← Terug naar "Verdrag tussen België en Nederland, betreffende de uitoefening der geneeskunst in de grensgemeenten,
ondertekend te Brussel op 28 april 1947. - Opzegging door het Koninkrijk der Nederlanden Op
4 oktober 2000 heeft het Koninkrijk der Nederlan(...) Overeenkomstig
het artikel 10 zal het Verdrag van kracht blijven zes maanden na de opzegging en oph(...)"
Verdrag tussen België en Nederland, betreffende de uitoefening der geneeskunst in de grensgemeenten, ondertekend te Brussel op 28 april 1947. - Opzegging door het Koninkrijk der Nederlanden Op 4 oktober 2000 heeft het Koninkrijk der Nederlan(...) Overeenkomstig het artikel 10 zal het Verdrag van kracht blijven zes maanden na de opzegging en oph(...) | Convention entre la Belgique et les Pays-Bas concernant l'exercice de la médecine dans les communes de la frontière, signée à Bruxelles le 28 avril 1947. - Dénonciation par le Royaume des Pays-Bas Le 4 octobre 2000, le Royaume des Pays-Bas a(...) Conformément aux dispositions de l'article 10, la Convention restera en vigueur six mois après la d(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN INTERNATIONALE SAMENWERKING Verdrag tussen België en Nederland, betreffende de uitoefening der geneeskunst in de grensgemeenten, ondertekend te Brussel op 28 april 1947. - Opzegging door het Koninkrijk der Nederlanden (1) Op 4 oktober 2000 heeft het Koninkrijk der Nederlanden het Verdrag | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA COOPERATION INTERNATIONALE Convention entre la Belgique et les Pays-Bas concernant l'exercice de la médecine dans les communes de la frontière, signée à Bruxelles le 28 avril 1947. - Dénonciation par le Royaume des Pays-Bas (1) Le 4 octobre 2000, le Royaume des Pays-Bas a dénoncé la Convention |
tussen België en Nederland betreffende de uitoefening der geneeskunst | entre la Belgique et les Pays-Bas concernant l'exercice de la médecine |
in de grensgemeenten, ondertekend te Brussel op 28 april 1947, | dans les communes de la frontière, signée à Bruxelles le 28 avril |
opgezegd. | 1947. |
Overeenkomstig het artikel 10 zal het Verdrag van kracht blijven zes | Conformément aux dispositions de l'article 10, la Convention restera |
maanden na de opzegging en ophouden effect te hebben vanaf 4 april | en vigueur six mois après la dénonciation et prendra fin à partir du 4 |
2001. | avril 2001. |
Verdrag tussen België en Nederland, betreffende de uitoefening der | Convention entre la Belgique et les Pays-Bas concernant l'exercice de |
geneeskunst in de grensgemeenten | la médecine dans les communes de la frontière |
Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden, | Sa Majesté la Reine des Pays-Bas, |
en | et |
Zijne Koninklijke Hoogheid de Prins-Regent van België, | Son Altesse Royale le Prince Regent de Belgique, |
het wenselijk geoordeeld hebbende de op 7 december 1868 te Brussel | ayant jugé utile de reviser la Convention conclue à Bruxelles, le 7 |
tussen Nederland en België gesloten Overeenkomst nopens de wederzijdse | décembre 1868, entre les Pays-Bas et la Belgique, concernant |
toelating van geneeskundigen en vroedvrouwen tot uitoefening van hun | l'admission réciproque des médecins et des sages-femmes dans les |
kunst in grensgemeenten van beide landen te herzien, hebben tot Hun | communes limitrophes des deux pays, ont désigné pour Leurs |
gevolmachtigden benoemd : | plénipotentiaires : |
Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden : | Sa Majesté la Reine des Pays-Bas : |
Z.E. de Heer Baron Binnert Philip van Harinxma thoe Slooten, | S.E.M. Ie Baron Binnert Philip van Harinxma thoe Slooten, Ambassadeur |
Buitengewoon en gevolmachtigd Ambassadeur, | extraordinaire et plénipotentiaire, |
Zijne Koninklijke Hoogheid de Prins-Regent van België : | Son Altesse Royale le Prince Régent de Belgique : |
De Heer Paul-Henri Spaak, Eerste-Minister, Minister van Buitenlandse Zaken, die na elkander hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten te hebben medegedeeld, nopens de navolgende artikelen zijn overeengekomen : Artikel 1 In de gevallen en onder de voorwaarden, voorzien bij dit Verdrag, kunnen de in een aan België grenzende Nederlandse gemeente gevestigde Nederlandse geneeskundigen en vroedvrouwen door de Belgische Regering worden gemachtigd hun kunst uit te oefenen in een of meer Belgische gemeenten, die grenzen aan de gemeente, waarin zij gevestigd zijn, of in een gedeelte van een of meer der hiervoren bedoelde Belgische gemeenten, en kunnen de Belgische geneeskundigen en vroedvrouwen, die gevestigd zijn in een aan Nederland grenzende Belgische gemeente, door de Nederlandse Regering worden gemachtigd hun kunst uit te oefenen in een of meer Nederlandse gemeenten die grenzen aan de gemeente, waarin zij gevestigd zijn of in een gedeelte van een of meer der hiervoren bedoelde Nederlandse gemeenten. Deze vergunning moet worden aangevraagd door tussenkomst van de Regering van het land welks onderdanen de geneeskundigen en vroedvrouwen zijn. De Regering van het andere land zal de vergunning verlenen indien zij van oordeel is, dat de hulp van een vreemde geneesheer of een vreemde vroedvrouw nodig is ter plaatse, waar de geneesheer of de vroedvrouw, die het verzoek heeft ingediend, zich voorstelt zijn (haar) kunst uit te oefenen. De vergunning zal vermelden voor welke gemeenten of gedeelten van gemeenten zij verleend is, alsmede tot welke takken der geneeskunst zij zich uitstrekt en zal voor een tijdvak van ten hoogste vijf jaren geldig zijn. Zij kan op verzoek van belanghebbende telkens voor een tijdvak van vijf jaren worden verlengd. Bij de verlenging kan de omschrijving van de gemeenten of gedeelten van gemeenten, waarvoor zij is verleend, worden gewijzigd, naar gelang van de behoeften van het ogenblik. | M. Paul-Henri Spaak, Premier Ministre, Ministre des Affaires Etrangères, lesquels, après s'être communiqués leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants : Article 1er Dans les cas et aux conditions prévus par la présente Convention, les médecins et les sages-femmes belges établis dans une commune : belge limitrophe des Pays-Bas, peuvent être autorisés par le Gouvernement néerlandais, à exercer leur art dans une ou plusieurs des communes néerlandaises limitrophes du lieu de leur résidence ou dans une partie d'une ou de plusieurs des communes néerlandaises susvisées et les médecins et les sages-femmes néerlandais établis dans une commune néerlandaise limitrophe de la Belgique, peuvent être autorisés par le Gouvernement belge à exercer leur art dans une ou plusieurs des communes belges limitrophes du lieu de leur résidence ou dans une partie d'une ou de plusieurs des communes belges susvisées. Cette autorisation doit être sollicitée par l'intermédiaire du Gouvernement du pays dont ces médecins et sages-femmes sont les nationaux. Le Gouvernement de l'autre pays accordera l'autorisation s'il est d'avis que l'intervention d'un médecin étranger ou d'une accoucheuse étrangère est nécessaire dans le lieu où le médecin ou la sage-femme requérant se propose d'exercer son art. L'autorisation mentionnera les communes ou parties de communes pour lesquelles elle est accordée ainsi que les branches de l'art de guérir auxquelles elle s'étend et elle sera valable pour une période de cinq ans au plus. Elle pourra être renouvelée chaque fois pour une période de cinq ans, à la demande de l'intéressé. Lors du renouvellement, la désignation des communes ou parties de communes pour laquelle elle est accordée pourra être modifiée selon les besoins du moment. |
Artikel 2 | Article 2 |
De geneeskundigen en vroedvrouwen zijn verplicht zich in de | Dans l'exercice de leur art dans des communes limitrophes de l'autre |
uitoefening van hun kunst in grensgemeenten van het andere land te | pays, les médecins et les sages-femmes devront se conformer à la |
gedragen naar de wetgeving, welke aldaar te dezer zake van kracht is | législation qui est ou qui sera en vigueur dans ce pays en cette |
of zal zijn. | matière. |
Zij kunnen echter aan deze wetgeving geen rechten of bevoegdheden | Toutefois, ils ne pourront pas emprunter à cette législation des |
ontlenen, die zij niet bezitten in de gemeente waarin zij gevestigd | droits ou des attributions qu'ils ne possèdent pas dans la commune de |
zijn. | leur résidence. |
Artikel 3 | Article 3 |
De geneeskundigen zijn in de uitoefening van hun kunst in een | Dans l'exercice de leur art dans des communes limitrophes de l'autre |
grensgemeente van het andere land bevoegd de geneesmiddelen af te | pays, les médecins sont autorisés à fournir les remèdes qu'ils |
leveren, welke zij zelf toedienen. | administrent eux-mêmes. |
De geneeskundigen, die in de gemeente, waarin zij gevestigd zijn, | Les médecins qui sont autorisés à fournir des remèdes dans la commune |
bevoegd zijn geneesmiddelen af te leveren, zijn, in de uitoefening van | ou ils sont établis seront, dans l'exercice de leur art dans une |
hun kunst in een grensgemeente van het andere land, bevoegd | commune limitrophe de l'autre pays, autorisés à fournir des remèdes |
geneesmiddelen af te leveren, indien er geen apotheker gevestigd is. | s'il n'y réside aucun pharmacien. |
De overeenkomstig de bepalingen van de alinea's 1 en 2 afgeleverde | Les remèdes fournis conformément aux stipulations des alinéas 1er et 2 |
geneesmiddelen zijn bij hun invoer aan generlei recht hoegenaamd | ne seront soumis lors de leur importation à aucun impôt de quelque |
onderworpen. | nature que ce soit. |
Artikel 4 | Article 4 |
De geneeskundigen, die hun kunst in een grensgemeente van het andere | Les médecins qui exercent leur art dans une commune limitrophe de |
land uitoefenen, zijn niet bevoegd de zieken, waarvan de kosten van | l'autre pays n'auront pas le droit de faire recevoir les malades, dont |
verpleging niet geheel uit particuliere middelen worden bestreden, te | les frais d'hospitalisation ne sont pas supportés entièrement par des |
doen opnemen in een ziekenhuis, dat ten opzichte van de gemeente, waar | particuliers, dans un hôpital qui est situé de l'autre côté de la |
de zieke woont, aan de andere zijde der grens is gelegen. | frontière par rapport à la commune ou le malade est établi. |
Artikel 5 | Article 5 |
De geneeskundigen en vroedvrouwen, die in strijd handelen met een van | Les médecins et les sages-femmes qui agissent contrairement à une des |
de voorschriften der artikelen 2, 3 en 4, verliezen het recht hun | dispositions des articles 2, 3 et 4 qui précèdent perdent le droit |
kunst uit te oefenen in de grensgemeenten van het andere land in dat | d'exercer leur art dans les communes limitrophes de l'autre pays; dans |
geval moeten zij de bij artikel 1 bedoelde vergunning terugzenden aan | ce cas ils devront renvoyer l'autorisation prévue par l'article 1er à |
de overheid, die haar heeft afgegeven | l'autorité qui l'a délivrée. |
Artikel 6 | Article 6 |
De geneeskundigen en vroedvrouwen van de twee landen zullen te allen | Les médecins et les sages-femmes des deux pays auront toujours le |
tijde het recht hebben vrij naar hun woonplaats uit te voeren de | droit d'exporter librement au lieu de leur domicile, les revenus |
inkomsten, welke zij uit de uitoefening van hun kunst in het andere | qu'ils tirent de l'exercice de leur art dans l'autre pays. |
land trekken. | |
Artikel 7 | Article 7 |
In de maand januari van elk jaar zal de Belgische Regering aan de | Au mois de janvier de chaque année le Gouvernement néerlandais fera |
Nederlandse Regering doen toekomen een staat, vermeldende de namen en | parvenir au Gouvernement belge un état mentionnant les noms et les |
woonplaatsen der geneeskundigen en vroedvrouwen, aan welke zij de bij | domiciles des médecins et des sages-femmes auxquelles il a accordé |
artikel 1 bedoelde vergunning heeft verleend alsmede de dagtekening | l'autorisation visée à l'article 1er, ainsi que la date de chaque |
van elke vergunning, indien althans deze vergunningen nog geldig zijn. | autorisation, pourvu que ces autorisations soient encore valables. |
Wederkerig zal de Nederlandse Regering in de maand januari van elk | Réciproquement le Gouvernement belge fera parvenir au mois de janvier |
jaar aan de Belgische Regering doen toekomen gelijke gegevens nopens | de chaque année au Gouvernement néerlandais les mêmes données |
de vergunningen, welke zij heeft verleend. | concernant les autorisations qu'il a accordées. |
Artikel 8 | Article 8 |
De geneeskundigen en vroedvrouwen, die op de dag der inwerkingtreding | Les médecins et les sages-femmes qui à la date d'entrée en vigueur de |
van dit Verdrag, krachtens de Overeenkomst van 7 december 1868 het | la Convention avaient, en vertu de la Convention du 7 décembre 1868, |
recht hadden hun kunst uit te oefenen in grensgemeenten van het andere | le droit d'exercer leur art dans des communes limitrophes de l'autre |
land, zullen gedurende een tijdvak van 5 jaren, te rekenen van de dag | pays, n'auront pas besoin de l'autorisation visée à l'article 1er |
der inwerkingtreding van dit Verdrag, de in artikel 1 bedoelde | pendant une période de cinq années à partir de la date de l'entrée en |
vergunning niet behoeven. Gedurende dit tijdvak zullen zij van het | vigueur de la présente Convention. Pendant cette période ils pourront |
recht, welke vorengenoemde Overeenkomst van 1868 hun toekende, kunnen | user du droit que leur conférait la Convention précité de 1868 aussi |
gebruik maken, zolang zij hun kunst blijven uitoefenen in de in | longtemps qu'ils continuent à exercer leur art dans la commune de leur |
artikel 1 bedoelde gemeente, waarin zij gevestigd zijn, ten ware zij | résidence visée à l'article 1er à moins qu'ils ne tombent sous |
onder de toepassing vallen van artikel 5 der Overeenkomst. | l'application de l'article 5 de la présente Convention. |
Als geneeskundigen en vroedvrouwen, die op de voorgaande alinea een | Seront considérés comme pouvant se prévaloir de l'alinéa précédent, |
beroep kunnen doen, zullen worden beschouwd zij, wier namen voorkomen | les médecins et les sages-femmes, dont les noms figurent sur les |
op de laatste staten, welke zijn overgelegd ingevolge artikel 4 der | derniers états qui ont été communiqués en vertu de l'article 4 de la |
Overeenkomst van 7 december 1868. | Convention du 7 décembre 1868. |
Echter is de bepaling van de eerste alinea niet van toepassing op de | Toutefois, la disposition de l'alinéa 1er ne s'applique pas aux |
geneeskundigen en vroedvrouwen, die gedurende de laatste vijf jaren | médecins et sages-femmes qui, pendant les cinq dernières années avant |
voorafgaande aan de dag der inwerkingtreding van dit Verdrag niet in | la date d'entrée en vigueur de la Convention, n'ont pas exercé en |
feite van het recht gebruik hadden gemaakt, dat de Overeenkomst van 7 | fait, le droit que leur conférait la Convention du 7 décembre 1868. |
december 1868 hun toekende. | |
Artikel 9 | Article 9 |
De op 7 december 1868 te Brussel tussen Nederland en België gesloten | La Convention conclue à Bruxelles, le 7 décembre 1868, entre les |
Overeenkomst inzake de wederzijdse toelatmg der geneeskundigen en | Pays-Bas et la Belgique concernant l'admission réciproque des médecins |
vroedvrouwen in de grensgemeenten der twee landen wordt ingetrokken | et des sages-femmes dans les communes limitrophes des deux pays, sera |
met ingang van de dag der inwerkingtreding van dit Verdrag. | abrogée à partir de la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention. |
Artikel 10 | Article 10 |
Dit Verdrag is opgesteld in de Nederlandse en Franse taal; beide | La présente Convention est rédigée en langue néerlandaise et |
teksten zijn authentiek. Het zal worden bekrachtigd en de | française, les deux textes faisant également foi. Elle sera ratifiée |
bekrachtigingsoorkonden zullen zo spoedig mogelijk te 's-Gravenhage | et les instruments de ratification en seront échangés à La Haye, |
worden uitgewisseld. Het zal in werking treden dertig dagen na die der | aussitôt que faire se pourra. Elle entrera en vigueur trente jours |
uitwisseling van de bekrachtigingsoorkonden en van kracht blijven tot | après l'échange des ratifications et restera en vigueur six mois après |
zes maanden na zijn opzegging door een der twee Partijen. | sa dénonciation par l'une des deux Parties. |
Ter oorkonde hiervan hebben de wederzijdse gevolmachtigden dit Verdrag | En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente |
getekend en van hun zegels voorzien. | Convention et y ont apposé leurs cachets. |
Gedaan in tweevoud te Brussel, de 28 april 1900 zevenenveertig. | Fait, en double, à Bruxelles, le 28 avril 1900 quarante-sept. |
(w.g.) VAN HARINXMA THOE SLOOTEN. | (signé) P. H. SPAAK. |
(zegel) | (cachet) |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie Belgisch Staatsblad van 3 augustus 1949. | (1) Voir Moniteur belge du 3 août 1949. |