Administratieve Schikking betreffende de toepassing van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek India betreffende de sociale zekerheid Bij toepassing van artikel 19 van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk Belg(...) DEEL 1. - Algemene bepalingen Artikel 1. 1. Voor de toepassing van deze overeenkomst : a) (...) | Arrangement administratif concernant l'application de la Convention sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République d'Inde En application de l'article 19 de la Convention sur la sécurité sociale entre le Royau(...) TITRE 1 er . - Dispositions générales Article 1 er . 1. Pour l'application d(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
Administratieve Schikking betreffende de toepassing van de | |
Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek India | Arrangement administratif concernant l'application de la Convention |
betreffende de sociale zekerheid (vertaling) | sur la sécurité sociale entre le Royaume de Belgique et la République |
d'Inde (traduction) | |
Bij toepassing van artikel 19 van de Overeenkomst tussen het | En application de l'article 19 de la Convention sur la sécurité |
Koninkrijk België en de Republiek India betreffende de sociale | sociale entre le Royaume de Belgique et la République d'Inde, les |
zekerheid zijn de bevoegde autoriteiten van België en India het | autorités compétentes de Belgique et d'Inde ont arrêté les |
volgende overeengekomen : | dispositions suivantes : |
DEEL 1. - Algemene bepalingen | TITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.1. Voor de toepassing van deze overeenkomst : |
Article 1er.1. Pour l'application de la présente convention : |
a) verstaat men onder "Overeenkomst" de Overeenkomst betreffende de | a) le terme "Convention" désigne la Convention sur la sécurité sociale |
sociale zekerheid tussen het Koninkrijk België en de Republiek India, ondertekend op 3 november 2006; | entre le Royaume de Belgique et la République d'Inde, signée le 3 novembre 2006; |
b) verstaat men onder "Schikking" de administratieve Schikking | b) le terme "Arrangement" désigne l'Arrangement administratif relatif |
betreffende de toepassing van de Overeenkomst betreffende de sociale | à l'application de la Convention sur la sécurité sociale entre le |
zekerheid tussen het Koninkrijk België en de Republiek India. | Royaume de Belgique et la République d'Inde. |
2. De in deze Schikking gebruikte termen hebben de betekenis die | 2. Les termes définis à l'article 1er de la Convention ont la même |
daaraan in artikel 1 van de Overeenkomst wordt gegeven. | signification lorsqu'ils sont utilisés dans le présent Arrangement. |
Art. 2.De verbindingsorganen waarvan sprake in artikel 19, a) van de |
Art. 2.Les institutions de liaison visées à l'article 19, a), de la |
Overeenkomst zijn : | Convention sont : |
(a) Voor België : | (a) En ce qui concerne la Belgique : |
1. Ouderdom, nagelaten betrekkingen : | 1. Vieillesse, survie : |
i) Rijksdienst voor Pensioenen, Brussel | i) Office national des Pensions, Bruxelles |
ii) Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, | ii) Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs |
Brussel. | indépendants, Bruxelles. |
2. Invaliditeit : | 2. Invalidité : |
a) In algemene regel : | a) Invalidité générale : |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel. | Institut national d'Assurance maladie-invalidité, Bruxelles. |
b) Voor zeelieden : | b) Invalidité des marins de la marine marchande : |
Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden, Antwerpen. | Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers. |
(b) Voor India : | (b) En ce qui concerne l'Inde : |
Ouderdom, nagelaten betrekkingen en volledige blijvende | Vieillesse, survie et incapacité de travail totale permanente des |
arbeidsongeschiktheid voor werknemers : | travailleurs salariés : |
Voorzorgsfondsorganisatie voor werknemers, New Delhi. | Organisation du fonds de prévoyance des travailleurs salariés, New Delhi. |
Art. 3.De bevoegde organen waarvan sprake in Artikel 19, a) van de |
Art. 3.Les institutions compétentes visées à l'article 19, a) de la |
Overeenkomst zijn : | Convention sont : |
(a) Voor België : | (a) En ce qui concerne la Belgique : |
1. Ouderdom, nagelaten betrekkingen : | 1. Vieillesse, survie : |
i) Rijksdienst voor Pensioenen, Brussel | i) Office national des Pensions, Bruxelles |
ii) Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, | ii) Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs |
Brussel. | indépendants, Bruxelles. |
2. Invaliditeit : | 2. Invalidité : |
a) In algemene regel : | a) Invalidité générale : |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel, | Institut national d'Assurance maladie-invalidité, Bruxelles, |
samen met de verzekeringsinstelling waarbij de werknemer of de | conjointement avec l'organisme assureur auquel le travailleur salarié |
zelfstandige is of was aangesloten | ou le travailleur indépendant est ou a été affilié |
b) Voor zeelieden : | b) Invalidité des marins de la marine marchande : |
Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden, Antwerpen. | Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers. |
(b) Voor India : | (b) En ce qui concerne l'Inde : |
Ouderdom, nagelaten betrekkingen en volledige blijvende | Vieillesse, survie et incapacité de travail totale permanente des |
arbeidsongeschiktheid voor werknemers : | travailleurs salariés : |
Voorzorgsfondsorganisatie voor werknemers, New Delhi. | Organisation du fonds de prévoyance des travailleurs salariés, New Delhi. |
DEEL II. - Bepalingen betreffende de toepasselijke wetgeving | TITRE 2. - Dispositions concernant la législation applicable |
Art. 4.1. In de gevallen bedoeld in artikelen 7 tot 10 van de |
Art. 4.1. Dans les cas visés aux articles 7 à 10 de la Convention, |
Overeenkomst reikt het bevoegde orgaan of de bevoegde autoriteit | |
aangeduid in § 2 van dit artikel en waarvan de wetgeving van | l'institution compétente ou l'autorité compétente désignée au § 2 du |
toepassing blijft, op verzoek van de werkgever, een getuigschrift uit | présent article, dont la législation demeure applicable, remet au |
waaruit blijkt dat de wetgeving van het bevoegde orgaan of de bevoegde | travailleur salarié, à la demande de l'employeur, un certificat |
autoriteit op hem of haar van toepassing blijft en vermeldend tot | attestant qu'il reste soumis à cette législation et précisant jusqu'à |
welke datum. | quelle date. |
2. Het getuigschrift bedoeld in § 1 van dit artikel wordt uitgereikt : | 2. Le certificat prévu au § 1er du présent article est délivré : |
in België : | en ce qui concerne la Belgique : |
i) voor de toepassing van artikel 7, b), van de Overeenkomst, wat de | i) en vue de l'application de l'article 7, b), de la Convention, en ce |
personen betreft die werken op een vliegtuig voor internationaal | qui concerne les personnes travaillant à bord d'aéronefs dans le |
vervoer, door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, Brussel; | trafic international, par l'Office national de Sécurité sociale, |
ii) voor de toepassing van artikel 7, c), van de Overeenkomst, wat de | Bruxelles; ii) en vue de l'application de l'article 7, c), de la Convention, en |
personen betreft die werken aan boord van een zeeschip, door de Hulp- | ce qui concerne les personnes travaillant à bord d'un navire, par la |
en voorzorgskas voor zeevarenden, Antwerpen; | Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers; |
iii) voor de toepassing van paragraaf 1 en 2 van artikel 8 en | iii) en vue de l'application des paragraphes 1er et 2 de l'article 8 |
paragraaf 1 van artikel 9 van de Overeenkomst, door de Rijksdienst | et du paragraphe 1er de l'article 9 de la Convention, par l'Office |
voor Sociale Zekerheid, Brussel; | national de Sécurité sociale, Bruxelles; |
iv) voor de toepassing van artikel 10 van de Overeenkomst, door de | iv) en vue de l'application de l'article 10 de la Convention, par le |
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Directie-generaal | Service public fédéral Sécurité sociale, Direction générale Appui |
Beleidsondersteuning, Brussel; | stratégique, Bruxelles; |
in India : | en ce qui concerne l'Inde : |
i) voor de toepassing van artikel 7, b), artikel 7, c), paragraaf 1 en | i) en vue de l'application de l'article 7, b), de l'article 7, c), des |
2 van artikel 8 en paragraaf 1 van artikel 9 van de Overeenkomst, door | paragraphes 1er et 2 de l'article 8 et du paragraphe 1er de l'article |
de Voorzorgsfondsorganisatie voor werknemers, New Delhi; | 9 de la Convention, par l'Organisation du fonds de prévoyance des travailleurs salariés, New Delhi; |
ii) voor de toepassing van artikel 10 van de Overeenkomst, door het | ii) en vue de l'application de l'article 10 de la Convention, par le |
Ministerie van Overzeese Indiase Zaken, New Delhi. | Ministre des Affaires indiennes d'outre-mer, New Delhi. |
3. Het origineel van het in paragraaf 1 van dit artikel bedoelde | 3. L'original du certificat visé au paragraphe 1er du présent article |
getuigschrift wordt aan de werknemer uitgereikt die het tijdens de | est remis au travailleur, qui doit être en sa possession pendant toute |
hele detacheringsperiode bij zich moet houden om in het gastland zijn | la période du détachement afin de prouver sa situation |
onderwerping te bewijzen. | d'assujettissement dans le pays d'accueil. |
4. Van het overeenkomstig paragraaf 1 door het Indiase bevoegde orgaan | 4. Une copie du certificat délivré conformément au paragraphe 1er par |
uitgereikte getuigschrift wordt een kopie gestuurd naar de Rijksdienst | l'institution compétente indienne est envoyée à l'Office national de |
voor Sociale Zekerheid, Brussel. Van het getuigschrift uitgereikt door | Sécurité sociale, Bruxelles. Une copie du certificat délivré par |
het Belgische bevoegde orgaan wordt een kopie gestuurd naar de | l'institution compétente de Belgique est envoyée à l'Organisation du |
Voorzorgsfondsorganisatie voor werknemers, New Delhi. | fonds de prévoyance des travailleurs salariés, New Delhi. |
5. Naargelang het geval kunnen beide bevoegde autoriteiten of beide | 5. Les deux autorités compétentes ou institutions compétentes |
bevoegde organen vermeld in paragraaf 2 van dit artikel in gemeen | désignées au paragraphe 2 du présent article, selon le cas, peuvent |
overleg overeenkomen het uitgereikte getuigschrift te annuleren. | décider d'un commun accord de déclarer nul le certificat délivré. |
DEEL III. - Bepalingen betreffende ouderdom, nagelaten betrekkingen, | TITRE 3. - Dispositions concernant la vieillesse, la survie, |
invaliditeit en volledige blijvende arbeidsongeschiktheid | l'invalidité et l'incapacité de travail totale permanente |
Art. 5.1. Het verbindingsorgaan van de Staat van de woonplaats dat |
Art. 5.1. L'institution de liaison de l'Etat de résidence qui reçoit |
een aanvraag om uitkeringen ten laste van de andere | une demande de prestations dues par l'autre Etat contractant, soit |
overeenkomstsluitende Staat ontvangt, rechtstreeks van de verzoeker of | directement du demandeur, soit de l'institution compétente, |
