 1.000.000 d'euros par |
indexcijfer der consumptieprijzen ten opzichte van het | sinistre et à 3.000.000 d'euros par année d'assurance; chaque fois que |
basisindexcijfer van de maand juli 2006 met 10 % is gestegen (basis | l'indice des prix à la consommation augmente de 10 % par rapport à |
2004 = 100), worden deze bedragen op de volgende jaarlijkse vervaldag | l'indice de base du mois de juillet 2006 (base 2004 = 100), ces |
met 10 % verhoogd; 3° zij kan in een vrijstelling voorzien die niet meer mag bedragen dan | montants sont majorés de 10 % à l'échéance annuelle suivante; |
680 euro; telkens als het indexcijfer der consumptieprijzen ten | 3° elle peut prévoir une franchise, qui ne peut excéder 680 euros; |
opzichte van het basisindexcijfer van de maand juli 2006 met 10 % is | chaque fois que l'indice des prix à la consommation augmente de 10 % |
gestegen (basis 2004 = 100), wordt dit bedrag op de volgende | par rapport à l'indice de base du mois de juillet 2006 (base 2004 = |
jaarlijkse vervaldag met 10 % verhoogd; | 100), ce montant est majoré de 10 % à l'échéance annuelle suivante; |
4° in geval de beroepsaansprakelijkheidsverzekeringeen bepaalde | 4° si l'assurance de responsabilité professionnelle a été souscrite |
looptijd heeft wordt zij stilzwijgend verlengd, onverminderd de | pour une durée déterminée, elle est reconduite tacitement, sans |
mogelijkheid tot opzegging mits het naleven van een opzegtermijn van | préjudice de la possibilité de la résilier moyennant le respect d'un |
minimum drie maanden; | délai de préavis d'au minimum trois mois; |
in geval de beroepsaansprakelijkheidsverzekering een onbepaalde | si l'assurance de responsabilité professionnelle a été souscrite pour |
looptijd heeft, moet de opzegtermijn minimum drie maanden bedragen. | une durée indéterminée, le délai de préavis doit être d'au minimum trois mois. |
Art. 12.Zijn vrijgesteld van de in artikel 11 bedoelde |
Art. 12.Sont dispensés des obligations prévues à l'article 11, les |
verplichtingen, de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten van | intermédiaires en services bancaires et en services d'investissement |
wie de verplichtingen op zich worden genomen door een onderneming als | pour lesquels une entreprise telle que visée à l'article 8, alinéa 1er, |
bedoeld in artikel 8, eerste lid, 5°, van de wet, of door een centrale | 5°, de la loi ou un organisme central tel que visé à l'article 5 |
instelling als bedoeld in artikel 5. | répond des obligations précitées. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 13.§ 1. De personen bedoeld in artikel 24, § 1, van de wet |
Art. 13.§ 1er. Les personnes visées à l'article 24, § 1er, de la loi |
dienen de aanvraag tot behoud van de voorlopige toelating te richten | doivent adresser leur demande de maintien de l'autorisation provisoire |
aan de CBFA, in de vorm en volgens de modaliteiten door deze bepaald | à la CBFA, dans la forme et selon les modalités que celle-ci détermine |
en op haar website bekendgemaakt. | et rend publiques sur son site web. |
Bij de in het eerste lid bedoelde aanvraag dienen de volgende | La demande visée à l'alinéa 1er doit être accompagnée des documents |
documenten te worden gevoegd : | suivants : |
1° indien de aanvrager een natuurlijke persoon is, de documenten | 1° si le demandeur est une personne physique, les documents visés à |
bedoeld in artikel 3, 1°, 3°, 4° en 5°, alsook het bewijs dat de | l'article 3, 1°, 3°, 4° et 5°, ainsi que la preuve qu'il exerce |
aanvrager reeds een jaar voltijds of drie jaar deeltijds de | l'activité d'intermédiation en services bancaires et en services |
werkzaamheid van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten uitoefent; | d'investissement depuis au moins un an à temps plein ou depuis au moins trois ans à temps partiel; |
2° indien de aanvrager een rechtspersoon is, de documenten bedoeld in | 2° si le demandeur est une personne morale, les documents visés à |
artikel 4, 1°, 2°, voor wat het getuigschrift van goed zedelijk gedrag | l'article 4, 1°, 2°, pour ce qui est du certificat de bonnes conduite, |
