Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 01/04/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma en tot vaststelling van de tijdelijke vermindering of vrijstelling van werkgeversbijdragen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma en tot vaststelling van de tijdelijke vermindering of vrijstelling van werkgeversbijdragen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme de transition professionnelle et déterminant la réduction temporaire ou la dispense de cotisations patronales
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG, FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 1 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een doorstromingsprogramma en tot vaststelling van de tijdelijke vermindering of vrijstelling van werkgeversbijdragen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie, inzonderheid op artikel 9, gewijzigd bij SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 1er AVRIL 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme de transition professionnelle et déterminant la réduction temporaire ou la dispense de cotisations patronales ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale,
de programmawet van 8 april 2003, en artikel 13, § 1; notamment l'article 9, modifié par la loi-programme du 8 avril 2003,
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van et l'article 13, § 1er; Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention
de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans un programme
maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een de transition professionnelle et déterminant la réduction temporaire
doorstromingsprogramma en tot vaststelling van de tijdelijke ou la dispense de cotisations patronales;
vermindering of vrijstelling van werkgeversbijdragen;
Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du chapitre 7 du
Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à
betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de
inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, gewijzigd
door het koninklijk besluit van 21 januari 2004 tot uitvoering van de sécurité sociale, modifié par l'arrêté royal du 21 janvier 2004
hoofdstukken 1, 2, 3 en 7 van titel II van de programmawet van 22 d'exécution des chapitres 1er, 2, 3 et 7 du titre II de la
december 2003, inzonderheid op de artikelen 12, § 2, en 29, 6°; loi-programme du 22 décembre 2003, notamment les articles 12, § 2, et
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 maart 2004; 29, 6°; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er mars 2004;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mars 2004;
maart 2004; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996;
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Vu l'urgence;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Considérant que les nouvelles mesures en faveur de l'emploi et les
Overwegende dat met ingang van 1 januari 2004 de nieuwe mesures relatives à l'harmonisation des réductions des cotisations
tewerkstellingsmaatregelen en de maatregelen betreffende de patronales en faveur de certains groupes cibles entrent en vigueur le
harmonisering van de vermindering van de werkgeversbijdragen ten 1er janvier 2004; que ces mesures doivent également être mises en
gunste van sommige doelgroepen in werking treden; dat deze maatregelen oeuvre pour les bénéficiaires d'intégration sociale ou d'une aide
ook geïmplementeerd worden voor de gerechtigden op maatschappelijke sociale financière et qu'elles doivent entrer en vigueur
integratie of een financiële maatschappelijke hulp en gelijktijdig in simultanément; que ceci implique que tant les groupes cibles
werking moeten treden; dat dit inhoudt dat zowel de d'employeurs et de travailleurs que les centres publics d'aide sociale
doelgroepwerkgevers en -werknemers als de openbare centra voor doivent être informés le plus rapidement possible de ces mesures en
maatschappelijk welzijn zo vlug als mogelijk op de hoogte moeten gesteld worden van deze gewijzigde of nieuwe tewerkstellingsmaatregelen opdat ze optimaal zouden kunnen deelnemen aan en genieten van het vernieuwde werkgelegenheidsbeleid; dat dientengevolge onderhavig besluit dat uitvoering geeft aan een aldus vernieuwde tewerkstellingsmaatregel, dringend moet worden genomen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in

faveur de l'emploi, adaptées ou nouvelles, afin de leur permettre de participer et de bénéficier d'une manière optimale à la nouvelle politique de l'emploi; que le présent arrêté, qui exécute une mesure en faveur de l'emploi ainsi rénovée, doit être pris d'urgence; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale mis au

een doorstromingsprogramma en tot vaststelling van de tijdelijke travail dans un programme de transition professionnelle et déterminant
vermindering of vrijstelling van werkgeversbijdragen, vervallen de la réduction temporaire ou la dispense de cotisations patronales, les
woorden « en tot vaststelling van de tijdelijke vermindering of mots « et déterminant la réduction temporaire ou la dispense de
vrijstelling van werkgeversbijdragen ». cotisations patronales » sont supprimés.

Art. 2.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 2.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 9.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, kan in

«

Art. 9.L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, ne

hoofde van de werkgever niet gecumuleerd worden met : peut être cumulée dans le chef de l'employeur avec :
- een andere financiële tussenkomst op grond van artikel 9 van de wet - une autre intervention financière sur la base de l'article 9 de la
van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale;
- de toelage voorzien in de artikelen 36 en 37 van de wet van 26 mei - la subvention visée aux articles 36 et 37 de la loi du 26 mai 2002
2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie; concernant le droit à l'intégration sociale;
- een programma voor wedertewerkstelling zoals bedoeld in artikel 6, § - un programme de remise au travail tel que visé à l'article 6, § 1er,
1, IX, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming IX, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes
der instellingen; institutionnelles;
- een startbaanovereenkomst gesloten krachtens hoofdstuk VIII van - une convention de premier emploi conclue en vertu du chapitre VIII
titel II van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de du Titre II de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de
werkgelegenheid. l'emploi.
De financiële tussenkomst, bedoeld in dit besluit, kan wel worden L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, peut en
toegekend samen met de dienstencheque bedoeld in de wet van 20 juli revanche être cumulée avec le titre-services visé dans la loi du 20
2001 tot bevordering van de buurtdiensten en -banen. juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et
d'emplois de proximité.

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004.

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004.

Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Werk, Onze Minister bevoegd voor

Art. 4.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, Notre

Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et Notre
Sociale Zaken en Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions, sont
Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent
dit besluit. arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 april 2004. Donné à Bruxelles, le 1er avril 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
De Minister van Maatschappelijke Integratie, La Ministre de l'Intégration sociale,
Mevr. M. ARENA Mme M. ARENA
^