van het bevoegde orgaan, bezorgt die onverwijld aan het | |
verbindingsorgaan van de andere Staat, aan de hand van de daartoe | transmettra sans délai cette demande à l'institution de liaison de |
voorziene formulieren. De aanvraag kan niet worden geweigerd door het | l'autre Etat en utilisant les formulaires prévus à cette fin. La |
bevoegde orgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat wanneer deze | demande ne peut être refusée par l'institution compétente de l'autre |
is gedaan in de vorm en binnen de termijn zoals bepaald bij de | Etat contractant lorsqu'elle est introduite selon les modalités et |
wetgeving van de Staat van de woonplaats. 2. Het bezorgt overigens alle beschikbare documenten die nodig zouden kunnen zijn opdat het bevoegde orgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat het recht van de verzoeker op bedoelde uitkering zou kunnen vaststellen. 3. De gegevens betreffende de burgerlijke staat waarnaar wordt gevraagd in het aanvraagformulier zullen behoorlijk rechtsgeldig worden gemaakt door het verbindingsorgaan, dat zal bevestigen dat oorspronkelijke documenten deze gegevens staven. 4. Daarenboven zal het verbindingsorgaan aan het verbindingsorgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat een formulier bezorgen waarin de verzekeringstijdvakken vervuld krachtens de wetgeving van de eerste Staat zijn vermeld. Na ontvangst van het formulier zal het verbindingsorgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat alle inlichtingen betreffende de | dans la période fixées par la législation de l'Etat de résidence. 2. Par ailleurs, elle transmettra tous les documents disponibles qui pourraient être requis afin que l'institution compétente de l'autre Etat contractant puisse déterminer le droit du requérant à la prestation en question. 3. Les données relatives à l'identité du requérant, requises par le formulaire de demande, seront authentifiées par l'institution de liaison qui confirmera que des documents originaux corroborent ces données. 4. Par ailleurs, l'institution de liaison transmettra à l'institution de liaison de l'autre Etat contractant un formulaire indiquant les périodes d'assurance accomplies en vertu de la législation du premier Etat. Après réception du formulaire, l'institution de liaison de l'autre Etat contractant ajoutera tous les renseignements relatifs aux |
verzekeringstijdvakken vervuld krachtens de wetgeving die het toepast | périodes d'assurance accomplies en vertu de la législation qu'elle |
daaraan toevoegen en het formulier onverwijld terugzenden naar het | applique et le retournera sans tarder à l'institution de liaison du |
verbindingsorgaan van de eerste Staat. | premier Etat. |
5. Het bevoegde orgaan van een overeenkomstsluitende Staat zal de | 5. L'institution compétente d'un Etat contractant déterminera les |
rechten van de verzoeker en, in voorkomend geval, van zijn echtgenoot | droits du requérant et, le cas échéant, de son conjoint, et adressera |
vaststellen, zijn beslissing meedelen aan de verzoeker en een kopie van de beslissing naar het verbindingsorgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat sturen. De beslissing moet overigens de middelen en termijnen vermelden voor het instellen van een beroep voorzien in zijn wetgeving. 6. Wanneer het Indiase verbindingsorgaan kennis heeft van het feit dat een gerechtigde op een Belgisch invaliditeits-, ouderdoms- of overlevingspensioen, die in India woont, of zijn echtgenoot, niet alle beroepsactiviteiten volledig heeft gestaakt of dergelijke activiteiten heeft opgenomen, dan zal het onverwijld het Belgische verbindingsorgaan daarvan inlichten. Het Indiase verbindingsorgaan zal daarenboven alle beschikbare inlichtingen toesturen betreffende de aard van het uitgevoerde werk en betreffende de verdiensten of inkomsten die de belanghebbende of zijn echtgenoot geniet of heeft genoten. Nadat de uitkering is toegekend, zullen de in deze paragraaf vermelde inlichtingen worden toegestuurd telkens er een wijziging is in de situatie. 7. Het Indiase verbindingsorgaan zal het Belgische verbindingsorgaan inlichten telkens er een verandering is in het bedrag van de uitkering of de andere inkomsten van de gerechtigde en/of de echtgenoot van de gerechtigde. 8. De verbindingsorganen van beide overeenkomstsluitende Staten lichten elkaar in bij het overlijden van een gemeenschappelijke gerechtigde en/of van de echtgenoot van de gerechtigde. | sa décision au demandeur et enverra une copie de la décision à l'institution de liaison de l'autre Etat contractant. La décision doit en outre mentionner les voies et délais de recours conformément à sa législation. 6. Si l'institution de liaison indienne a connaissance du fait qu'un bénéficiaire d'une prestation belge d'invalidité, de vieillesse ou de survie, résidant en Inde, ou son conjoint, n'a pas cessé toute activité professionnelle ou a repris une telle activité, elle en avisera sans délai l'institution de liaison belge. Par ailleurs, l'institution de liaison indienne communiquera toutes les informations disponibles au sujet de la nature du travail effectué et du montant des avantages ou revenus dont bénéficie ou a bénéficié l'intéressé ou son conjoint. Les informations visées au présent paragraphe seront communiquées, après l'octroi de la prestation, chaque fois qu'une modification intervient dans la situation. 7. L'institution de liaison indienne informera l'institution de liaison belge chaque fois que le montant de la prestation ou d'autres revenus du bénéficiaire et/ou du conjoint du bénéficiaire évolue. 8. Les institutions de liaison de deux Etats contractants s'informeront mutuellement du décès d'un de leurs bénéficiaires et/ou du conjoint du bénéficiaire. |
Art. 6.1. Het verbindingsorgaan van een overeenkomstsluitende Staat |
Art. 6.1. L'institution de liaison d'un des Etats contractants |
zal op verzoek het verbindingsorgaan van de andere Staat alle medische | communiquera sur demande, à l'institution de liaison de l'autre Etat |
informatie en documentatie over de ongeschiktheid van de verzoeker of | contractant, toutes les informations et pièces justificatives |
de gerechtigde verstrekken. | médicales au sujet de l'incapacité du requérant ou du bénéficiaire. |
2. Wanneer een gerechtigde op een invaliditeitsuitkering of een | 2. Lorsqu'un bénéficiaire d'une prestation d'invalidité ou |
uitkering voor volledige blijvende arbeidsongeschiktheid verblijft of | d'incapacité totale permanente séjourne ou réside sur le territoire de |
woont op het grondgebied van de andere Staat dan die waar het | l'autre Etat contractant que celui où l'institution de paiement |
compétente est établie, l'examen administratif et médical sera | |
debiteurorgaan zich bevindt, geschiedt de administratieve en medische | effectué, à la demande de cette dernière institution, par |
controle op verzoek van dit orgaan door het bevoegde orgaan van de | l'institution compétente du lieu où le bénéficiaire séjourne ou |
verblijf- of woonplaats van de gerechtigde volgens de modaliteiten | réside, conformément aux dispositions de la législation appliquée par |
voorzien bij de wetgeving die het laatstgenoemde bevoegde orgaan | cette dernière institution compétente. L'institution compétente |
toepast. Het debiteurorgaan beschikt echter steeds over de | responsable du paiement se réserve toutefois le droit de soumettre le |
mogelijkheid de gerechtigde te laten onderzoeken door een arts van | bénéficiaire à un examen médical effectué par un médecin de son choix. |
zijn keuze. 3. De kosten voor de controle worden door het bevoegde orgaan | 3. Les frais du contrôle sont remboursés par l'institution compétente |
terugbetaald aan het orgaan van de Staat waar de gerechtigde woont of | à l'institution de l'Etat où le bénéficiaire réside ou séjourne. Ces |
verblijft. Deze kosten worden vastgesteld door het crediteurorgaan op | frais sont déterminés par l'institution de paiement de la prestation |
basis van zijn tarief en worden door het debiteurorgaan terugbetaald | sur la base de ses tarifs et sont remboursés par l'institution |
na overlegging van een gedetailleerde staat van de verrichte uitgaven. | responsable du paiement sur présentation d'un relevé de frais |
Medische informatie en documentatie met betrekking tot de invaliditeit | détaillé. Les informations et pièces justificatives médicales |
of de volledige blijvende arbeidsongeschiktheid van de verzoeker of | concernant l'invalidité ou l'incapacité totale permanente du demandeur |
gerechtigde die in het bezit is van het orgaan van de Staat waar de | ou du bénéficiaire dont dispose l'institution de l'Etat où le |
gerechtigde woont of verblijft wordt kosteloos verstrekt. | bénéficiaire réside ou séjourne seront communiquées sans frais. |
Art. 7.Het bevoegde orgaan betaalt de uitkeringen rechtstreeks uit |
Art. 7.L'institution compétente paiera les prestations directement |
aan de gerechtigden. | aux bénéficiaires. |
Art. 8.De verbindingsorganen van de beide overeenkomstsluitende |
Art. 8.Les institutions de liaison des deux Etat contractants |
Staten wisselen statistische gegevens uit over het aantal | s'échangeront des statistiques au sujet du nombre de certificats |
getuigschriften die met toepassing van artikel 4 van deze Overeenkomst | délivrés en vertu de l'article 4 du présent Arrangement et du nombre |
zijn uitgereikt en over de betalingen die met toepassing van de | de paiements effectués en vertu de la législation de chaque Etat |
wetgeving van elke overeenkomstsluitende Staat zijn gedaan aan | |
gerechtigden op het grondgebied van de andere overeenkomstsluitende | contractant aux bénéficiaires sur le territoire de l'autre Etat |
Staat. Deze statistische gegevens worden jaarlijks uitgewisseld aan de | contractant. Ces statistiques seront fournies annuellement selon les |
hand van een door de respectieve organen overeen te komen formulier. | modalités dont les institutions respectives conviendront. |
Art. 9.De in artikel 2 bedoelde verbindingsorganen komen de |
Art. 9.Les institutions de liaison visées à l'article 2 conviendront |
gemeenschappelijke procedures en formulieren overeen die nodig en | des procédures et formulaires communs nécessaires et appropriés à |
geschikt zijn voor de uitvoering van de Overeenkomst en deze | l'exécution de la Convention et du présent Arrangement administratif |
Administratieve Schikking, met de goedkeuring van de bevoegde | avec l'approbation des autorités compétentes. |
autoriteiten. Art. 10.1. Deze Administratieve Schikking treedt in werking op |
Art. 10.1. Le présent Arrangement administratif entrera en vigueur à |
hetzelfde tijdstip als de Overeenkomst en blijft van kracht zolang de | la même date que la Convention et restera en vigueur aussi longtemps |
Overeenkomst van kracht blijft. | que la Convention restera en vigueur. |
2. De bevoegde autoriteiten kunnen elkaar schriftelijk in kennis | 2. Les autorités compétentes peuvent se communiquer par écrit les |
stellen van wijzigingen in de namen van de verbindingsorganen en de | modifications des dénominations des institutions de liaison et des |
bevoegde organen zonder dat deze Administratieve Schikking gewijzigd | institutions compétentes sans devoir modifier l'Arrangement |
dient te worden. | administratif. |
Gedaan te New Delhi op 15 december 2008, in twee exemplaren, in de | Fait à New Delhi le 15 décembre 2008, en double exemplaire en langue |
Engelse taal. | française. |
H.E. Jean M. DEBOUTTE | H.E. Jean M. DEBOUTTE |
Ambassadeur de Belgique en Inde | Ambassadeur de Belgique en Inde |
Shri G. GURUCHARAN, | Shri G. GURUCHARAN, |
Secrétaire commun de la République d'Inde, Ministre des Affaires | Secrétaire commun de la République d'Inde, Ministre des Affaires |
indiennes d'outre-mer | indiennes d'outre-mer |
H.E. Jean M. DEBOUTTE, | H.E. Jean M. DEBOUTTE, |
Ambassadeur van België in India | Ambassadeur van België in India |
Shri G. GURUCHARAN, | Shri G. GURUCHARAN, |
Gezamenlijk Secretaris bij de Indiase Regering, Ministerie van | Gezamenlijk Secretaris bij de Indiase Regering, Ministerie van |
Overzeese Indiase Zaken | Overzeese Indiase Zaken |
Pour l'Autorité compétente du Royaume de Belgique | Pour l'Autorité compétente du Royaume de Belgique |
Pour l'Autorité compétente de la République d'Inde | Pour l'Autorité compétente de la République d'Inde |
Voor de bevoegde autorireit van het Koninkrijk België | Voor de bevoegde autorireit van het Koninkrijk België |
Voor de bevoegde autoriteit van de Republiek India | Voor de bevoegde autoriteit van de Republiek India |
Administrative arrangement concerning the implementation of the | Administrative arrangement concerning the implementation of the |
agreement between the Kingdom of Belgium and the Republic of India on | agreement between the Kingdom of Belgium and the Republic of India on |
social security | social security |
In application of Article 19 of the Agreement between the Kingdom of | In application of Article 19 of the Agreement between the Kingdom of |
Belgium and the Republic of India on social security, the competent | Belgium and the Republic of India on social security, the competent |
authorities of Belgium and India have agreed as follows : | authorities of Belgium and India have agreed as follows : |
PART I. - General Provisions | PART I. - General Provisions |
Artikel 1.1. For the implementation of this agreement : |
Artikel 1. 1. For the implementation of this agreement : |
a) the term « Agreement » means the Agreement on social security | a) the term « Agreement » means the Agreement on social security |
between the Kingdom of Belgium and the Republic of India signed on the | between the Kingdom of Belgium and the Republic of India signed on the |
3rd of November, 2006; | 3rd of November, 2006; |
b) the term « Arrangement » means the Administrative Arrangement | b) the term « Arrangement » means the Administrative Arrangement |
concerning the implementation of the Agreement on social security | concerning the implementation of the Agreement on social security |
between the Kingdom of Belgium and the Republic of India. | between the Kingdom of Belgium and the Republic of India. |
2. The terms used in this Arrangement shall have the same meaning that | 2. The terms used in this Arrangement shall have the same meaning that |
is assigned to them in Article 1 of the Agreement. | is assigned to them in Article 1 of the Agreement. |
Art. 2.The liaison agencies referred to in Article 19, a) of the |
Art. 2.The liaison agencies referred to in Article 19, a) of the |
Agreement shall be : | Agreement shall be : |
(a) As regards Belgium : | (a) As regards Belgium : |
1. Old-age, survivors : | 1. Old-age, survivors : |
i) National Pension Office, Brussels | i) National Pension Office, Brussels |
ii) National Social Insurance Institute for the Self-Employed, | ii) National Social Insurance Institute for the Self-Employed, |
Brussels. | Brussels. |
2. Invalidit : | 2. Invalidit : |
a) General Invalidity : | a) General Invalidity : |
National Sickness and Invalidity Insurance Institute, Brussels | National Sickness and Invalidity Insurance Institute, Brussels |
b) Invalidity of mariners : | b) Invalidity of mariners : |
Relief and Welfare Fund for Mariners, Antwerp. | Relief and Welfare Fund for Mariners, Antwerp. |
(b) As regards India : | (b) As regards India : |
Old-age, survivors and permanent total disability for the employed | Old-age, survivors and permanent total disability for the employed |
persons : | persons : |
Employees' Provident Fund Organization, New Delhi. | Employees' Provident Fund Organization, New Delhi. |
Art. 3.The competent agencies referred to in Article 19, a) of the |
Art. 3.The competent agencies referred to in Article 19, a) of the |
Agreement shall be : | Agreement shall be : |
(a) As regards Belgium : | (a) As regards Belgium : |
1. Old-age, survivors : | 1. Old-age, survivors : |
i) National Pension Office, Brussels | i) National Pension Office, Brussels |
ii) National Social Insurance Institute for the Self-Employed, | ii) National Social Insurance Institute for the Self-Employed, |
Brussels. | Brussels. |
2. Invalidity : | 2. Invalidity : |
a) General Invalidity : | a) General Invalidity : |
National Sickness and Invalidity Insurance Institute, Brussels, along | National Sickness and Invalidity Insurance Institute, Brussels, along |
with the insurance agency the employed or the self-employed person is | with the insurance agency the employed or the self-employed person is |
or has been affiliated to | or has been affiliated to |
b) Invalidity of mariners : | b) Invalidity of mariners : |
Relief and Welfare Fund for Mariners, Antwerp. | Relief and Welfare Fund for Mariners, Antwerp. |
(b) As regards India : | (b) As regards India : |
Old-age, survivors and permanent total disability for the employed | Old-age, survivors and permanent total disability for the employed |
persons : | persons : |
Employees' Provident Fund Organization, New Delhi. | Employees' Provident Fund Organization, New Delhi. |
PART II. - Provisions concerning the applicable legislation | PART II. - Provisions concerning the applicable legislation |
Art. 4.1. In the cases specified in the Articles 7 to 10 of the |
Art. 4.1. In the cases specified in the Articles 7 to 10 of the |
Agreement, the competent agency or competent authority designated in | Agreement, the competent agency or competent authority designated in |
paragraph 2 of this Article, whose legislation remains applicable, | paragraph 2 of this Article, whose legislation remains applicable, |
will deliver at the request of the employer, a certificate stating | will deliver at the request of the employer, a certificate stating |
that he or she remains subject to its legislation and indicating until | that he or she remains subject to its legislation and indicating until |
which date. | which date. |
2. The certificate described in paragraph 1 of this Article will be | 2. The certificate described in paragraph 1 of this Article will be |
delivered : | delivered : |
as regards Belgium : | as regards Belgium : |
i) to apply Article 7 b) of the Agreement, as regards the persons | i) to apply Article 7 b) of the Agreement, as regards the persons |
working on an aircraft in international traffic, by the National | working on an aircraft in international traffic, by the National |
Social Security Office, Brussels; | Social Security Office, Brussels; |
ii) to apply Article 7 c) of the Agreement, as regards persons working | ii) to apply Article 7 c) of the Agreement, as regards persons working |
on board a sea-going vessel, by the Relief and Welfare Fund for | on board a sea-going vessel, by the Relief and Welfare Fund for |
Mariners, Antwerp; | Mariners, Antwerp; |
iii) to apply paragraphs 1 and 2 of Article 8 and paragraph 1 of | iii) to apply paragraphs 1 and 2 of Article 8 and paragraph 1 of |
Article 9 of the Agreement, by the National Social Security Office, | Article 9 of the Agreement, by the National Social Security Office, |
Brussels; | Brussels; |
iv) to apply Article 10 of the Agreement, by the Federal Public | iv) to apply Article 10 of the Agreement, by the Federal Public |
Service Social Security, Directorate General Strategy & Research, | Service Social Security, Directorate General Strategy & Research, |
Brussels; | Brussels; |
as regards India : | as regards India : |
i) to apply Article 7 b), Article 7 c), paragraph 1 and 2 of Article 8 | i) to apply Article 7 b), Article 7 c), paragraph 1 and 2 of Article 8 |
and paragraph 1 of Article 9 of the Agreement, by the Employees' | and paragraph 1 of Article 9 of the Agreement, by the Employees' |
Provident Fund Organization, New Delhi; | Provident Fund Organization, New Delhi; |
ii) to apply Article 10 of the Agreement, by the Ministry of Overseas | ii) to apply Article 10 of the Agreement, by the Ministry of Overseas |
Indian Affairs, New Delhi. | Indian Affairs, New Delhi. |
3. The original certificate described in paragraph 1 of this Article | 3. The original certificate described in paragraph 1 of this Article |
will be given to the employee who has to keep it with him or her | will be given to the employee who has to keep it with him or her |
during the entire period of posting in order to prove his or her | during the entire period of posting in order to prove his or her |
situation of coverage in the receiving country. | situation of coverage in the receiving country. |
4. A copy of the certificate delivered pursuant to paragraph 1 by the | 4. A copy of the certificate delivered pursuant to paragraph 1 by the |
competent agency of India is sent to the National Social Security | competent agency of India is sent to the National Social Security |
Office, Brussels. A copy of the certificate delivered by the competent | Office, Brussels. A copy of the certificate delivered by the competent |
agency of Belgium is sent to the Employees' Provident Fund | agency of Belgium is sent to the Employees' Provident Fund |
Organization, New Delhi. | Organization, New Delhi. |
5. Both the competent authorities or the competent agencies mentioned | 5. Both the competent authorities or the competent agencies mentioned |
in paragraph 2 of this Article, as the case may be, may, by mutual | in paragraph 2 of this Article, as the case may be, may, by mutual |
consent, agree to nullify the delivered certificate. | consent, agree to nullify the delivered certificate. |
PART III. - Provisions concerning old-age, survivors, invalidity and | PART III. - Provisions concerning old-age, survivors, invalidity and |
permanent total disability | permanent total disability |
Art. 5.1. The liaison agency of the State of residence that receives |
Art. 5.1. The liaison agency of the State of residence that receives |
an application for benefits on account of the other contracting State, | an application for benefits on account of the other contracting State, |
either directly from the applicant or from the competent agency, shall | either directly from the applicant or from the competent agency, shall |
submit it without delay to the liaison agency of the other State, | submit it without delay to the liaison agency of the other State, |
using the forms prescribed. The application can not be refused by the | using the forms prescribed. The application can not be refused by the |
competent agency of the other contracting State when it was done in | competent agency of the other contracting State when it was done in |
the form and within the period determined by the legislation of the | the form and within the period determined by the legislation of the |
State of residence. | State of residence. |
2. Furthermore, it shall submit all documents available that could be | 2. Furthermore, it shall submit all documents available that could be |
required so that the competent agency of the other contracting State | required so that the competent agency of the other contracting State |
is able to determine the applicant's entitlement to the concerned | is able to determine the applicant's entitlement to the concerned |
benefit. | benefit. |
3. Data concerning the civil state as required by the application form | 3. Data concerning the civil state as required by the application form |
shall be duly authenticated by the liaison agency, which shall confirm | shall be duly authenticated by the liaison agency, which shall confirm |
that the data are corroborated by original documents. | that the data are corroborated by original documents. |
4. Furthermore, the liaison agency shall submit to the liaison agency | 4. Furthermore, the liaison agency shall submit to the liaison agency |
of the other contracting State a form specifying the completed | of the other contracting State a form specifying the completed |
insurance periods pursuant to the legislation of the first State. | insurance periods pursuant to the legislation of the first State. |
After having received the form, the liaison agency of the other | After having received the form, the liaison agency of the other |
contracting State shall add all information regarding the completed | contracting State shall add all information regarding the completed |
insurance periods pursuant to the legislation it applies, and shall | insurance periods pursuant to the legislation it applies, and shall |
return it to the liaison agency of the first State without delay. | return it to the liaison agency of the first State without delay. |
5. The competent agency of a contracting State shall determine the | 5. The competent agency of a contracting State shall determine the |
applicant's entitlement, and if necessary, of the spouse, and shall | applicant's entitlement, and if necessary, of the spouse, and shall |
notify its decision to the applicant and send a copy of the decision | notify its decision to the applicant and send a copy of the decision |
to the liaison agency of the other contracting State. The decision | to the liaison agency of the other contracting State. The decision |
must, moreover, indicate the manner and time limit for appeal | must, moreover, indicate the manner and time limit for appeal |
according to its legislation. | according to its legislation. |
6. When the Indian liaison agency knows that a beneficiary of Belgian | 6. When the Indian liaison agency knows that a beneficiary of Belgian |
invalidity, old age or survivor's benefit, who stays in India, or the | invalidity, old age or survivor's benefit, who stays in India, or the |
spouse, has not entirely stopped all professional activities or has | spouse, has not entirely stopped all professional activities or has |
effectively engaged in such activities, it shall inform the Belgian | effectively engaged in such activities, it shall inform the Belgian |
liaison agency without delay. | liaison agency without delay. |
Furthermore, the Indian liaison agency shall submit all information | Furthermore, the Indian liaison agency shall submit all information |
available concerning the nature of the work performed and the amount | available concerning the nature of the work performed and the amount |
of profits or resources the person concerned or the spouse benefits or | of profits or resources the person concerned or the spouse benefits or |
has benefited from. | has benefited from. |
The information mentioned in this paragraph will, after the benefit | The information mentioned in this paragraph will, after the benefit |
has been granted, be submitted each time there is a change in the | has been granted, be submitted each time there is a change in the |
situation. | situation. |
7. The liaison agency of India will inform the Belgian liaison agency | 7. The liaison agency of India will inform the Belgian liaison agency |
each time there is a change in the amount of the benefit or other | each time there is a change in the amount of the benefit or other |
incomes of the beneficiary and/or the beneficiary's spouse. | incomes of the beneficiary and/or the beneficiary's spouse. |
8. The liaison agency of both contracting States will inform each | 8. The liaison agency of both contracting States will inform each |
other upon the death of a mutual beneficiary and/or of the | other upon the death of a mutual beneficiary and/or of the |
beneficiary's spouse. | beneficiary's spouse. |
Art. 6.1. The liaison agency of one of the contracting States shall, |
Art. 6.1. The liaison agency of one of the contracting States shall, |
when requested, submit to the liaison agency of the other State any | when requested, submit to the liaison agency of the other State any |
medical information and documentation concerning the applicant's or | medical information and documentation concerning the applicant's or |
the beneficiary's incapacity. | the beneficiary's incapacity. |
2. When a beneficiary of an invalidity or permanent total disability | 2. When a beneficiary of an invalidity or permanent total disability |
benefit stays or resides in the territory of a contracting State other | benefit stays or resides in the territory of a contracting State other |
than the State where the agency responsible for payment is located, | than the State where the agency responsible for payment is located, |
the administrative and medical control is performed on the request of | the administrative and medical control is performed on the request of |
the latter agency, by the competent agency of the place where the | the latter agency, by the competent agency of the place where the |
beneficiary stays or resides, pursuant to the terms listed in the | beneficiary stays or resides, pursuant to the terms listed in the |
legislation applied by the latter competent agency. The agency | legislation applied by the latter competent agency. The agency |
responsible for payment, however, reserves the option to proceed to an | responsible for payment, however, reserves the option to proceed to an |
examination of the beneficiary by a practitioner of its choice. | examination of the beneficiary by a practitioner of its choice. |
3. The costs of the control are reimbursed by the competent agency to | 3. The costs of the control are reimbursed by the competent agency to |
the agency of the State where the beneficiary resides or stays. These | the agency of the State where the beneficiary resides or stays. These |
costs are established by the benefit paying agency based on its tariff | costs are established by the benefit paying agency based on its tariff |
and are reimbursed by the agency responsible for payment after a | and are reimbursed by the agency responsible for payment after a |
detailed expense claim has been presented. Medical information and | detailed expense claim has been presented. Medical information and |
documentation relevant to the invalidity or permanent total disability | documentation relevant to the invalidity or permanent total disability |
of the applicant or beneficiary and in the possession of the agency of | of the applicant or beneficiary and in the possession of the agency of |
the State where the beneficiary resides or stays will be furnished | the State where the beneficiary resides or stays will be furnished |
without costs. | without costs. |
Art. 7.The competent agency shall directly pay the benefits to the |
Art. 7.The competent agency shall directly pay the benefits to the |
beneficiaries. | beneficiaries. |
Art. 8.The liaison agencies of the two contracting States shall |
Art. 8.The liaison agencies of the two contracting States shall |
exchange statistics on the number of certificates issued under Article | exchange statistics on the number of certificates issued under Article |
4 of this Arrangement and on the payments made under each contracting | 4 of this Arrangement and on the payments made under each contracting |
State's legislation to beneficiaries in the territory of the other | State's legislation to beneficiaries in the territory of the other |
contracting State. These statistics shall be furnished annually in a | contracting State. These statistics shall be furnished annually in a |
form to be agreed upon by the respective agencies. | form to be agreed upon by the respective agencies. |
Art. 9.The liaison agencies referred to in Article 2 shall agree upon |
Art. 9.The liaison agencies referred to in Article 2 shall agree upon |
the joint procedures and forms necessary and appropriate for the | the joint procedures and forms necessary and appropriate for the |
implementation of the Agreement and this Administrative Arrangement | implementation of the Agreement and this Administrative Arrangement |
with the consent of the competent authorities. | with the consent of the competent authorities. |
Art. 10.1. This Administrative Arrangement shall enter into force at |
Art. 10.1. This Administrative Arrangement shall enter into force at |
the same time as the Agreement enters into force and shall remain in | the same time as the Agreement enters into force and shall remain in |
force as long as the Agreement remains in force. | force as long as the Agreement remains in force. |
2. The competent authorities may notify each other, in writing, of | 2. The competent authorities may notify each other, in writing, of |
changes in the names of the liaison agencies and competent agencies | changes in the names of the liaison agencies and competent agencies |
without the need to modify the Administrative Arrangement. | without the need to modify the Administrative Arrangement. |
Done at New Delhi on 15th December 2008, in duplicate in the English | Done at New Delhi on 15th December 2008, in duplicate in the English |
language. | language. |
H.E. Jean M. DEBOUTTE, Shri G. GURUCHARAN, | H.E. Jean M. DEBOUTTE, Shri G. GURUCHARAN, |
Ambassador of Belgium to India Joint Secretary to the Government of | Ambassador of Belgium to India Joint Secretary to the Government of |
India, | India, |
Ministry of Overseas Indian Affairs | Ministry of Overseas Indian Affairs |
For the Competent Authority For the Competent Authority | For the Competent Authority For the Competent Authority |
of the Kingdom of Belgium of the Republic of India | of the Kingdom of Belgium of the Republic of India |