betreft, 3°, 4°, 5° en 6°, alsook het bewijs dat de personen belast | vie et moeurs, 3°, 4°, 5° et 6°, ainsi que la preuve que les personnes |
met de effectieve leiding reeds een jaar voltijds of drie jaar | chargées de la direction effective exercent l'activité |
deeltijds de werkzaamheid van bemiddeling in bank- en | d'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement |
beleggingsdiensten uitoefenen. | depuis au moins un an à temps plein ou depuis au moins trois ans à |
De aanvraag wordt ondertekend overeenkomstig het bepaalde bij artikel | temps partiel. La demande est signée conformément aux dispositions de l'article 2, |
2, derde lid. De tussenpersoon die het behoud van de voorlopige | alinéa 3. L'intermédiaire qui obtient le maintien de l'autorisation |
toelating bekomt wordt in het register ingeschreven in de categorie | provisoire est inscrit au registre dans la catégorie "agents en |
"agenten in bank- en beleggingsdiensten", en wordt in de door de CBFA | services bancaires et en services d'investissement", et est repris sur |
op haar website gepubliceerde lijst opgenomen met de vermelding | la liste publiée par la CBFA sur son site web avec la mention |
"voorlopige toelating overeenkomstig artikel 24, § 1, van de wet". | "autorisation provisoire conformément à l'article 24, § 1er, de la loi". |
§ 2. De in § 1 bedoelde personen kunnen hun aanvraag tot behoud van | § 2. Les personnes visées au § 1er peuvent introduire leur demande de |
hun voorlopige toelating collectief indienen via een centrale | maintien de l'autorisation provisoire collectivement, par |
instelling als bedoeld in artikel 7, § 1, vierde lid, van de wet. | l'intermédiaire d'un organisme central tel que visé à l'article 7, § 1er, |
alinéa 4, de la loi. | |
Het bepaalde bij § 1 en artikel 5 is van overeenkomstige toepassing. | Les dispositions du § 1er et de l'article 5 s'appliquent par analogie. |
Art. 14.De tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten die het |
Art. 14.L'intermédiaire en services bancaires et en services |
behoud van de voorlopige toelating als bedoeld in artikel 13 bekomen | d'investissement qui a obtenu le maintien de l'autorisation provisoire |
heeft, kan een aanvraag indienen tot definitieve inschrijving in het | visée à l'article 13, peut introduire une demande d'inscription |
register als bedoeld in artikel 24, § 1, vijfde lid, van de wet. | définitive au registre, telle que visée à l'article 24, § 1er, alinéa |
Het bepaalde bij artikel 2 is van overeenkomstige toepassing op de | 5, de la loi. Les dispositions de l'article 2 s'appliquent par analogie à la demande |
aanvraag tot definitieve inschrijving. In afwijking hiervan wordt de | d'inscription définitive. Par dérogation à ces dispositions, le |
kandidaat : | candidat |
1° die om inschrijving vraagt als agent in bank- en beleggingsdiensten | 1° qui demande une inscription comme agent en services bancaires et en |
services d'investissement, est censé satisfaire aux conditions en | |
geacht aan de vereiste beroepskennis als bedoeld in artikel 7, § 1, te | matière de connaissances professionnelles prévues à l'article 7, § 1er, |
voldoen, indien zijn principaal in een schriftelijke verklaring | si son mandant confirme dans une déclaration écrite que le candidat : |
bevestigt dat de kandidaat beschikt over de in dat artikel bedoelde | possède les connaissances professionnelles visées dans cet article; |
beroepskennis; 2° die om inschrijving vraagt als agent in bank- en | 2° qui demande une inscription comme agent en services bancaires et en |
beleggingsdiensten, en die niet beantwoordt aan het bepaalde in 1°, of | services d'investissement, sans satisfaire à la disposition du 1°, ou |
une inscription comme courtier en services bancaires et en services | |
als makelaar in bank- en beleggingsdiensen, vrijgesteld van de | d'investissement, est dispensé de l'obligation de satisfaire aux |
diplomavereisten bedoeld in artikel 7, § 2, op voorwaarde dat de | exigences de diplôme visées à l'article 7, § 2, à condition que le |
kandidaat, en in het geval deze een rechtspersoon is de personen | candidat, et dans le cas où celui-ci est une personne morale les |
