Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/07/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 maart 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie "gespecialiseerde spoedgevallenzorg" moet voldoen om erkend te worden "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 maart 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie "gespecialiseerde spoedgevallenzorg" moet voldoen om erkend te worden Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 mars 2006 modifiant l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles une fonction "soins urgents spécialisés" doit répondre pour être agréée
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
1 JULI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 5 maart 2006 tot en langue allemande de l'arrêté royal du 5 mars 2006 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles une
vaststelling van de normen waaraan een functie "gespecialiseerde fonction "soins urgents spécialisés" doit répondre pour être agréée
spoedgevallenzorg" moet voldoen om erkend te worden
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 5 maart 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van
27 april 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie royal du 5 mars 2006 modifiant l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant
"gespecialiseerde spoedgevallenzorg" moet voldoen om erkend te worden, les normes auxquelles une fonction "soins urgents spécialisés" doit
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het répondre pour être agréée, établi par le Service central de traduction
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 5 maart 2006 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 5 mars 2006
van het koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van modifiant l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles
de normen waaraan een functie "gespecialiseerde spoedgevallenzorg" une fonction "soins urgents spécialisés" doit répondre pour être
moet voldoen om erkend te worden. agréée.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
5. MÄRZ 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 5. MÄRZ 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 27. April 1998 zur Festlegung der Normen, denen eine Erlasses vom 27. April 1998 zur Festlegung der Normen, denen eine
Funktion "Spezialisierte Notfallpflege" entsprechen muss, Funktion "Spezialisierte Notfallpflege" entsprechen muss,
um zugelassen zu werden um zugelassen zu werden
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die
Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 68; Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 68;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 1998 zur Anwendung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 1998 zur Anwendung
gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes
über die Krankenhäuser auf die Funktion "spezialisierte über die Krankenhäuser auf die Funktion "spezialisierte
Notfallpflege", insbesondere des Artikels 3, abgeändert durch den Notfallpflege", insbesondere des Artikels 3, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 18. November 1998; Königlichen Erlass vom 18. November 1998;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 1998 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 1998 zur Festlegung
der Normen, denen eine Funktion "Spezialisierte Notfallpflege" der Normen, denen eine Funktion "Spezialisierte Notfallpflege"
entsprechen muss, um zugelassen zu werden, abgeändert durch die entsprechen muss, um zugelassen zu werden, abgeändert durch die
Königlichen Erlasse vom 10. August 1998, 28. April 1999 und 25. Königlichen Erlasse vom 10. August 1998, 28. April 1999 und 25.
November 2002; November 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das
Krankenhauswesen vom 10. November 2005; Krankenhauswesen vom 10. November 2005;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.586/3 des Staatsrates vom 3. Januar Aufgrund des Gutachtens Nr. 39.586/3 des Staatsrates vom 3. Januar
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 8 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 27. April Artikel 1 - Artikel 8 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 27. April
1998 zur Festlegung der Normen, denen eine Funktion "Spezialisierte 1998 zur Festlegung der Normen, denen eine Funktion "Spezialisierte
Notfallpflege" entsprechen muss, um zugelassen zu werden, abgeändert Notfallpflege" entsprechen muss, um zugelassen zu werden, abgeändert
durch den Königlichen Erlass vom 25. November 2002, wird durch durch den Königlichen Erlass vom 25. November 2002, wird durch
folgende Bestimmung ersetzt: folgende Bestimmung ersetzt:
« Art. 8 - Dienstleitender Arzt der Funktion ist ein zugelassener « Art. 8 - Dienstleitender Arzt der Funktion ist ein zugelassener
Facharzt für Notfallmedizin, wie erwähnt in Artikel 2 Nr. 1 oder 2 des Facharzt für Notfallmedizin, wie erwähnt in Artikel 2 Nr. 1 oder 2 des
Ministeriellen Erlasses vom 14. Februar 2005 zur Festlegung der Ministeriellen Erlasses vom 14. Februar 2005 zur Festlegung der
besonderen Kriterien für die Zulassung von Fachärzten, die Inhaber der besonderen Kriterien für die Zulassung von Fachärzten, die Inhaber der
besonderen Berufsbezeichnung im Bereich Notfallmedizin sind, von besonderen Berufsbezeichnung im Bereich Notfallmedizin sind, von
Fachärzten für Notfallmedizin und von Fachärzten für Akutmedizin sowie Fachärzten für Notfallmedizin und von Fachärzten für Akutmedizin sowie
für die Zulassung der Praktikumsleiter und Praktikumseinrichtungen in für die Zulassung der Praktikumsleiter und Praktikumseinrichtungen in
diesen Fachbereichen. Er ist vollzeitig an das Krankenhaus gebunden diesen Fachbereichen. Er ist vollzeitig an das Krankenhaus gebunden
und widmet seiner Tätigkeit in der Funktion und der ständigen und widmet seiner Tätigkeit in der Funktion und der ständigen
Weiterbildung ihres Personals mehr als die Hälfte seiner Arbeitszeit. Weiterbildung ihres Personals mehr als die Hälfte seiner Arbeitszeit.
» »
Art. 2 - Artikel 9 § 1 desselben Erlasses wird durch folgende Art. 2 - Artikel 9 § 1 desselben Erlasses wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« § 1 - Der ärztliche Arbeitsbereitschaftsdienst wird von mindestens « § 1 - Der ärztliche Arbeitsbereitschaftsdienst wird von mindestens
einem Arzt wahrgenommen, der mindestens halbzeitig an das Krankenhaus einem Arzt wahrgenommen, der mindestens halbzeitig an das Krankenhaus
gebunden ist und eine der folgenden Qualifikationen besitzt: gebunden ist und eine der folgenden Qualifikationen besitzt:
1. eine Qualifikation als Facharzt für Notfallmedizin, wie erwähnt in 1. eine Qualifikation als Facharzt für Notfallmedizin, wie erwähnt in
Artikel 2 Nr. 1 und 2 des vorerwähnten Ministeriellen Erlasses vom 14. Artikel 2 Nr. 1 und 2 des vorerwähnten Ministeriellen Erlasses vom 14.
Februar 2005, Februar 2005,
2. eine Qualifikation als Facharzt für Akutmedizin, wie erwähnt in 2. eine Qualifikation als Facharzt für Akutmedizin, wie erwähnt in
Artikel 2 Nr. 3 des vorerwähnten Ministeriellen Erlasses vom 14. Artikel 2 Nr. 3 des vorerwähnten Ministeriellen Erlasses vom 14.
Februar 2005, Februar 2005,
3. eine Qualifikation als Arzt, der Inhaber des in Artikel 6 § 3 Nr. 2 3. eine Qualifikation als Arzt, der Inhaber des in Artikel 6 § 3 Nr. 2
desselben Ministeriellen Erlasses erwähnten Brevets in der Akutmedizin desselben Ministeriellen Erlasses erwähnten Brevets in der Akutmedizin
ist, ist,
4. eine Qualifikation als Facharztanwärter für Notfallmedizin, wie 4. eine Qualifikation als Facharztanwärter für Notfallmedizin, wie
erwähnt in Nr. 1, oder als Facharztanwärter für Akutmedizin, wie erwähnt in Nr. 1, oder als Facharztanwärter für Akutmedizin, wie
erwähnt in Nr. 2, der sich in der Ausbildung befindet, sofern der erwähnt in Nr. 2, der sich in der Ausbildung befindet, sofern der
Betreffende bereits zugelassener Facharzt in einem der in Artikel 2 Betreffende bereits zugelassener Facharzt in einem der in Artikel 2
Nr. 1 des vorerwähnten Ministeriellen Erlasses vom 14. Februar 2005 Nr. 1 des vorerwähnten Ministeriellen Erlasses vom 14. Februar 2005
erwähnten Fachbereiche ist oder bereits während mindestens eines erwähnten Fachbereiche ist oder bereits während mindestens eines
Jahres an der vorerwähnten Ausbildung teilgenommen hat. » Jahres an der vorerwähnten Ausbildung teilgenommen hat. »
Art. 3 - Artikel 13 §§ 2 und 3 desselben Erlasses werden durch Art. 3 - Artikel 13 §§ 2 und 3 desselben Erlasses werden durch
folgende Bestimmungen ersetzt: folgende Bestimmungen ersetzt:
« § 2 - Bis zum 31. Dezember 2008 kann der ärztliche « § 2 - Bis zum 31. Dezember 2008 kann der ärztliche
Arbeitsbereitschaftsdienst auch von einem Facharzt in einem der in Arbeitsbereitschaftsdienst auch von einem Facharzt in einem der in
Artikel 2 Nr. 1 des vorerwähnten Ministeriellen Erlasses vom 14. Artikel 2 Nr. 1 des vorerwähnten Ministeriellen Erlasses vom 14.
Februar 2005 erwähnten Fachbereiche wahrgenommen werden. Februar 2005 erwähnten Fachbereiche wahrgenommen werden.
§ 3 - Bis zum 31. Dezember 2008 kann der ärztliche § 3 - Bis zum 31. Dezember 2008 kann der ärztliche
Arbeitsbereitschaftsdienst auch von einem Facharztanwärter, der eine Arbeitsbereitschaftsdienst auch von einem Facharztanwärter, der eine
Ausbildung in einem der in Artikel 2 Nr. 1 desselben Ministeriellen Ausbildung in einem der in Artikel 2 Nr. 1 desselben Ministeriellen
Erlasses vom 14. Februar 2005 erwähnten Fachbereiche absolviert, Erlasses vom 14. Februar 2005 erwähnten Fachbereiche absolviert,
wahrgenommen werden, sofern dieser eine mindestens zweijährige wahrgenommen werden, sofern dieser eine mindestens zweijährige
Ausbildung absolviert hat, der Dienst, in dem er den Ausbildung absolviert hat, der Dienst, in dem er den
Arbeitsbereitschaftsdienst wahrnimmt, in seinem Praktikumsprogramm Arbeitsbereitschaftsdienst wahrnimmt, in seinem Praktikumsprogramm
aufgenommen ist und er mit allen Aspekten der Wiederbelebung und der aufgenommen ist und er mit allen Aspekten der Wiederbelebung und der
dringenden medizinischen Behandlung innerhalb eines dringenden medizinischen Behandlung innerhalb eines
Notaufnahmedienstes oder einer Funktion "Spezialisierte Notfallpflege" Notaufnahmedienstes oder einer Funktion "Spezialisierte Notfallpflege"
vertraut gemacht worden ist. » vertraut gemacht worden ist. »
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. April 2006 in Kraft. Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. April 2006 in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des Art. 5 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 5. März 2006 Gegeben zu Brüssel, den 5. März 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Volksgesundheit Der Minister der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 juli 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er juillet 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^