Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/04/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de bepalingen van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot wijziging van artikel 275 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, van artikel 261 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming en van artikel 23 van het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de erkenning van externe diensten voor technische controles op de werkplaats die het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de erkenning van externe diensten voor technische controles op de werkplaats wijzigen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de bepalingen van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot wijziging van artikel 275 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, van artikel 261 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming en van artikel 23 van het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de erkenning van externe diensten voor technische controles op de werkplaats die het koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de erkenning van externe diensten voor technische controles op de werkplaats wijzigen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des dispositions de l'arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'article 275 du Règlement général sur les Installations électriques, l'article 261 du Règlement général pour la Protection du Travail et l'article 23 de l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail qui modifient l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 1er AVRIL 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van de bepalingen van het koninklijk besluit van 10 langue allemande des dispositions de l'arrêté royal du 10 août 2005
augustus 2005 tot wijziging van artikel 275 van het Algemeen Reglement modifiant l'article 275 du Règlement général sur les Installations
op de Elektrische Installaties, van artikel 261 van het Algemeen électriques, l'article 261 du Règlement général pour la Protection du
Reglement voor de Arbeidsbescherming en van artikel 23 van het
koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de erkenning van Travail et l'article 23 de l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant
externe diensten voor technische controles op de werkplaats die het l'agrément de services externes pour les contrôles techniques sur le
koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de erkenning van lieu de travail qui modifient l'arrêté royal du 29 avril 1999
externe diensten voor technische controles op de werkplaats wijzigen concernant l'agrément de services externes pour les contrôles
techniques sur le lieu de travail
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de artikelen 3 Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles
en 5 van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot wijziging van 3 et 5 de l'arrêté royal du 10 août 2005 modifiant l'article 275 du
artikel 275 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties,
van artikel 261 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming Règlement général sur les Installations électriques, l'article 261 du
en van artikel 23 van het koninklijk besluit van 29 april 1999 Règlement général pour la Protection du Travail et l'article 23 de
betreffende de erkenning van externe diensten voor technische l'arrêté royal du 29 avril 1999 concernant l'agrément de services
controles op de werkplaats, opgemaakt door de Centrale Dienst voor externes pour les contrôles techniques sur le lieu de travail, établi
Duitse vertaling bij het Adjunctarrondissementscommissariaat in par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de artikelen 3 en 5 van het koninklijk besluit van 10 officielle en langue allemande des articles 3 et 5 de l'arrêté royal
augustus 2005 tot wijziging van artikel 275 van het Algemeen Reglement du 10 août 2005 modifiant l'article 275 du Règlement général sur les
op de Elektrische Installaties, van artikel 261 van het Algemeen Installations électriques, l'article 261 du Règlement général pour la
Reglement voor de Arbeidsbescherming en van artikel 23 van het Protection du Travail et l'article 23 de l'arrêté royal du 29 avril
koninklijk besluit van 29 april 1999 betreffende de erkenning van 1999 concernant l'agrément de services externes pour les contrôles
externe diensten voor technische controles op de werkplaats. techniques sur le lieu de travail.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 april 2006. Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE
KONZERTIERUNG KONZERTIERUNG
10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 275 10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 275
der Allgemeinen Ordnung fïr elektrische Anlagen, Artikel 261 der der Allgemeinen Ordnung fïr elektrische Anlagen, Artikel 261 der
Allgemeinen Arbeitsschutzordnung und Artikel 23 des Königlichen Allgemeinen Arbeitsschutzordnung und Artikel 23 des Königlichen
Erlasses vom 29. April 1999 Über die Zulassung externer Dienste für Erlasses vom 29. April 1999 Über die Zulassung externer Dienste für
technische Überwachung am Arbeitsplatz technische Überwachung am Arbeitsplatz
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 10. März 1925 über die Aufgrund des Gesetzes vom 10. März 1925 über die
Elektrizitätsversorgung, insbesondere des Artikels 21 Nr. 1; Elektrizitätsversorgung, insbesondere des Artikels 21 Nr. 1;
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des
Artikels 40 § 3 Absatz 1; Artikels 40 § 3 Absatz 1;
Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die
Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947, Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947,
abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 22. Januar 1962, 28. Juni abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 22. Januar 1962, 28. Juni
1962 und 1. Juli 1971, insbesondere des Artikels 261; 1962 und 1. Juli 1971, insbesondere des Artikels 261;
Aufgrund der Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen, dem Aufgrund der Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen, dem
Königlichen Erlass vom 10. März 1981 zur Verbindlicherklärung der Königlichen Erlass vom 10. März 1981 zur Verbindlicherklärung der
Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen für hauswirtschaftliche Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen für hauswirtschaftliche
Anlagen und bestimmte Leitungen zur Übertragung und Verteilung Anlagen und bestimmte Leitungen zur Übertragung und Verteilung
elektrischer Energie beigefügt, insbesondere des Artikels 275.01 und elektrischer Energie beigefügt, insbesondere des Artikels 275.01 und
02 dieser Allgemeinen Ordnung; 02 dieser Allgemeinen Ordnung;
Aufgrund der Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen, abgeändert Aufgrund der Allgemeinen Ordnung für elektrische Anlagen, abgeändert
durch den Königlichen Erlass vom 2. September 1981 und durch besagten durch den Königlichen Erlass vom 2. September 1981 und durch besagten
Erlass für verbindlich in als gefährlich, gesundheitsgefährdend oder Erlass für verbindlich in als gefährlich, gesundheitsgefährdend oder
lästig eingestuften Betrieben und in den in Artikel 28 der Allgemeinen lästig eingestuften Betrieben und in den in Artikel 28 der Allgemeinen
Arbeitsschutzordnung erwähnten Betrieben erklärt, insbesondere des Arbeitsschutzordnung erwähnten Betrieben erklärt, insbesondere des
Artikels 275 dieser Allgemeinen Ordnung; Artikels 275 dieser Allgemeinen Ordnung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. April 1999 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 29. April 1999 über die
Zulassung externer Dienste für technische Überwachung am Arbeitsplatz; Zulassung externer Dienste für technische Überwachung am Arbeitsplatz;
Aufgrund der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für Elektrizität Aufgrund der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für Elektrizität
vom 27. Juni 1997 und 13. Februar 2003; vom 27. Juni 1997 und 13. Februar 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und
Schutz am Arbeitsplatz vom 2. März 1998 und 12. Dezember 2003; Schutz am Arbeitsplatz vom 2. März 1998 und 12. Dezember 2003;
Aufgrund der Erfillung der Formalitäten, die durch die Richtlinie Aufgrund der Erfillung der Formalitäten, die durch die Richtlinie
98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998
über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und
technischen Vorschriften und der Vorschriften fir die Dienste der technischen Vorschriften und der Vorschriften fir die Dienste der
Informationsgesellschaft vorgeschrieben sind; Informationsgesellschaft vorgeschrieben sind;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 37.926/1 vom 28. Dezember Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 37.926/1 vom 28. Dezember
2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Energie und Unseres Ministers der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Energie und Unseres Ministers der
Beschäftigung, Beschäftigung,
[haben] [haben]
KAPITEL I - Abänderungsbestimmungen KAPITEL I - Abänderungsbestimmungen
(...) (...)
Art. 3 - In Artikel 23 des Königlichen Erlasses vom 29. April 1999 Art. 3 - In Artikel 23 des Königlichen Erlasses vom 29. April 1999
über die Zulassung externer Dienste fir technische Überwachung am über die Zulassung externer Dienste fir technische Überwachung am
Arbeitsplatz werden die Wörter "des vorliegenden Abschnittes" durch Arbeitsplatz werden die Wörter "des vorliegenden Abschnittes" durch
die Wörter "des vorliegenden Erlasses" ersetzt. die Wörter "des vorliegenden Erlasses" ersetzt.
(...) (...)
KAPITEL II - Schlussbestimmungen KAPITEL II - Schlussbestimmungen
Art. 5 - Unser Minister der Energie und Unser Minister der Art. 5 - Unser Minister der Energie und Unser Minister der
Beschäftigung sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausftihrung des Beschäftigung sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausftihrung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Nizza, den 10. August 2005 Gegeben zu Nizza, den 10. August 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Energie, Der Minister der Energie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Für die Ministerin der Beschäftigung, abwesend: Für die Ministerin der Beschäftigung, abwesend:
Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen, Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 1 april 2006. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er avril 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^