Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière qui est engagé dans le cadre du plan Activa |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN, FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 1 APRIL 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 57quater, | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR, SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 1er AVRIL 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière qui est engagé dans le cadre du plan Activa ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, notamment l'article 57quater, modifié en dernier lieu par la |
laatst gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; | loi du 22 décembre 2003; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention |
van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
financiële maatschappelijke hulp die wordt aangeworven in het kader | ayant droit à une aide sociale financière qui est engagé dans le cadre |
van het Activaplan, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 | du plan Activa, modifié par l'arrêté royal du 23 décembre 2002; |
december 2002; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er mars 2004; |
maart 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 maart 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mars 2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que les nouvelles mesures en faveur de l'emploi et les |
Overwegende dat met ingang van 1 januari 2004 de nieuwe | mesures relatives à l'harmonisation des réductions des cotisations |
tewerkstellingsmaatregelen en de maatregelen betreffende de harmonisering van de vermindering van de werkgeversbijdragen ten gunste van sommige doelgroepen in werking treden; dat deze maatregelen ook geïmplementeerd worden voor de gerechtigden op maatschappelijke integratie of een financiële maatschappelijke hulp en gelijktijdig in werking moeten treden; dat dit inhoudt dat zowel de doelgroepwerkgevers en -werknemers als de openbare centra voor maatschappelijk welzijn zo vlug als mogelijk op de hoogte moeten gesteld worden van deze gewijzigde of nieuwe tewerkstellingsmaatregelen opdat ze optimaal zouden kunnen deelnemen aan en genieten van het vernieuwde werkgelegenheidsbeleid; dat daarnaast bij de wet van 22 december 2003 de doelgroep van vreemdelingen die kan tewerkgesteld worden via het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, verruimd is tot alle vreemdelingen, ingeschreven in het vreemdelingenregister, daar waar dit voorheen beperkt was tot die vreemdelingen, ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf van onbeperkte tijd; dat de omschrijving van de doelgroepwerknemers telkens wordt weergegeven in de afzonderlijke koninklijke besluiten die de | patronales en faveur de certains groupes cibles entrent en vigueur le 1er janvier 2004; que ces mesures doivent également être mises en oeuvre pour les bénéficiaires d'intégration sociale ou d'une aide sociale financière et qu'elles doivent entrer en vigueur simultanément; que ceci implique que tant les groupes cibles d'employeurs et de travailleurs que les centres publics d'aide sociale doivent être informés le plus rapidement possible de ces mesures en faveur de l'emploi, adaptées ou nouvelles, afin de leur permettre de participer et de bénéficier d'une manière optimale à la nouvelle politique de l'emploi; que, par ailleurs, par la loi du 22 décembre 2003, le groupe cible d'étrangers pouvant être mis à l'emploi par l'intermédiaire du centre public d'aide sociale est élargi à l'ensemble des étrangers, inscrits au registre des étrangers, alors qu'il était auparavant limité aux étrangers, inscrits au registre des étrangers, qui étaient en possession d'un permis de séjour à durée illimitée; que les travailleurs des groupes cibles sont à chaque fois définis par les arrêtés royaux distincts qui régissent les mesures en |
tewerkstellingsmaatregelen voor de O.C.M.W.-context regelen; dat deze | faveur de l'emploi pour le contexte des C.P.A.S.; que cette définition |
omschrijving dient aangepast te worden aan de huidige ruimere | doit être adaptée à la définition du groupe cible actuelle plus large; |
doelgroepomschrijving; dat deze verruiming in werking treedt op 10 | que cette définition plus étendue entre en vigueur le 10 janvier 2004; |
januari 2004; dat dientengevolge onderhavig besluit waarin enerzijds | que le présent arrêté, par lequel, d'une part, cette définition du |
deze doelgroepomschrijving aangepast wordt en anderzijds uitvoering | groupe cible est adaptée et qui, d'autre part, exécute une mesure en |
gegeven wordt aan een vernieuwde tewerkstellingsmaatregel, dringend | faveur de l'emploi rénovée, doit dès lors être pris d'urgence; |
moet worden genomen; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre |
Minister van Werk en van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie | de l'Emploi et de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis |
en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 november 2002 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 |
tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar | déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale |
centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een | dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière |
rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die wordt | qui est engagé dans le cadre du plan Activa, est remplacé par la |
aangeworven in het kader van het Activaplan, wordt vervangen als volgt | disposition suivante : |
: « Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder « |
« Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par « |
werkgever » verstaan een werkgever op wie de wet van 27 juni 1969 tot | employeur » un employeur auquel s'applique la loi du 27 juin 1969 |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders van toepassing is. ». | sociale des travailleurs. ». |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « met |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les mots « avec une autorisation |
een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd ». | de séjour d'une durée illimitée et » sont supprimés. |
Art. 3.Artikel 4, 12°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 4, 12°, du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 6.Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die minder |
suivante : |
dan 25 jaar oud is, komt het openbaar centrum voor maatschappelijk | « Art. 6.Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé de moins de 25 |
welzijn financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van | ans, le centre public d'aide sociale intervient financièrement dans le |
indiensttreding en de drieëntwintig daarop volgende kalendermaanden | coût salarial pour le mois d'engagement et les vingt-trois mois |
voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan de volgende | calendrier suivants pour autant que le travailleur engagé remplisse |
voorwaarden voldoet : | simultanément les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op een | 1° le travailleur a droit à une aide sociale financière à la date |
financiële maatschappelijke hulp of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa ». ». | titulaire d'une carte de travail « Activa ». ». |
Art. 5.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 7 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 7.§ 1. Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die |
suivante : « Art. 7.§ 1er. Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé d'au |
minstens 25 jaar en minder dan 45 jaar oud is, komt het openbaar | moins 25 ans et de moins de 45 ans, le centre public d'aide sociale |
centrum voor maatschappelijk welzijn financieel tussen in de loonkost | |
gedurende de maand van indiensttreding en de vijftien daarop volgende | intervient financièrement dans le coût salarial pour le mois |
kalendermaanden voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan | d'engagement et les quinze mois calendrier suivants pour autant que le |
de volgende voorwaarden voldoet : | travailleur engagé remplisse simultanément les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op een | 1° le travailleur a droit à une aide sociale financière à la date |
financiële maatschappelijke hulp of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa »; | titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins six cent |
de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de zesendertig | vingt-quatre jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du |
kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende | mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de |
tenminste zeshonderdvierentwintig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. | travail « Activa » et des trente-six mois calendrier qui précèdent. |
§ 2. Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die minstens 25 | § 2. Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé d'au moins 25 ans |
jaar en minder dan 45 jaar oud is, komt het openbaar centrum voor | et de moins de 45 ans, le centre public d'aide sociale intervient |
maatschappelijk welzijn financieel tussen in de loonkost gedurende de | financièrement dans le coût salarial pour le mois d'engagement et les |
maand van indiensttreding en de drieëntwintig daarop volgende | |
kalendermaanden voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan | vingt-trois mois calendrier suivants pour autant que le travailleur |
de volgende voorwaarden voldoet : | engagé remplisse simultanément les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op een | 1° le travailleur a droit à une aide sociale financière à la date |
financiële maatschappelijke hulp of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa »; | titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins neuf cent |
de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de vierenvijftig | trente-six jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du |
kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende | mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de |
tenminste negenhonderdzesendertig dagen, gerekend in het | travail « Activa » et des cinquante-quatre mois calendrier qui |
zesdagenstelsel. | précèdent. |
§ 3. Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die minstens 25 | § 3. Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé d'au moins 25 ans |
jaar en minder dan 45 jaar oud is, komt het openbaar centrum voor | et de moins de 45 ans, le centre public d'aide sociale intervient |
maatschappelijk welzijn financieel tussen in de loonkost gedurende de | financièrement dans le coût salarial pour le mois d'engagement et les |
maand van indiensttreding en de negentwintig daarop volgende | |
kalendermaanden voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan | vingt-neuf mois calendrier suivants pour autant que le travailleur |
de volgende voorwaarden voldoet : | engagé remplisse simultanément les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op een | 1° le travailleur a droit à une aide sociale financière à la date |
financiële maatschappelijke hulp of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa »; | titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins mille cinq |
de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de negentig kalendermaanden | cent soixante jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du |
daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende tenminste duizend | mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de |
vijfhonderdzestig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. ». | travail « Activa » et des nonante mois calendrier qui précèdent. ». |
Art. 6.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 8.Wanneer een werkgever een rechthebbende aanwerft die |
suivante : |
minstens 45 jaar oud is, komt het openbaar centrum voor | « Art. 8.Lorsqu'un employeur engage un ayant droit âgé d'au moins 45 |
maatschappelijk welzijn financieel tussen in de loonkost gedurende de | ans, le centre public d'aide sociale intervient financièrement dans le |
maand van indiensttreding en de negentwintig daarop volgende | coût salarial pour le mois d'engagement et les vingt-neuf mois |
kalendermaanden voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan | calendrier suivants pour autant que le travailleur engagé remplisse |
de volgende voorwaarden voldoet : | simultanément les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op een | 1° le travailleur a droit à une aide sociale financière à la date |
financiële maatschappelijke hulp of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa »; | titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins quatre |
de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de zevenentwintig | cent soixante-huit jours, calculés dans le régime de six jours, au |
kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende | cours du mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte |
tenminste vierhonderdachtenzestig dagen, gerekend in het | de travail « Activa » et des vingt-sept mois calendrier qui précèdent. |
zesdagenstelsel. ». | ». |
Art. 7.Artikel 8ter van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 8ter du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 8ter.Wanneer een werkgever, bedoeld in artikel 8bis, § 1, een |
« Art. 8ter.Lorsqu'un employeur visé à l'article 8bis, § 1er, engage |
rechthebbende aanwerft, bedoeld in artikel 8bis, § 2, komt het | un travailleur visé à l'article 8bis, § 2, le centre public d'aide |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, in afwijking van | sociale intervient financièrement dans le coût salarial, par |
artikel 8, financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van | dérogation à l'article 8, pour le mois d'engagement et les vingt-trois |
indiensttreding en de drieëntwintig daarop volgende kalendermaanden | |
voor zover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan de volgende | mois calendrier suivants pour autant que le travailleur engagé |
voorwaarden voldoet : | remplisse simultanément les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op een | 1° le travailleur a droit à une aide sociale financière à la date |
financiële maatschappelijke hulp of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa »; | titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins cent |
cinquante-six jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du | |
de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de negen kalendermaanden | mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de |
daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende tenminste | travail « Activa » et des neuf mois calendrier qui précèdent, ou |
honderdzesenvijftig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel, | pendant au moins trois cent douze jours, calculés dans le régime de |
of in de loop van de maand van indiensttreding of van de aanvraag van | six jours, au cours du mois de l'engagement ou de la date de la |
de werkkaart « Activa » en de achttien kalendermaanden daaraan | demande de la carte de travail « Activa » et des dix-huit mois |
voorafgaand werkzoekende geweest gedurende tenminste driehonderd en | |
twaalf dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. ». | calendrier qui précèdent. ». |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9bis ingevoegd, |
Art. 8.Un article 9bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 9bis.In afwijking van artikel 9 wordt het bedrag van de |
« Art. 9bis.Par dérogation à l'article 9, le montant de |
financiële tussenkomst die toegekend kan worden voor een | l'intervention financière maximale qui peut être accordé pour un |
arbeidsovereenkomst voor een beschouwde kalendermaand verkregen door | contrat de travail pour un mois calendrier considéré est obtenu en |
500 EUR te vermenigvuldigen met een breuk waarvan de teller gelijk is | multipliant 500 EUR par une fraction dont le numérateur équivaut au |
aan het aantal uren waarvoor loon verschuldigd is tijdens de periode | nombre d'heures pour lesquelles un salaire est dû pendant la période |
gedekt door die arbeidsovereenkomst gelegen in deze beschouwde | couverte par ce contrat de travail situées dans ce mois calendrier |
kalendermaand en de noemer gelijk aan 4,33 maal de factor S, zijnde de | considéré et dont le dénominateur équivaut à 4,33 fois le facteur S, |
gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van een voltijds werknemer, verhoogd | représentant la durée hebdomadaire moyenne de travail d'un travailleur |
met de betaalde uren inhaalrust ingevolge een regeling tot | à temps plein augmentée des heures de repos compensatoire rémunérées |
vermindering van de arbeidsduur, indien het een tewerkstelling | suite à un régime de réduction de la durée de travail, lorsqu'il |
betreft: | s'agit d'une occupation : |
1° in het kader van uitzendarbeid in de zin van Hoofdstuk II van de | 1° dans le cadre du travail intérimaire visé au Chapitre II de la loi |
wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de | du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire |
uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs; |
behoeve van gebruikers; | |
2° in het kader van een arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd van | 2° dans le cadre d'un contrat de travail pour une durée déterminée de |
minder dan twee maanden, gerekend van datum tot datum. | moins de deux mois, calculés de date à date. |
Indien het resultaat van de formule, bedoeld in het vorige lid, in een | Si au cours d'un mois calendrier déterminé, le résultat de la formule |
beschouwde kalendermaand meer dan 500 EUR bedraagt, is het bedrag van | visée à l'alinéa précédent dépasse 500 EUR, le montant de |
de maximale financiële tussenkomst die kan worden toegekend voor die | l'intervention financière maximale qui peut être octroyée pour ce mois |
beschouwde kalendermaand, gelijk aan 500 EUR. ». | calendrier est égal à 500 EUR. ». |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IIIbis ingevoegd, dat |
Art. 9.Il est inséré dans le même arrêté un chapitre IIIbis, |
de artikelen 10bis tot 10sexies omvat, luidende : | comprenant les articles 10bis à 10sexies, rédigé comme suit : |
« HOOFDSTUK IIIbis. - Aanwerving van rechthebbenden door plaatselijke | « CHAPITRE IIIbis. - Engagement d'ayants droit par les autorités |
overheden in het kader van het lokaal veiligheids- en preventiebeleid | locales dans le cadre de la politique locale de sécurité et de prévention |
Afdeling 1. - Werkgevers | Section 1re. - Les employeurs |
Art. 10bis.Dit hoofdstuk is van toepassing indien de werkgever die de |
Art. 10bis.Le présent chapitre est d'application si l'employeur qui |
rechthebbende aanwerft een plaatselijke overheid is die met de | engage un ayant droit, est une autorité locale qui a conclu avec le |
Minister van Binnenlandse Zaken een overeenkomst heeft gesloten zoals | Ministre de l'Intérieur une convention visée à l'article 69, alinéa 1er, |
bedoeld in artikel 69, eerste lid, 1°, van de wet van 30 maart 1994 | 1°, de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, et |
houdende sociale bepalingen, en voor zover de volgende voorwaarden | pour autant que les conditions suivantes soient remplies simultanément |
gelijktijdig zijn vervuld : | : |
1° de aanwerving wordt verricht ter ondersteuning van het plaatselijk | 1° l'engagement est réalisé en vue de soutenir la politique locale de |
veiligheids- en preventiebeleid, ondermeer met betrekking tot : | sécurité et de prévention, notamment dans les domaines suivants : |
- de aanwezigheid en het toezicht bij de uitgang van de scholen; | - la présence et la surveillance à la sortie des écoles; |
- de aanwezigheid en het toezicht in de omgeving van en in sociale | - la présence et la surveillance aux alentours et dans des logements |
woonwijken; | sociaux; |
- de aanwezigheid en het toezicht op openbare parkeerplaatsen voor | - la présence et la surveillance dans les parkings publics pour |
auto's en fietsen; | voitures et vélos; |
- de aanwezigheid en het toezicht op en in de omgeving van het | - la présence et la surveillance dans et aux alentours des transports |
openbaar vervoer; | publics; |
- het verhogen van het veiligheidsgevoel door te waken over de | - l'amélioration du sentiment de sécurité en surveillant les |
gemeentelijke infrastructuur, in te staan voor preventiecampagnes, het | infrastructures communales, en étant responsable de campagnes de |
sensibiliseren van de bevolking; | prévention, en sensibilisant la population; |
- de aanpak in verband met de bescherming van het milieu; | - l'approche des facteurs liés à l'écologie; |
- het vaststellen in een rapport van inbreuken die uitsluitend | - la constatation dans un rapport d'infractions qui peuvent uniquement |
beteugeld worden met administratieve sancties en dit rapport overmaken | faire l'objet de sanctions administratives et la transmission de ce |
aan de daartoe aangewezen ambtenaar van de gemeente; | rapport au fonctionnaire désigné de la commune; |
2° het betreft geen vervanging van een statutair personeelslid, noch | 2° il ne s'agit pas d'un remplacement d'un membre du personnel |
van een contractueel personeelslid, tenzij het contractueel | statutaire, ni d'un membre du personnel contractuel, sauf si le membre |
personeelslid was aangeworven in het kader van dit hoofdstuk; | du personnel contractuel a été engagé dans le cadre de ce chapitre; |
3° de plaatselijke overheid voorziet in een passende basisopleiding | 3° l'autorité locale s'occupe de la formation de base adéquate du |
van de werknemer, in samenwerking met de Federale Overheidsdienst | travailleur, en collaboration avec le Service public fédéral de |
Binnenlandse Zaken; | l'Intérieur; |
4° de plaatselijke overheid verbindt zich er toe de door de Minister | 4° l'autorité locale s'engage de mettre à disposition du travailleur |
van Binnenlandse Zaken voorgeschreven werkkledij ter beschikking te stellen van de werknemer; | les vêtements de travail prescrits par le Ministre de l'Intérieur; |
5° de plaatselijke overheid verbindt zich er toe de werknemer de | 5° l'autorité locale s'engage à mettre à la disposition du travailleur |
andere benodigde werkingsmiddelen ter beschikking te stellen; | les autres moyens de fonctionnement dont il a besoin; |
6° de werknemer heeft, om de bevoegheid tot het opstellen van | 6° le travailleur a, pour l'exécution de la compétence de rédiger des |
rapporten zoals bedoeld in 1° te kunnen uitoefenen, minstens een | rapports visés au 1°, au moins le diplôme ou le certificat de |
diploma of getuigschrift van het lager secundair onderwijs; | l'enseignement secondaire inférieur; |
7° de werknemer legt een bewijs van goed zedelijk gedrag voor. | 7° le travailleur présente un certificat de bonne vie et moeurs. |
De plaatselijke overheid die overeenkomstig het voorgaande lid | L'autorité locale qui, conformément à l'alinéa précédent, souhaite |
personeelsleden wenst aan te werven moet hiervoor voorafgaandelijk een | engager du personnel, doit au préalable soumettre un dossier de |
aanvraagdossier indienen bij de Minister van Binnenlandse Zaken, | demande auprès du Ministre de l'Intérieur à cette fin, comprenant une |
bevattende een gedetailleerde omschrijving van de taken die aan de | description détaillée des tâches qui seraient attribuées à ces |
nieuwe personeelsleden zouden toegewezen worden. De goedkeuring tot | nouveaux membres du personnel. L'approbation d'engagement est accordée |
aanwerving wordt gezamelijk verleend door de Minister van Binnenlandse | conjointement par le Ministre de l'Intérieur, le Ministre des Affaires |
Zaken, de Minister van Sociale Zaken, de Minister van Werk en de | sociales, le Ministre de l'Emploi et le Ministre du Budget. |
Minister van Begroting. | |
Afdeling 2. - Werknemers | Section 2. - Les travailleurs |
Onderafdeling 1. - Aanwerving van rechthebbenden die minder dan 45 jaar oud zijn | Sous-section 1re. - Engagement d'ayants droit âgés de moins de 45 ans |
Art. 10ter.Wanneer een werkgever, bedoeld in artikel 10bis, een |
Art. 10ter.Lorsqu'un employeur visé à l'article 10bis, engage un |
rechthebbende aanwerft die jonger is dan 45 jaar, komt het openbaar | ayant droit âgé de moins de 45 ans, le centre public d'aide sociale |
intervient financièrement dans le coût salarial, par dérogation aux | |
centrum voor maatschappelijk welzijn, in afwijking van de artikelen 6 | articles 6 et 7, pour le mois d'engagement et les cinquante-neuf mois |
en 7, financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van | |
indiensttreding en de negenenvijftig daarop volgende kalendermaanden | calendrier suivants pour autant que le travailleur engagé remplisse |
voorzover de aangeworven werknemer gelijktijdig aan de volgende voorwaarden voldoet : | simultanément les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op een | 1° le travailleur a droit à une aide sociale financière à la date |
financiële maatschappelijke hulp of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa »; | titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins six cent |
de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de zesendertig | vingt-quatre jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du |
kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende | mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de |
tenminste zeshonderdvierentwintig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. | travail « Activa » et des trente-six mois calendrier qui précèdent. |
Onderafdeling 2. - Aanwerving van rechthebbenden die minstens 45 jaar | Sous-section 2. - Engagement d'ayants droit âgés d'au moins 45 ans |
oud zijn Art. 10quater.Wanneer een werkgever, bedoeld in artikel 10bis, een |
Art. 10quater.Lorsqu'un employeur visé à l'article 10bis, engage un |
rechthebbende aanwerft die minstens 45 jaar oud is, komt het openbaar | ayant droit âgé d'au moins 45 ans, le centre public d'aide sociale |