belast met de effectieve leiding, met goed gevolg een gespecialiseerde | personnes chargées de la direction effective, ait ou aient suivi avec |
cursus in bank- en beleggingswezen gevolgd heeft of hebben als bedoeld | fruit un cours spécialisé dans le domaine de la banque et des |
in artikel 7, § 2, eerste lid, 3°, en de tussenpersoon, hetzij sinds | investissements tel que visé à l'article 7, § 2, alinéa 1er, 3°, et |
drie jaar voltijds, hetzij sinds twee jaar voltijds en drie jaar | que l'intermédiaire exerce l'activité d'intermédiation en services |
deeltijds, de werkzaamheid van bemiddeling in bank- en | bancaires et en services d'investissement, soit depuis trois ans à |
beleggingsdiensten uitoefent; | temps plein, soit depuis deux ans à temps plein et trois ans à temps |
3° vrijgesteld van de verplichting tot voorlegging van de documenten | partiel; 3° est dispensé de l'obligation de produire les documents qu'il a déjà |
die hij bij de aanvraag tot behoud van de voorlopige toelating reeds | introduits lors de la demande de maintien de l'autorisation |
heeft ingediend, onverminderd het bepaalde bij artikel 6, §§ 2 en 3. | provisoire, sans préjudice des dispositions de l'article 6, §§ 2 et 3. |
Art. 15.De personen die bij de inwerkingtreding van de wet de |
Art. 15.Les personnes qui, à la date d'entrée en vigueur de la loi, |
werkzaamheid van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten gedurende | exercent l'activité d'intermédiation en services bancaires et en |
zes maanden uitoefenen onder de verantwoordelijkheid van een | services d'investissement depuis six mois sous la responsabilité d'une |
gereglementeerde onderneming, zonder te beantwoorden aan de | entreprise réglementée, sans répondre aux conditions visées à |
voorwaarden van artikel 24, § 1, eerste lid, van de wet, kunnen | l'article 24, § 1er, alinéa 1er, de la loi, peuvent, conformément aux |
overeenkomstig het bepaalde bij Hoofdstuk II een aanvraag indienen tot | dispositions du chapitre II, introduire une demande d'inscription dans |
la catégorie "agents en services bancaires et en services | |
inschrijving in de categorie "agenten in bank- en beleggingsdiensten", | d'investissement", sans devoir satisfaire aux conditions en matière de |
zonder te moeten voldoen aan de in hoofdstuk III bepaalde | connaissances professionnelles définies au chapitre III. Ils doivent, |
beroepskennis. Zij dienen alsdan het bewijs van de vereiste | dans ce cas, fournir la preuve des connaissances professionnelles |
beroepskennis uiterlijk op 31 december 2007 te leveren, zoniet vervalt | requises pour le 31 décembre 2007 au plus tard, à défaut de quoi leur |
hun inschrijving van rechtswege. Zij worden in de door de CBFA op haar | inscription expirera de plein droit. Ils sont repris sur la liste |
website gepubliceerde lijst opgenomen met de vermelding "toelating | publiée par la CBFA sur son site web, avec la mention "autorisation |
overeenkomstig artikel 15 van het koninklijk besluit tot uitvoering | conformément à l'article 15 de l'arrêté royal portant exécution de la |
van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en | loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires |
beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten". | et en services d'investissement et à la distribution d'instruments |
Art. 16.De tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten en de gereglementeerde ondernemingen dienen zich uiterlijk op 1 juli 2008 te conformeren aan het bepaalde bij artikel 8. Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2006. Art. 18.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. ALBERT Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
financiers ". Art. 16.Les intermédiaires en services bancaires et en services d'investissement ainsi que les entreprises réglementées doivent se conformer aux dispositions de l'article 8 pour le 1er juillet 2008 au plus tard. Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2006. Art. 18.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006. ALBERT Par le Roi : Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |