Koninklijk besluit betreffende de erkenning van conformiteitsbeoordelingsinstanties voor gasverbrandingstoestellen | Arrêté royal relatif à l'agrément des organismes d'évaluation de la conformité des appareils brûlant des combustibles gazeux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 1 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van conformiteitsbeoordelingsinstanties voor gasverbrandingstoestellen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de verordening (EU) 2016/426 van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2016 betreffende gasverbrandingstoestellen en tot intrekking van Richtlijn 2009/142/EG van de Raad; Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel IX.11, ingevoegd | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 1er FEVRIER 2018. - Arrêté royal relatif à l'agrément des organismes d'évaluation de la conformité des appareils brûlant des combustibles gazeux PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le règlement (UE) 2016/426 du Parlement Européen et du Conseil du 9 mars 2016 relatif aux appareils brûlant des combustibles gazeux et abrogeant la directive 2009/142/CE du Conseil; Vu le Code de droit économique, l'article IX.11, inséré par la loi du |
bij de wet van 25 april 2013; | 25 avril 2013; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1992 betreffende het op de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1992 concernant la mise sur le marché |
markt brengen van gastoestellen; | des appareils à gaz; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 16 november 2017; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 novembre 2017; |
Gelet op advies 62.530/1 van de Raad van State, gegeven op 19 december | Vu l'avis 62.530/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2017, en |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten en de | Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs et |
Minister van Energie, | du Ministre de l'Energie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° "minister" : de minister bevoegd voor economie en de bescherming | 1° « ministre » : le ministre qui a l'économie et la protection de la |
van de veiligheid van de consumenten; | sécurité des consommateurs dans ses attributions; |
2° "gemachtigde van de minister" : de directeur-generaal of de door | 2° « délégué du ministre » : le directeur général, ou le fonctionnaire |
hem gemachtigde ambtenaar van de Algemene Directie Energie van de | désigné par lui, de la Direction Générale Energie du Service Public |
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie; | Fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes et Energie; |
3° "overheidsdienst" : de Algemene Directie Energie van de Federale | 3° « service public » : la Direction Générale Energie du Service |
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie; | public fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes et Energie; |
4° "markttoezichtautoriteiten" : de autoriteiten die op basis van het | 4° « les autorités de surveillance du marché » : les autorités qui sur |
ministerieel besluit van 25 april 2014 tot aanstelling van de | la base de l'arrêté ministériel du 25 avril 2014 désignant les agents |
ambtenaren die belast zijn met de opsporing en vaststelling van de | chargés de rechercher et de constater les infractions prévues à |
inbreuken bepaald in artikel XV.2 van het Wetboek van economisch | l'article XV.2 du Code de droit économique, sont compétentes pour |
recht, bevoegd zijn tot het opsporen en het vaststellen van de | |
inbreuken bepaald in artikel XV.102 van hetzelfde Wetboek; | rechercher et constater les infractions définies à l'article XV.102 du |
5° "verordening 2016/426" : verordening (EU) 2016/426 van het Europees | même Code; 5° « règlement 2016/426 » : règlement (UE) 2016/426 du Parlement |
Parlement en de Raad van 9 maart 2016 betreffende | Européen et du Conseil du 9 mars 2016 relatif aux appareils brûlant |
gasverbrandingstoestellen en tot intrekking van Richtlijn 2009/142/EG | des combustibles gazeux et abrogeant la directive 2009/142/CE du |
van de Raad; | Conseil; |
6° "verordening 765/2008" : verordening (EG) nr. 765/2008 van het | 6° « règlement 765/2008 » : règlement (CE) n° 765/2008 du Parlement |
Europees Parlement en de Raad van 9 juli 2008 tot vaststelling van de | européen et du Conseil du 9 juillet 2008 fixant les prescriptions |
eisen inzake accreditatie en markttoezicht betreffende het verhandelen | relatives à l'accréditation et à la surveillance du marché pour la |
van producten en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 339/93; | commercialisation des produits et abrogeant le règlement (CEE) n° |
339/93 du Conseil; | |
7° "aanmeldende instantie" : de gemachtigde van de minister die | 7° « autorité notifiante » : le délégué du ministre, qui conformément |
overeenkomstig hoofdstuk 3 ermee belast is om de aanvragen van | au chapitre 3 est chargé d'analyser les demandes des organismes |
conformiteitsbeoordelings-instanties te beoordelen en te beslissen tot | d'évaluation de la conformité et de décider de les notifier ou pas et, |
aanmelding of niet en deze laatste desgevallend aan te melden bij de | le cas échéant, de notifier ces derniers auprès de la commission |
Europese Commissie. | européenne. |
HOOFDSTUK 2. - Aanmelding van conformiteitsbeoor-delingsinstanties | CHAPITRE 2. - Notification des organismes d'évaluation de la conformité |
Art. 2.Uitsluitend conformiteitsbeoordelings-instanties die |
Art. 2.Seuls les organismes d'évaluation de la conformité qui ont été |
légalement notifiés auprès de la commission européenne conformément | |
overeenkomstig artikelen 6 en 7 van dit besluit en verordening | aux articles 6 et 7 du présent arrêté et au règlement 2016/426, pour |
2016/426 rechtmatig werden aangemeld bij de Europese Commissie, | lesquels il n'y a pas eu d'objections dans les deux semaines à compter |
waarvoor geen bezwaren werden ontvangen binnen twee weken na de | de la notification, sont autorisés à effectuer des tâches d'évaluation |
aanmelding, zijn gerechtigd om conformiteitsbeoordelingstaken uit te | |
voeren. | de la conformité. |
Art. 3.Om te kunnen worden aangemeld moet een |
|
conformiteitsbeoordelingsinstantie aan de eisen bedoeld in de | Art. 3.Aux fins de la notification, un organisme d'évaluation de la |
artikelen 4 en 5 van dit besluit, alsook aan de eisen bedoeld in | conformité répond aux exigences visées aux articles 4 et 5 du présent |
artikel 23 van verordening 2016/426 voldoen. | arrêté, ainsi qu'aux exigences visées à l'article 23 du règlement |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 23, negende lid, van verordening |
2016/426. Art. 4.Conformément à l'article 23, alinéa 9, du règlement 2016/426 |
2016/426 sluiten conformiteitsbeoordelingsinstanties een burgerlijke | les organismes d'évaluation de la conformité souscrivent une assurance |
aansprakelijkheidsverzekering af. | couvrant leur responsabilité civile. |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 20, tweede lid, van verordening |
Art. 5.Conformément à l'article 20, alinéa 2, du règlement 2016/426, |
2016/426 dient een conformiteitsbeoordelingsinstantie te zijn | un organisme d'évaluation de la conformité doit être accrédité |
geaccrediteerd voor de conformiteitsbeoordelingstaken die ze verricht | conformément au règlement 765/2008 pour les tâches d'évaluation de la |
overeenkomstig verordening 765/2008, waarbij de beoordeling en het | conformité qu'il exécute, de manière à ce que l'évaluation et le |
toezicht op de conformiteitsbeoordelingsinstanties bedoeld in artikel | contrôle des organismes d'évaluation de la conformité visés à |
20, eerste lid, van verordening 2016/426 worden uitgevoerd door een | l'article 20, alinéa 1er, du règlement 2016/426 soient effectués par |
nationale accreditatie-instantie, zoals gedefinieerd in de verordening | un organisme d'accréditation national au sens du règlement 765/2008 et |
765/2008. | conformément à ses dispositions. |
HOOFDSTUK 3. - Aanmeldingsprocedure | CHAPITRE 3. - Procédure de notification |
Art. 6.Een conformiteitsbeoordelingsinstantie dient een verzoek om |
Art. 6.Un organisme d'évaluation de la conformité soumet une demande |
aanmelding in bij de gemachtigde van de minister. | de notification au délégué du ministre. |
Het verzoek om aanmelding gaat vergezeld van een beschrijving van de | La demande de notification est accompagnée d'une description des |
conformiteitsbeoordelingsacti-viteiten, de | activités d'évaluation de la conformité, de la ou des procédure(s) |
conformiteitsbeoordelingsprocedure(s) en het soort | d'évaluation de la conformité et des types d'appareils brûlant des |
gasverbrandingstoestellen en appendages waarvoor de instantie | combustibles gazeux et équipements pour lesquels cet organisme se |
verklaart bekwaam te zijn en van een accreditatiecertificaat dat is | déclare compétent ainsi que d'un certificat d'accréditation délivré |
afgegeven door de Belgische accreditatie-instantie BELAC of van een | par l'organisme belge d'accréditation BELAC ou par un organisme |
accreditatie-instantie die het akkoord van wederzijdse erkenning (MLA | d'accréditation ayant signé l'accord de reconnaissance mutuelle (MLA - |
- MultiLateral Agreements) inzake accreditatie van de EA (European | MultiLateral Agreements) d'accréditation de l'EA (European |
co-operation for Accreditation) heeft ondertekend, waarin wordt | co-operation for Accreditation) qui atteste que l'organisme |
verklaard dat de conformiteitsbeoordelingsinstantie voldoet aan de | d'évaluation de la conformité remplit les exigences visées à l'article |
eisen bedoeld in artikel 23 van verordening 2016/426. | 23 du règlement 2016/426. |
Art. 7.§ 1. De aanmeldingsaanvraag wordt onderzocht door de |
Art. 7.§ 1er. La demande de notification est examinée par le service |
overheidsdienst. Dit onderzoek is gesteund op de bij het | public. Cet examen est basé sur les pièces jointes au dossier de |
aanvraagdossier gevoegde stukken, iedere beschikbare informatie alsook | demande, sur toute information disponible ainsi que sur toute enquête |
op elk nodig geacht onderzoek ter plaatse. | sur place jugée nécessaire. |
De overheidsdienst onderzoekt de ontvankelijkheid en volledigheid van | Le service public examine la recevabilité et la complétude de la |
de aanvraag en stelt de aanvrager hiervan in kennis. De | demande et en informe le demandeur. Le service public lui communique |
overheidsdienst deelt hem mee welke stukken en inlichtingen er nog | si besoin est quels sont les documents et les informations qui |
ontbreken. | manquent encore. |
Binnen zestig dagen na de vaststelling van de volledigheid van het | Dans les soixante jours après constatation de la complétude du |
dossier neemt de gemachtigde van de minister een beslissing om de | dossier, le délégué du ministre prend une décision de notifier ou non |
instantie al dan niet aan te melden bij de Europese Commissie. | le demandeur comme organisme notifié auprès de la Commission |
§ 2. In geval van een positieve beslissing meldt de gemachtigde van de | européenne. § 2. Dans le cas d'une décision positive, le délégué du ministre |
minister de erkende instantie onverwijld aan bij de Europese | notifie l'organisme agréé sans délai auprès de la Commission |
Commissie. | européenne. |
De gemachtigde van de minister stelt de betrokken instantie in kennis van de beslissing van de minister en van het feit dat er bezwaren werden ingediend door de Europese Commissie of de andere lidstaten binnen twee weken na de aanmelding. In geval van een negatieve beslissing wordt deze onverwijld ter kennis gebracht van de betrokken instantie door de gemachtigde van de minister. § 3. De betrokken instantie mag de activiteiten van een aangemelde instantie alleen verrichten als de Europese Commissie en de andere lidstaten binnen twee weken na een aanmelding geen bezwaren hebben ingediend. § 4. Voor de toepassing van dit besluit worden de instanties die door een van de lidstaten aangemeld zijn bij de Europese Commissie | Le délégué du ministre informe l'organisme concerné de la décision du ministre et de l'introduction d'objections par la Commission européenne ou les autres Etats membres dans les deux semaines après la notification. Dans le cas d'une décision négative, le délégué du ministre informe l'organisme concerné sans délai de cette décision. § 3. L'organisme concerné ne peut effectuer les activités propres à un organisme notifié que si aucune objection n'est émise par la Commission européenne ou les autres Etats membres dans les deux semaines qui suivent la notification. § 4. Pour l'application du présent arrêté, les organismes qui ont été notifiés à la Commission européenne par un des Etats membres |
overeenkomstig verordening 2016/426 gelijkgesteld met de instanties | conformément au règlement 2016/426 sont assimilés aux organismes |
aangemeld overeenkomstig paragraaf 2. | notifiés conformément au paragraphe 2. |
HOOFDSTUK 4. - Operationele en informatie verplichtingen van | CHAPITRE 4. - Obligations opérationnelles et en matière d'information |
aangemelde instanties | des organismes notifiés |
Art. 8.De conformiteitsbeoordelingsinstanties die zijn aangemeld |
Art. 8.Les organismes d'évaluation de la conformité notifiés |
overeenkomstig artikel 7, worden hierna als "aangemelde instanties" | conformément à l'article 7, sont ci-après dénommés "organismes |
benoemd. Onverminderd de eisen bedoeld in artikel 23, de operationele | notifiés". Sans préjudice des exigences visées à l'article 23, des |
verplichtingen bedoeld in artikel 31, en de informatieverplichtingen | obligations opérationnelles visées à l'article 31, et des obligations |
bedoeld in artikel 33 van verordening 2016/426, zijn deze aangemelde | en matière d'information visées à l'article 33 du règlement 2016/426, |
instanties ertoe gehouden de instructies na te leven welke hun door de | ces organismes notifiés sont tenus de se conformer aux instructions |
minister of zijn gemachtigde worden gegeven met betrekking tot de | que le ministre ou son délégué leur donnent par rapport aux tâches |
taken waarvoor ze aangemeld zijn. | pour lesquelles ils ont été notifiés. |
Deze instructies houden in ieder geval maar niet uitsluitend in dat de | Ces instructions contiennent en tout cas mais pas exclusivement la |
aangemelde instanties rechtstreeks of via vertegenwoordigers deelnemen | participation des organismes notifiés aux travaux du groupe de |
aan de werkzaamheden van de coördinatiegroep van | coordination des organismes notifiés établi par la Commission |
conformiteitsbeoordelingsinstanties opgericht door de Europese Commissie. | européenne, et ce directement ou par l'intermédiaire de mandataires. |
Art. 9.De aangemelde instantie voorziet de interne beroepsprocedure, |
Art. 9.L'organisme notifié prévoit la procédure de recours interne |
zoals voorgeschreven in het kader van de accreditatievoorwaarden, met | concernant ses décisions, telle que prévue dans le cadre des |
betrekking tot haar beslissingen. | conditions d'accréditation. |
HOOFDSTUK 5. - Toezicht van de aangemelde instanties, sancties en | CHAPITRE 5. - Surveillance des organismes notifiés, sanctions et |
beroep | recours |
Art. 10.De minister kan de erkenning beperken, schorsen of intrekken |
Art. 10.Le ministre peut restreindre, suspendre ou retirer l'agrément |
indien er vastgesteld wordt dat een van de eisen, bedoeld in artikel | |
23 van verordening 2016/426, niet meer wordt nageleefd of indien de | lorsqu'il est constaté que l'une des exigences, visées à l'article 23 |
aangemelde instantie zich niet houdt aan de operationele verplichtingen bedoeld in artikel 8. De minister neemt de beslissing om erkenningen te beperken, te schorsen, of in te trekken op basis van de ernst van het niet-voldoen aan die eisen of het niet-nakomen van die verplichtingen. De minister kan de erkenning eveneens beperken of intrekken indien, na een periode van drie jaar te rekenen vanaf de datum van de in artikel 7 bedoelde aanmelding, blijkt dat de instantie geen enkele activiteit heeft uitgeoefend in het domein waarop de erkenning betrekking heeft of dat deze activiteit verwaarloosbaar is. | du règlement 2016/426, n'est plus respectée ou lorsque l'organisme notifié ne se conforme pas aux obligations opérationnelles visées à l'article 8. Le ministre prend la décision de restreindre, de suspendre ou de retirer les agréments sur la base de la gravité de la non-satisfaction à ces exigences ou au non-respect de ces obligations. Le ministre peut également restreindre ou retirer l'agrément si, après une période de trois ans à compter de la date de notification visée à l'article 7, il apparaît que l'organisme n'a exercé aucune activité dans le domaine couvert par l'agrément ou que ces activités sont négligeables. |
Art. 11.De beslissingen genomen in uitvoering van de bepalingen van |
Art. 11.Les décisions prises en exécution des dispositions de |
artikel 10 worden aan de betrokken instantie medegedeeld. | l'article 10 sont notifiées à l'organisme concerné. |
Indien de beslissing de beperking, schorsing of de intrekking van de | Si la décision a pour effet, la restriction, la suspension ou le |
erkenning als gevolg heeft, treedt zij in werking op de datum van de | retrait de l'agrément, elle entre en vigueur à la date de |
kennisgeving. | notification. |
Art. 12.De erkenning wordt van rechtswege ingetrokken indien de in de |
Art. 12.L'agrément est retiré d'office lorsque l'accréditation visée |
artikelen 5 en 6 bedoelde accreditatie door de accreditatieinstelling | aux articles 5 et 6 a été retirée par l'organisme d'accréditation ou |
werd ingetrokken of niet werd hernieuwd. De intrekking van de | n'est pas renouvelée. Le retrait de l'agrément entre en vigueur |
erkenning treedt in werking wanneer, na verloop van de procedure die | lorsque, à l'issue de la procédure faisant suite à un recours éventuel |
volgt uit het bij de accreditatieinstelling eventueel ingediend | de l'organisme auprès de l'organisme d'accréditation, celui-ci |
beroep, deze instelling de intrekking of niet hernieuwing van de | confirme le retrait ou le non renouvellement de l'accréditation. |
accreditatie bevestigt. | |
Art. 13.De gemachtigde van de minister wijzigt onverwijld de |
Art. 13.Le délégué du ministre modifie sans délai la notification |
aanmelding bij de Europese Commissie om deze in overeenstemming te | auprès de la Commission européenne pour mettre celle-ci en conformité |
brengen met de beperking, schorsing of intrekking in uitvoering van de | avec la restriction, la suspension ou le retrait en exécution des |
artikelen 10 tot 12 en brengt de Commissie en de andere lidstaten | articles 10 à 12, et en informe immédiatement la Commission et les |
hiervan onmiddellijk op de hoogte. | autres Etats-Membres. |
Wanneer de aanmelding wordt beperkt, opgeschort of ingetrokken of de | En cas de restriction, de suspension ou de retrait d'une notification, |
aangemelde instantie haar activiteiten staakt, dan kan de gemachtigde | ou lorsque l'organisme notifié a cessé ses activités, le délégué du |
van de minister opdragen dat de dossiers worden overgedragen aan een | ministre peut ordonner que les dossiers de cet organisme notifié |
andere aangemelde instantie, dan wel op een andere manier ter | soient traités par un autre organisme notifié ou tenus à disposition, |
beschikking worden gehouden voor inzage op verzoek door de | d'une autre manière, pour l'information des autorités notifiantes et |
verantwoordelijke aanmeldende autoriteiten en | des autorités de surveillance du marché compétentes qui en font la |
markttoezichtautoriteiten. | demande. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 14.Het koninklijk besluit van 3 juli 1992 betreffende het op de markt brengen van gastoestellen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 januari 1996 en 6 december 2005, wordt opgeheven. Art. 15.De minister bevoegd voor Economie en de Bescherming van de veiligheid van de consumenten en de minister bevoegd voor Energie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 februari 2018. FILIP Van Koningswege : De Minister van Economie en Consumenten, K. PEETERS De Minister van Energie, |
Art. 14.L'arrêté royal du 3 juillet 1992 concernant la mise sur le marché des appareils à gaz, modifié par les arrêtés royaux des 30 janvier 1996 et 6 décembre 2005, est abrogé. Art. 15.Le ministre qui a l'Economie et la Protection de la sécurité des consommateurs et le ministre qui a l'Energie dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 1er février 2018. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, K. PEETERS La Ministre de l'Energie, |
M. C. MARGHEM | M. C. MARGHEM |