intervient financièrement dans le coût salarial, par dérogation aux | |
centrum voor maatschappelijk welzijn, in afwijking van de artikelen 8 | articles 8 et 8ter, pour le mois d'engagement et les mois calendrier |
en 8ter, financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van | |
indiensttreding en de daarop volgende maanden voorzover de aangeworven | suivants pour autant que le travailleur engagé remplisse simultanément |
werknemer gelijktijdig aan de volgende voorwaarden voldoet : | les conditions suivantes : |
1° de werknemer is op de dag van de indiensttreding gerechtigd op een | 1° le travailleur a droit à une aide sociale financière à la date |
financiële maatschappelijke hulp of houder van een werkkaart « Activa »; | d'engagement ou est titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
2° de werknemer is op de dag van de indiensttreding werkzoekende of | 2° le travailleur est demandeur d'emploi à la date d'engagement ou |
houder van een werkkaart « Activa »; | titulaire d'une carte de travail « Activa »; |
3° de werknemer is in de loop van de maand van indiensttreding of van | 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins cent |
de aanvraag van de werkkaart « Activa » en de negen kalendermaanden | cinquante-six jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du |
daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende tenminste honderd | mois de l'engagement ou de la date de la demande de la carte de |
zesenvijftig dagen, gerekend in het zesdagenstelsel. | travail « Activa » et des neuf mois calendrier qui précèdent. |
Afdeling 3. - Bedrag van de financiële tussenkomst | Section 3. - Montant de l'intervention financière |
Art. 10quinquies.§ 1. In afwijking van artikel 9 bedraagt de |
Art. 10quinquies.§ 1er. Par dérogation à l'article 9, l'intervention |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende die | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
jonger is dan 45 jaar en die wordt aangeworven door een werkgever, | ayant droit, âgé de moins de 45 ans, qui est engagé par un employeur, |
bedoeld in artikel 10bis, ten hoogste 900 EUR per kalendermaand. | visé à l'article 10bis, s'élève à maximum 900 EUR par mois calendrier. |
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de | Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'intervention |
financiële tussenkomst van maximum 900 EUR teruggebracht tot een | financière de maximum 900 EUR est réduite à un montant proportionnel à |
bedrag in verhouding tot de contractueel voorziene wekelijkse | la durée de travail hebdomadaire prévue contractuellement dans |
arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. | l'emploi à temps partiel. |
§ 2. In afwijking van artikel 9 bedraagt de financiële tussenkomst | § 2. Par dérogation à l'article 9, l'intervention financière du centre |
vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de | public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit, âgé d'au |
loonkost van een rechthebbende die minstens 45 jaar oud is en die | moins 45 ans, qui est engagé par un employeur, visé à l'article 10bis, |
wordt aangeworven door een werkgever, bedoeld in artikel 10bis, ten | |
hoogste 1100 EUR per kalendermaand. | s'élève à maximum 1100 EUR par mois calendrier. |
Indien de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt de | Lorsque le travailleur n'est pas occupé à temps plein, l'intervention |
financiële tussenkomst van maximum 1100 EUR teruggebracht tot een | financière de maximum 1100 EUR est réduite à un montant proportionnel |
bedrag in verhouding tot de contractueel voorziene wekelijkse | à la durée de travail hebdomadaire prévue contractuellement dans |
arbeidsduur in de deeltijdse betrekking. | l'emploi à temps partiel. |
§ 3. Indien het nettoloon voor een welbepaalde kalendermaand minder | § 3. Lorsque le salaire net pour un mois calendrier déterminé est |
bedraagt dan de in de §§ 1 en 2 voorziene financiële tussenkomst, | inférieur à l'intervention financière prévue aux §§ 1er et 2, |
wordt de financiële tussenkomst begrensd tot het voor die | l'intervention financière est limitée au salaire net dû pour le mois |
kalendermaand verschuldigd nettoloon. | calendrier concerné. |
Art. 10sexies.De financiële tussenkomst wordt door het openbaar |
Art. 10sexies.L'intervention financière est payée par le centre |
centrum voor maatschappelijk welzijn aan de werkgever betaald op basis | public d'aide sociale à l'employeur sur présentation mensuelle d'une |
van de maandelijkse voorlegging van een bewijs voor de financiële | attestation pour l'intervention financière du C.P.A.S. |
tussenkomst vanwege het O.C.M.W. | |
De werkgever betaalt maandelijks het volledig verschuldigd nettoloon | L'employeur paie chaque mois la totalité du salaire net auquel le |
waarop de werknemer recht heeft. » | travailleur peut prétendre. » |
Art. 10.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
Art. 10.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « articles 6, 7, 8 |
artikelen 6, 7, 8 en 8ter » vervangen door de woorden « de artikelen | et 8ter » sont remplacés par les mots « articles 6, 7, 8, 8ter, 10ter |
6, 7, 8, 8ter, 10ter en 10quater ». | et 10quater ». |
Art. 11.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden in het eerste lid |
Art. 11.Dans l'article 12 du même arrêté les mots « des articles 6, |
de woorden « de artikelen 6, 7, 8 en 8ter » vervangen door de woorden | 7, 8 et 8ter » sont remplacés par les mots « des dispositions du |
« de bepalingen van dit besluit », wordt het woord « twaalf » | présent arrêté » et le mot « douze » est remplacé par le mot « trente |
vervangen door het woord « dertig » en wordt tussen het eerste en het | » à l'alinéa 1er, et l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er |
tweede lid het volgende lid ingevoegd : | et 2 : |
« Telkens wanneer dezelfde werkgever dezelfde werknemer in dienst | « Chaque fois que le même employeur engage le même travailleur pour |
neemt voor wie het recht op een financiële tussenkomst volledig is | qui le droit à une intervention financière est complètement épuisé du |
uitgedoofd door toepassing van het vorige lid, begint een nieuwe | fait de l'application de l'alinéa précédent, une nouvelle période de |
periode van dertig maanden te lopen gedurende dewelke de werknemer | trente mois commence à courir au cours de laquelle le travailleur ne |
geen recht op een financiële tussenkomst, bedoeld in dit besluit, kan | peut ouvrir le droit à une intervention financière, visé au présent |
doen gelden in het kader van een tewerkstelling bij die werkgever. ». | arrêté, dans le cadre d'une occupation auprès du même employeur. ». |
Art. 12.Artikel 12, tweede lid, van hetzelfde besluit, dat het derde |
Art. 12.L'article 12, alinéa 2, du même arrêté, lequel formera |
lid zal vormen, wordt vervangen als volgt : | l'alinéa 3, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Het voordeel van de financiële tussenkomst, bedoeld in dit besluit, | « L'avantage de l'intervention financière, visé au présent arrêté, |
wordt niet toegekend voor een werknemer die door dezelfde werkgever | n'est pas accordé pour un travailleur qui est réengagé par le même |
terug in dienst genomen wordt binnen een periode van twaalf maanden na | |
de beëindiging van de vorige arbeidsovereenkomst die gesloten was voor | employeur dans une période de douze mois qui suit la fin du contrat de |
een onbepaalde duur, wanneer de werkgever voor deze werknemer en voor | travail précédent qui avait été conclu pour une durée indéterminée, |
deze tewerkstelling genoten heeft van de voordelen van het koninklijk | lorsque l'employeur a bénéficié pour ce travailleur et pour cette |
besluit van 27 december 1994 tot uitvoering van Hoofdstuk II van Titel | occupation des avantages de l'arrêté royal du 27 décembre 1994 portant |
IV van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse | exécution du chapitre II du Titre IV de la loi du 21 décembre 1994 |
bepalingen of van de voordelen van artikel 58 van het koninklijk | portant des dispositions sociales et diverses ou des avantages de |
besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het hoofdstuk 7 van titel | l'article 58 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 portant exécution du |
IV van de programmawet van 24 december 2002 (I) betreffende de | chapitre 7 du titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I) |
harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake | relative à l'harmonisation et la simplification des régimes de |
verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen tenzij deze | réductions de cotisations de sécurité sociale sauf lorsque ce contrat |
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur gesloten is in het kader van | de travail à durée indéterminée est conclu dans le cadre d'un |
een doorstromingsprogramma in toepassing van het koninklijk besluit | programme de transition professionnelle en application de l'arrêté |
van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m van de | royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m de |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's. ». | travailleurs relatif aux programmes de transition professionnelle. ». |
Art. 13.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 13.L'article 13 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 13.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, kan in |
« Art. 13.L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, ne |
hoofde van de werkgever niet gecumuleerd worden met : | peut être cumulée dans le chef de l'employeur avec : |
- een andere financiële tussenkomst op grond van artikel 57quater van | - une autre intervention financière sur la base de l'article 57quater |
de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide |
maatschappelijk welzijn; | sociale; |
- de toelage voorzien in artikel 5, § 4bis, van de wet van 2 april | - la subvention visée à l'article 5, § 4bis, de la loi du 2 avril 1965 |
1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de | relative à la prise en charge des secours accordés par les centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | publics d'aide sociale; |
- een programma voor wedertewerkstelling zoals bedoeld in artikel 6, § | - un programme de remise au travail tel que visé à l'article 6, § 1er, |
1, IX, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | IX, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
der instellingen; | institutionnelles; |
- een startbaanovereenkomst gesloten krachtens hoofdstuk VIII van | - une convention de premier emploi conclue en vertu du chapitre VIII |
titel II van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | du Titre II de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de |
werkgelegenheid. | l'emploi. |
De financiële tussenkomst, bedoeld in dit besluit, kan wel worden | L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, peut en |
toegekend samen met de dienstencheque bedoeld in de wet van 20 juli | revanche être cumulée avec le titre-services visé dans la loi du 20 |
2001 tot bevordering van de buurtdiensten en -banen. | juillet 2001 visant à favoriser le développement de services et |
d'emplois de proximité. | |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 13bis ingevoegd, |
Art. 14.Un article 13bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 13bis.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, kan |
« Art. 13bis.L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, |
slechts worden toegekend voor zover de werknemer wordt aangeworven met | ne peut être octroyée que pour autant que le travailleur a été engagé |
een schriftelijke arbeidsovereenkomst die een contractueel voorziene | avec un contrat de travail écrit qui contient un horaire normal prévu |
normale uurregeling bevat. ». | contractuellement. ». |
Art. 15.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
Art. 15.Dans l'article 14 du même arrêté, les mots « aux articles 6, |
artikelen 6, 7, 8 en 8ter » vervangen door de woorden « de artikelen | 7, 8 et 8ter » sont remplacés par les mots « aux articles 6, 7, 8, |
6, 7, 8, 8ter en 10ter ». | 8ter et 10ter ». |
Art. 16.Voor de werknemers, aangeworven vóór 1 januari 2004, die |
|
zonder onderbreking in dienst blijven na 31 december 2003, gelden de | |
bepalingen van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot | Art. 16.Les dispositions de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 |
déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale | |
vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar | dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière |
centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een | qui est engagé dans le cadre du plan Activa, telles qu'elles étaient |
rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die wordt | d'application avant le 1er janvier 2004, restent applicables aux |
aangeworven in het kader van het Activaplan zoals van toepassing vóór | travailleurs, engagés avant cette date et dont le contrat de travail |
1 januari 2004. | n'a pas été interrompu après le 31 décembre 2003. |
Voor de werknemers, aangeworven vanaf 1 januari 2004 op wie de | Pour les travailleurs, engagés à partir du 1er janvier 2004 auxquels |
dertigmaandenregel van toepassing is, voorzien in artikel 12, eerste | la règle des trente mois, prévue à l'article 12, alinéa 1er, de |
lid, van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling | l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention |
van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op | financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un |
financiële maatschappelijke hulp die wordt aangeworven in het kader | ayant droit à une aide sociale financière qui est engagé dans le cadre |
van het Activaplan, wordt de duur van de toekenning van de financiële | du plan Activa, est applicable, la période pendant laquelle |
tussenkomst bepaald op basis van de bepalingen van het bovenvermeld | l'intervention financière peut être octroyée, est déterminée sur base |
koninklijk besluit van 14 november 2002 zoals van toepassing vanaf 1 | des dispositions de l'arrêté royal précité du 14 novembre 2002 telles |
januari 2004 met dien verstande dat de begindatum van deze periode | qu'elles sont d'application à partir du 1er janvier 2004, mais |
vastgesteld wordt overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, eerste | calculée à partir de la date fixée en application de l'article 12, |
lid, van het bovenvermeld koninklijk besluit van 14 november 2002. | alinéa 1er, de l'arrêté royal précité du 14 novembre 2002. |
Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004 |
Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004 à |
met uitzondering van artikel 2 dat uitwerking heeft met ingang van 10 | l'exception de l'article 2 lequel produit ses effets le 10 janvier |
januari 2004. | 2004. |
Art. 18.Onze Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, Onze Minister |
Art. 18.Notre Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, Notre |
Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et Notre Ministre qui a | |
bevoegd voor Werk en Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke | l'Intégration sociale dans ses attributions, sont chargés, chacun en |
Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
dit besluit. Gegeven te Brussel, 1 april 2004. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | La Ministre de l'Intégration sociale, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |