← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij aan de Koninklijke Munt van België toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen "
Koninklijk besluit waarbij aan de Koninklijke Munt van België toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | Arrêté royal autorisant la Monnaie royale de Belgique à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 1 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij aan de Koninklijke Munt van België toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE L'INTERIEUR 1er FEVRIER 2000. - Arrêté royal autorisant la Monnaie royale de Belgique à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe de Koninklijke | signature de Votre Majesté tend à autoriser la Monnaie royale de |
Munt van België toegang te verlenen tot de informatiegegevens van het | Belgique à accéder aux informations du Registre national des personnes |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | physiques. |
De rechtsgrond van dit ontwerp wordt gevormd door artikel 5, eerste | Le fondement légal de ce projet est constitué par l'article 5, alinéa |
lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
van de natuurlijke personen, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995. | personnes physiques, modifié par la loi du 30 mars 1995. |
Artikel 1 van het koninklijk besluit van 5 augustus 1992 houdende | L'article 1er de l'arrêté royal du 5 août 1992 portant règlement |
organiek reglement van de Koninklijke Munt van België, organiseert de | organique de la Monnaie royale de Belgique organise le service des |
dienst van de Munt bij de Administratie van de Thesaurie van het | monnaies de l'Administration de la Trésorerie du Ministère des |
Ministerie van Financiën, onder de benaming « Koninklijke Munt van België ». (1) | Finances sous la dénomination « Monnaie royale de Belgique. » (1) |
Krachtens artikel 49 van de wet van 4 april 1995 houdende fiscale en | En vertu de l'article 49 de la loi du 4 avril 1995 portant des |
financiële bepalingen, wordt de dienst van de munten van de | dispositions fiscales et financières, le service des monnaies de |
Administratie van de Thesaurie van het Ministerie van Financiën | l'Administration de la Trésorerie du Ministère des Finances est érigé |
omgevormd in Staatsbedrijf en onderworpen aan de wetten op de | en entreprise d'Etat et soumis aux dispositions des lois sur la |
Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, voor zover deze | comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet 1991 pour autant que |
wet daarvan niet afwijkt (2). Dit Staatsbedrijf draagt de naam van « | cette loi n'y déroge pas (2). Cette entreprise d'Etat porte la |
Koninklijke Munt van België » en wordt geplaatst onder het gezag van | dénomination « Monnaie royale de Belgique » et est placée sous |
de Minister van Financiën (artikel 52 van de voormelde wet van 4 april | l'autorité du Ministre des Finances (article 52 de la loi précitée du |
1995). | 4 avril 1995). |
Luidens artikel 108 van het koninklijk besluit van 17 juli 1991 | Aux termes de l'article 108 de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 |
houdende coördinatie van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, zijn de | portant coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat, les |
Staatsbedrijven, staatsdiensten met een eigen commercieel, industrieel | |
of financieel karakter, die door de bijzondere wetten zijn aangewezen | entreprises d'Etat sont des services de l'Etat à caractère commercial, |
en die onderworpen zijn aan de bepalingen van de gecoördineerde wetten | industriel ou fmancier propre, désignés par des lois particulières et |
(3). De Staatsbedrijven staan onder het gezag van de bevoegde Minister | soumis aux dispositions des lois coordonnées (3). Les entreprises |
(artikel 116 van de gecoördineerde wetten). | d'Etat relèvent de l'autorité du Ministre compétent (article 116 des |
Bijgevolg dient de Koninklijke Munt van België te worden beschouwd als | lois coordonnées). Par conséquent, la Monnaie royale de Belgique doit être considérée |
een openbare overheid, zoals bedoeld door artikel 5, eerste lid, van | comme une autorité publique, telle que visée par l'article 5, alinéa 1er, |
de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
natuurlijke personen. | physiques. |
De Koninklijke Munt van België vraagt de toegang tot de | La Monnaie royale de Belgique sollicite l'accès aux informations du |
informatiegegevens van het Rijksregister voor de opdrachten bepaald in | Registre national pour les missions prévues à l'article 51 de la loi |
artikel 51 van de voormelde wet van 4 april 1995. Deze opdrachten | susvisée du 4 avril 1995. Ces missions comprennent : |
omvatten : 1° de fabricage van nationale munt; | 1° la fabrication de la monnaie nationale; |
2° de uitoefening van commerciële activiteiten; | 2° l'exercice d'activités commerciales; |
3° de verkoop voor rekening van het Muntfonds, van de metalen van | 3° la vente pour le compte du Fonds monétaire, des métaux des monnaies |
definitief uit de omloop genomen deelmunten; | divisionnaires retirées définitivement de la circulation; |
4° de verkoop van alle overtollige metalen andere dan die vervat onder | 4° la vente de tous les métaux excédentaires autres que ceux repris au |
3°; | 3°; |
5° de uitvoering van alle krachtens de wet opgelegde taken, andere dan | 5° l'exécution de toutes les missions imposées en vertu de la loi, |
onder 1° tot 4°. | autres que celles figurant aux points 1° à 4°. |
Voor de uitvoering van deze opdrachten vraagt de Koninklijke Munt van | Pour l'accomplissement de ces missions, la Monnaie royale de Belgique |
België de toegang tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, | demande l'accès aux informations visées à l'article 3, alinea 1er, 1° |
eerste lid, 1° en 5°, en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 | et 5°, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, | national des personnes physiques, afin de pouvoir exécuter les tâches |
teneinde de taken die haar wettelijk werden toegekend, te kunnen | qui lui ont été confiées par la loi. |
uitvoeren. De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de informatiegegevens, | L'accès aux modifications successives apportées aux informations, visé |
bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de voormelde wet van 8 augustus | à l'article 3, alinéa 2, de la loi précitée du 8 août 1983 est octroyé |
1983 wordt verleend voor drie jaar. Deze toegang is als volgt | pour une période de trois ans. Cet accès est justifié comme suit: la |
verantwoord : de Koninklijke Munt van België wordt geconfronteerd met | Monnaie royale de Belgique est confrontée à des problèmes relatifs à |
problemen die zich voordoen bij klanten die recent verhuisd zijn, | des clients ayant déménagé récemment sans que leur nouvelle adresse ne |
zonder dat een nieuw adres bekend is. De toegang tot het Rijksregister | soit connue. L'accès au Registre national sera exclusivement utilisé |
zal uitsluitend worden gebruikt om snel het nieuwe adres van deze | pour pouvoir retrouver rapidement la nouvelle adresse de ces clients |
klanten te kunnen terugvinden aan de hand van hun vorige adres. | au moyen de leur adresse précédente. |
In naleving van de voorschriften van artikel 11 van de voornoemde wet | Dans le respect des prescriptions de l'article 11 de la loi précitée |
van 8 augustus 1983, wordt in dit besluit overigens enkel aan de | du 8 août 1983, cet arrêté n'autorise d'ailleurs l'accès au Registre |
rekenplichtige van de munt, diensthoofd boekhouding, en aan de | national qu'au comptable de la monnaie, chef du service de la |
comptabilité, ainsi qu'aux membres du personnel de la Monnaie royale | |
personeelsleden van de Koninklijke Munt van België, die daartoe | de Belgique désignés nommément et par écrit à cette fin dans les |
schriftelijk en bij name worden aangewezen en binnen de perken van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden, toegang verleend tot het Rijksregister. Hiertoe wordt er niet alleen rekening gehouden met de behoeften en de specifieke taken van de Koninklijke Munt van België maar ook met het belang van de personen waarop de in deze gegevensbank geregistreerde informatiegegevens betrekking hebben en met het recht van deze personen op een gebruik van deze gegevens dat verenigbaar is met de bescherming van hun persoonlijke levenssfeer. Het ontwerp van besluit houdt rekening met de opmerkingen van de Raad van State. Wij hebben de eer te zijn, | limites de leurs compétences légales et réglementaires. A cet égard, il n'est pas seulement tenu compte des besoins et des missions spécifiques de la Monnaie royale de Belgique mais aussi de l'intérêt des personnes auxquelles se rapportent les informations enregistrées dans cette banque de données et du droit de ces personnes à un usage desdites informations qui soit compatible avec la protection de leur vie privée. Le projet d'arrêté tient compte des observations formulées par le Conseil d'Etat. Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Belgisch Staatsblad van 23. oktober 1992. | (1) Moniteur belge du 23 octobre 1992. |
(2) Belgisch Staatsblad van 23 mei 1995. | (2) Moniteur belge du 23 mai 1995. |
(3) Belgisch Staatsblad van 21 augustus 1991. | (3) Moniteur belge du 21 août 1991. |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 19 mei 1999 | |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij aan de | le Ministre de l'Intérieur, le 19 mai 1999, d'une demande d'avis sur |
Koninklijke Munt van België toegang wordt verleend tot de | un projet d'arrêté royal "autorisant la Monnaie royale de Belgique à |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen", | accéder aux informations du Registre national des personnes |
heeft op 22 september 1999 het volgende advies gegeven : Onderzoek van het ontwerp Aanhef Tweede tot vijfde lid Wanneer het vermelden van een regeling dienstig is om de strekking van een besluit te verduidelijken, mag die regeling niet worden opgenomen in de vorm van een verwijzing, maar behoort ze te worden vermeld in een considerans. Dat is het geval met het tweede tot het vijfde lid van het ontwerp, waarin de woorden "Gelet op..." behoren te worden vervangen door het woord "Gezien...". Tweede lid | physiques", a donné le 22 septembre 1999 l'avis suivant : Examen du projet Préambule Alinéas 2 à 5 Les textes dont le rappel serait jugé utile pour déterminer la portée de l'arrêté ne doivent pas être visés sous forme de référents, mais faire l'objet d'un considérant. C'est le cas des alinéas 2 à 5 du projet dans lesquels il convient de remplacer le mot "Vu" par le mot "Considérant". Alinéa 2 |
De verwijzing naar artikel 5 van de wet van 8 december 1992 tot | La référence à l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
verwerking van persoonsgegevens behoort te worden aangevuld met een | caractère personnel sera complétée par le renvoi à la loi du 11 |
verwijzing naar de wet van 11 december 1998, waarbij dat artikel 5 | décembre 1998, qui le modifie, si celle-ci venait à entrer en vigueur |
wordt gewijzigd, als de laatstgenoemde wet in werking is getreden voor | avant la signature de l'arrêté royal présentement examiné. |
het thans onderzochte koninklijk besluit wordt ondertekend. | |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 In artikel 1, tweede lid, schrijve men "wijzigingen aangebracht in" in | |
plaats van "wijzigingen aangebracht aan". | |
Artikel 2 | Articles 1er et 2 |
De inleidende zin van het tweede lid moet als volgt worden geredigeerd | Le texte néerlandais des articles 1er et 2 devrait être rédigé en |
: "Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden | tenant compte des observations formulées dans la version néerlandaise |
beschouwd :". | du présent avis. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; | J.-J. Stryckmans, premier président; |
Y. Kreins en P. Quertainmont, staatsraden; | Y. Kreins et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; |
F. Delperée en J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving; | F. Delperée, et J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. | Mme J. Gielissen, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
opgesteld en toegelicht door Mevr. F. Carlier, referendaris. | par Mme F. Carlier, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. | été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. |
De griffier, | Le greffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
De eerste voorzitter, | Le premier président, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
1 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij aan de Koninklijke Munt | 1er FEVRIER 2000. - Arrêté royal autorisant la Monnaie royale de |
van België toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het | Belgique à accéder aux informations du Registre national des personnes |
Rijksregister van de natuurlijke personen | physiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gezien de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Considérant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | personnes physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la |
gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995; | loi du 30 mars 1995; |
Gezien de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | Considérant la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, | vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, |
inzonderheid op artikel 5; | notamment l'article 5; |
Gezien de wet van 4 april 1995 houdende fiscale en financiële | Considérant la loi du 4 avril 1995 portant des dispositions fiscales |
bepalingen, inzonderheid op de artikelen 49 en 52; | et financières, notamment les articles 49 et 52; |
Gezien titel III van de bij koninklijk besluit van 17 juli 1991 | Considérant le titre III des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit, inzonderheid op | coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, notamment l'article |
artikel 108; | 108; |
Gezien het koninklijk besluit van 5 augustus 1992 houdende organiek | Considérant l'arrêté royal du 5 août 1992 portant règlement organique |
reglement van de Koninklijke Munt van België, inzonderheid op artikel 1; | de la Monnaie royale de Belgique, notamment l'article 1er; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de uitvoering van zijn opdrachten zoals bepaald bij |
Article 1er.Pour l'accomplissement de ses missions telles que prévues |
artikel 51 van de wet van 4 april 1995 houdende fiscale en financiële | à l'article 51 de la loi du 4 avril 1995 portant des dispositions |
bepalingen, wordt aan de Koninklijke Munt van België machtiging | fiscales et financières, la Monnaie royale de Belgique est autorisée à |
verleend om toegang te hebben tot de informatiegegevens vermeld in | |
artikel 3, eerste lid, 1° en 5°, en tweede lid, van de wet van 8 | accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° et 5°, |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national |
personen voor de hierna bepaalde doeleinden en binnen de in het derde | des personnes physiques aux fins mentionnées ci-après et dans les |
lid bepaalde perken : | limites fixées à l'alinéa 3 : |
1° om de bestellingen van commerciële producten aan de klanten per | 1° pour pouvoir exécuter par la poste les livraisons de produits |
post te kunnen uitvoeren; | commerciaux aux clients; |
2° om de aanmaningen in verband met niet betaalde facturen correct aan | 2° pour pouvoir envoyer correctement aux clients les mises en demeure |
de klanten te kunnen verzenden. | relatives aux factures impayées. |
De toegang tot de wijzigingen aangebracht in de in het eerste lid | L'accès aux modifications apportées aux informations visées à l'alinéa |
bedoelde informatiegegevens wordt beperkt tot een periode van drie | 1er est limité à une période de trois années précédant la |
jaar die de mededeling van die informatiegegevens voorafgaat. | communication de ces informations. |
De in het eerste lid bedoelde toegang is voorbehouden aan : | L'accès visé à l'alinéa 1er est réservé : |
1° de rekenplichtige van de munt, diensthoofd boekhouding; | 1° au comptable de la monnaie, chef du service de la comptabilité; |
2° de personeelsleden van de Koninklijke Munt van België die daartoe | 2° aux membres du personnel de la Monnaie royale de Belgique désignés |
schriftelijk en bij name zijn aangewezen door de onder 1° vermelde | par écrit et nommément à cette fin par le fonctionnaire mentionné au |
ambtenaar, op grond van het ambt dat zij uitoefenen en binnen de | 1°, compte tenu de la fonction qu'ils exercent et dans les limites de |
perken van hun wekelijke en reglementaire bevoegdheden. | leurs compétences légales et réglementaires. |
Art. 2.De met toepassing van artikel I verkregen informatiegegevens |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
mogen enkel voor de in dit artikel vermelde doeleinden worden | peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées dans cet article. Elles |
gebruikt. Zij mogen niet worden medegedeeld aan derden. | ne peuvent être communiquées à des tiers. |
Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen waarop die inforrnatiegegevens betrekking | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, |
hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers, | ou leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en instellingen die zelf de in artikel 5 van | 2° les autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes obtenu |
de voornoemde wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging hebben | l'autorisation visée à l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983 |
gekregen, voor de informatiegegevens die hun mogen worden medegedeeld | pour les informations qui peuvent leur être communiquées en vertu de |
krachtens hun aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij | leur désignation et dans le cadre des relations qu'ils entretiennent |
in de uitoefening van hun wekelijke en reglementaire bevoegdheden met | dans l'exercice de leurs compétences légales et réglementaires avec la |
de Koninklijke Munt van België onderhouden voor de in artikel 1, | Monnaie royale de Belgique aux fins mentionnées à l'article 1er, |
eerste lid, bedoelde doeleinden. | alinéa 1er. |
Art. 3.De lijst van de overeenkomstig artikel 1, derde lid, |
Art. 3.La liste des membres du personnel désignés conformément à |
aangewezen personeelsleden wordt, met vermelding van hun functie | l'article 1er, alinéa 3, avec l'indication de leur fonction, est |
jaarlijks opgesteld en ter beschikking gehouden van de Commissie voor | dressée annuellement et est tenue à la disposition de la Commission de |
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | la protection de la vie privée. |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Aalst, 1 februari 2000. | Donné à Alost, le 1er février 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |