← Terug naar "Overeenkomst tussen België en Egypte tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van
het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen, te Kaïro ondertekend op 3 januari 1991
. - Be(...) a) aan de inwoners van Egypte die dividenden,
interest of royalty's uit Belgische bronnen verkrijge(...)"
Overeenkomst tussen België en Egypte tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen, te Kaïro ondertekend op 3 januari 1991 . - Be(...) a) aan de inwoners van Egypte die dividenden, interest of royalty's uit Belgische bronnen verkrijge(...) | Convention entre la Belgique et l'Egypte tendant à éviter les doubles impositions et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu, signée au Caire le 3 janvier 1991 . - Avis a) aux résidents d(...) b) aux résidents de la Belgique qui recueillent des dividendes, des intérêts ou des redevances de s(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN Overeenkomst tussen België en Egypte tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen, te Kaïro ondertekend op 3 januari 1991 (Belgisch Staatsblad van 24 juli 1997). - Bericht a) aan de inwoners van Egypte die dividenden, interest of royalty's uit Belgische bronnen verkrijgen; b) aan de inwoners van België die dividenden, interest of royalty's uit Egyptische bronnen verkrijgen; c) aan de banken en andere tussenpersonen bij de betaling van de hierboven vermelde inkomsten en aan de schuldenaars van de in a) vermelde inkomsten. De hierboven bedoelde overeenkomst tussen België en Egypte is op 3 maart 1997 in werking getreden en is van toepassing wat betreft de bij de bron verschuldigde belastingen, op inkomsten die zijn toegekend of betaalbaar gesteld op of na 1 januari 1998. I. Algemeen | MINISTERE DES FINANCES Convention entre la Belgique et l'Egypte tendant à éviter les doubles impositions et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu, signée au Caire le 3 janvier 1991 (Moniteur belge du 24 juillet 1997). - Avis a) aux résidents de l'Egypte qui recueillent des dividendes, des intérêts ou des redevances de sources belges; b) aux résidents de la Belgique qui recueillent des dividendes, des intérêts ou des redevances de sources égyptiennes; c) aux banques et autres intermédiaires qui interviennent dans le paiement des revenus précités et aux débiteurs des revenus cités sub a). La convention précitée entre la Belgique et l'Egypte est entrée en vigueur le 3 mars 1997 et s'applique, en ce qui concerne les impôts dus à la source, aux revenus attribués ou mis en paiement à partir du 1er janvier 1998. I. Généralités |
Ingevolge de artikelen 10, 11 en 12 van de overeenkomst zijn in de | En vertu des articles 10, 11 et 12 de la convention, les réductions ou |
bronstaat, onder bepaalde voorwaarden (zie II, hierna), de volgende | exonérations d'impôt suivantes s'appliquent, sous certaines conditions |
verminderingen of vrijstellingen van belasting van toepassing op | |
dividenden, interest en royalty's die aan inwoners van de andere Staat | (voir II, ci-après), dans l'Etat de la source aux dividendes, intérêts |
worden betaald : | et redevances qui sont payés à des résidents de l'autre Etat : |
A. Dividenden (art. 10) : | A. Dividendes (art. 10) : |
In België wordt de roerende voorheffing beperkt tot : | En Belgique, le précompte mobilier est limité à : |
- 15 % van het brutobedrag van de dividenden indien de uiteindelijk | - 15 % du montant brut des dividendes si le bénéficiaire effectif est |
gerechtigde een vennootschap is (niet zijnde een personenvennootschap) | une société (autre qu'une société de personnes) qui détient |
die onmiddellijk ten minste 25 % bezit van het kapitaal van de | directement au moins 25 % du capital de la société qui paie les |
vennootschap die de dividenden betaalt; | dividendes; |
- 20 % van het brutobedrag van de dividenden in alle andere gevallen. | - 20 % du montant brut des dividendes dans tous les autres cas. |
In Egypte is de belasting geheven aan de bron beperkt tot : | En Egypte, l'impôt perçu à la source est limité à : |
- 15 % van het brutobedrag van de dividenden. | - 15 % du montant brut des dividendes. |
Indien de verkrijger in Egypte evenwel een natuurlijk persoon is, | Toutefois, si le bénéficiaire est une personne physique, les |
mogen de dividenden bovendien onderworpen worden aan de algemene | dividendes peuvent en outre être soumis en Egypte à l'impôt général |
belasting naar het inkomen die van het totale netto-inkomen wordt | sur le revenu assis sur le revenu net global, mais cet impôt ne peut |
geheven, maar deze belasting mag niet hoger zijn dan het gemiddelde | |
tarief van 20 % van het nettobedrag van de dividenden. | excéder un taux moyen de 20 % du montant net des dividendes. |
B. Interest (art. 11) : de Belgische roerende voorheffing of de | B. Intérêts (art. 11) : le précompte mobilier belge ou l'impôt |
Egyptische belasting, naar het geval, is beperkt tot 15 % van het | égyptien, suivant le cas, est limité à 15 % du montant brut des |
brutobedrag van de interest. In de huidige stand van de Belgische | intérêts. Dans l'état actuel de la législation belge, il n'y a donc en |
wetgeving is er dus in principe geen beperking van roerende | principe pas de limitation du précompte mobilier. |
voorheffing. C. Royalty's (art. 12) : de Belgische belasting of de Egyptische | C. Redevances (art. 12) : L'impôt belge ou l'impôt égyptien, suivant |
belasting, naar het geval, wordt beperkt tot : | le cas, est limité à : |
- 25 % van het brutobedrag van de royalty's voor het gebruik of het | - 25 % du montant brut des redevances pour l'usage ou le droit d'usage |
recht van gebruik van een fabrieks- of handelsmerk; | d'une marque de fabrique ou de commerce; |
- 15 % van het brutobedrag in alle andere gevallen. | - 15 % du montant brut dans tous les autres cas. |
In de huidige stand van de Belgische wetgeving is er in principe geen | Dans l'état actuel de la législation belge, il n'y a donc en principe |
beperking van de roerende voorheffing. Er valt op te merken dat de | pas de limitation du précompte mobilier. A noter que le précompte |
bedrijfsvoorheffing op auteursrechten beperkt is tot 15 %. | professionnel frappant les droits d'auteur est visé par la limitation à 15 %. |
II. Voorwaarden voor de vermindering of de vrijstelling in de | II. Conditions mises à la réduction ou à l'exonération dans l'Etat de |
bronstaat | la source |
De vermindering of de vrijstelling van belasting in de bronstaat is | La réduction ou l'exonération d'impôt dans l'Etat de la source est |
normaliter aan de volgende voorwaarden onderworpen : | normalement subordonnée aux conditions suivantes : |
a) de uiteindelijk gerechtigde tot de inkomsten moet een inwoner | a) le bénéficiaire effectif des revenus doit être, au sens de la |
(natuurlijke persoon of rechtspersoon) in de zin van de overeenkomst zijn : | convention, un résident (personne physique ou morale) : |
- van België (indien het om inkomsten uit Egyptische bronnen gaat); | - de la Belgique (s'il s'agit de revenus de sources égyptiennes); |
- van Egypte (indien het om inkomsten uit Belgische bronnen gaat); | - de l'Egypte (s'il s'agit de revenus de sources belges); |
b) hij mag in de bronstaat van de inkomsten geen vaste inrichting of | b) il ne peut avoir, dans l'Etat de la source des revenus, un |
vaste basis hebben waarmee het aandelenbezit, de schuldvordering, het | établissement stable ou une base fixe auquel/à laquelle se rattache |
recht of het goed die de inkomsten opleveren, wezenlijk zijn | effectivement la participation, la créance, le droit ou le bien |
verbonden; | générateur des revenus; |
c) voor interest en royalty's is de vermindering of de vrijstelling | c) en ce qui concerne les intérêts et les redevances, la réduction ou |
slechts van toepassing op het normale bedrag van de inkomsten indien | l'exonération ne s'applique qu'au montant normal des revenus lorsqu'il |
er tussen de schuldenaar en de uiteindelijk gerechtigde of tussen hen | existe des relations spéciales d'apparentement entre le débiteur et le |
beiden en een derde bijzondere banden van verwantschap bestaan (art. | bénéficiaire effectif ou entre l'un et l'autre et de tierces personnes |
11, 6, en art. 12, 6). III. Vermindering of vrijstelling van Belgische belasting Gelet op de huidige tarieven van de voorheffingen die overeenkomstig de Belgische interne wetgeving op dividenden, interest en royalty's zijn verschuldigd, leidt de overeenkomst voor België in een aantal gevallen tot een werkelijke beperking van het recht van belastingheffing. 1. Door de uiteindelijk gerechtigde tot de inkomsten voor te leggen bewijsstukken De uiteindelijk gerechtigde tot de dividenden, de interest of de royalty's (of zijn behoorlijk gevolmachtigde vertegenwoordiger), die het voordeel van de overeenkomst wenst te verkrijgen en aan de daartoe gestelde voorwaarden voldoet, moet ongeacht de gevolgde procedure (zie nr. 2 hierna) een aanvraag om vermindering of vrijstelling van Belgische belasting in tweevoud invullen en ondertekenen en die twee exemplaren toesturen aan de Egyptische belastingdienst waarvan hij afhangt. Deze dienst waarmerkt het eerste exemplaar van de aanvraag, bezorgt het aan de aanvrager terug en bewaart het tweede exemplaar. De aanvraag om vermindering moet worden gedaan : | (art. 11, 6 et art. 12, 6). III. Réduction ou exonération de l'impôt belge Eu égard aux taux actuels des précomptes dus suivant la législation interne belge sur les dividendes, intérêts et redevances, la convention entraîne dans un certain nombre de cas, pour la Belgique, une restriction effective de son droit d'imposition. 1. Justifications à produire par le bénéficiaire effectif des revenus. Quelle que soit la procédure suivie (voir n° 2 ci-après), le bénéficiaire effectif des dividendes, des intérêts ou des redevances (ou son représentant dûment mandaté) qui désire bénéficier de la convention et qui réunit les conditions prévues à cet effet, doit remplir et signer les deux exemplaires d'une demande de réduction ou d'exonération de l'impôt belge et transmettre ces deux exemplaires au service de taxation dont il relève en Egypte. Ce service remet au requérant le premier exemplaire de la demande, après y avoir apposé son visa, et conserve le second exemplaire. La demande de réduction doit être établie : |
- op een formulier model 276 Div.-Aut., voor dividenden; | - sur une formule 276 Div.-Aut., pour les dividendes; |
- op een formulier model 276 Int.-Aut., voor interest; | - sur une formule 276 Int.-Aut., pour les intérêts; |
- op een formulier model 276 R., voor royalty's. | - sur une formule 276 R., pour les redevances. |
Voor elke soort inkomsten bestaan, naast de formulieren, afzonderlijke | Pour chaque catégorie de revenus, des notices explicatives, distinctes |
toelichtingen die ten behoeve van de belastingplichtigen in meerdere | des formules, sont disponibles en plusieurs langues, pour la facilité |
talen beschikbaar zijn. Zij dragen, naar het geval, het | des contribuables. Elles portent, suivant le cas, le numéro |
identificatienummer 276 Div. (Not), 276 Int. (Not) of 276 R. (Not). | d'identification 276 Div. (Not), 276 Int. (Not) ou 276 R (Not). |
De formulieren en toelichtingen worden op aanvraag in België kosteloos | Les formules et notices explicatives sont, sur demande, délivrées |
uitgereikt door het Centraal Taxatiekantoor van Brussel-Buitenland, | gratuitement en Belgique par le Bureau Central de Taxation de |
Jan Jacobsplein 10 te 1000 Brussel. | Bruxelles-Etranger, Place Jean Jacobs 10 à 1000 Bruxelles. |
2. Wijze waarop de beperking van Belgische belasting wordt toegepast | 2. Modalités d'application de la limitation d'impôt belge |
a) Gewone procedure : teruggaaf van het teveel geheven bedrag Volgens de gewone procedure draagt de vennootschap die de dividenden uitkeert of de schuldenaar van de interest of royalty's de verschuldigde belasting volgens het interne recht aan de Schatkist af : het eventueel teveel geheven bedrag wordt daarna teruggegeven. In de regel wordt de teruggaaf verleend onder de voorwaarden en volgens de procedure van ontheffing van ambtswege (Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, art. 376, § 3). Te dien einde moet de uiteindelijk gerechtigde tot de inkomsten het eerste exemplaar van het formulier 276 Div.-Aut., 276 Int.-Aut., of 276 R., naar het geval, behoorlijk ingevuld en ondertekend door de bevoegde Egyptische belastingdienst (zie nr. 1 hierboven), zo spoedig mogelijk en in elk geval voor het verstrijken van een termijn van drie jaar vanaf 1 januari van het jaar na dat van de betaalbaarstelling of van de vervaldag van de inkomsten aan het Centraal Taxatiekantoor van | a) Procédure normale : remboursement du trop-perçu Suivant la procédure normale, la société distributrice des dividendes ou le débiteur des intérêts ou des redevances verse au Trésor l'impôt dû suivant le droit commun; l'excédent éventuel est ensuite remboursé. En règle générale, le remboursement est accordé aux conditions et suivant la procédure de dégrèvement d'office (Code des impôts sur les revenus 1992, art. 376, § 3). A cet effet, le bénéficiaire effectif des revenus doit envoyer au Bureau Central de Taxation de |
Brussel-Buitenland, Jan Jacobsplein 10 te 1000 Brussel, sturen. Voor de inkomsten van effecten aan toonder moet de aanvrager bij zijn aanvraag het couponborderel of elk ander bewijsstuk voegen waaruit blijkt dat hij de in de aanvraag vermelde inkomsten werkelijk heeft geïncasseerd. b) Vereenvoudigde procedure : onmiddellijke beperking bij de bron Deze procedure mag slechts in de volgende gevallen en enkel op de verantwoordelijkheid van de Belgische schuldenaar van de inkomsten worden gevolgd : 1° dividenden waarvoor de vennootschap zelf de financiële dienst waarneemt en die betrekking hebben op aandelen op naam, of op een door de uitkerende vennootschap als belangrijk aangemerkte deelneming in aandelen aan toonder waarvan de coupons haar worden afgegeven (bijvoorbeeld dividenden door een Belgische dochtervennootschap toegekend aan een Egyptische moedervennootschap); 2° interest van schuldvorderingen, leningen, obligaties en deposito's op naam of interest van obligaties aan toonder, waarvoor de schuldenaar zelf de financiële dienst waarneemt; 3° royalty's van welke aard ook. Om de beperking onmiddellijk bij de bron (d.i. op het ogenblik van de betaling van de inkomsten) te verkrijgen, bezorgt de uiteindelijk gerechtigde tot de inkomsten, inwoner van Egypte, aan de Belgische | Bruxelles-Etranger, Place Jean Jacobs 10 à 1000 Bruxelles, le plus rapidement possible et en tout cas avant l'expiration d'un délai de trois ans à partir du 1er janvier de l'année suivant celle de la mise en paiement ou de l'échéance des revenus, le premier exemplaire de la formule 276 Div.-Aut., 276 Int.-Aut. ou 276 R., suivant le cas, dûment rempli et signé par le service égyptien compétent (voir n° 1, ci-avant). En ce qui concerne les revenus de titres au porteur, le requérant doit joindre à sa demande le bordereau de coupons ou toute autre pièce justificative établissant qu'il a effectivement encaissé les revenus mentionnés dans sa demande. b) Procédure simplifiée : limitation d'emblée à la source Cette procédure ne peut être suivie et ce, sous la seule responsabilité du débiteur belge des revenus, que lorsqu'il s'agit : 1° de dividendes dont la société assure personnellement le service financier et qui se rapportent soit à des actions nominatives, soit à des actions au porteur constituant une participation jugée importante par la société distributrice des dividendes dont les coupons lui sont remis (par exemple dividendes attribués par une filiale belge à une société-mère égyptienne); 2° d'intérêts de créances, prêts, obligations et dépôts nominatifs ou d'intérêts de titres au porteur, dont le débiteur assure personnellement le service financier; 3° de redevances, quelle qu'en soit la nature. Pour obtenir la limitation d'emblée à la source (c'est-à-dire lors du paiement des revenus), le bénéficiaire effectif des revenus, résident |
vennootschap die de dividenden uitkeert of aan de Belgische | de l'Egypte, doit remettre à la société belge distributrice des |
schuldenaar van de interest of van de royalty's binnen de tien dagen | dividendes ou au débiteur belge des intérêts ou des redevances, dans |
na de betaalbaarstelling of de vervaldag van de inkomsten, het door de | les dix jours de la mise en paiement ou de l'échéance des revenus, le |
bevoegde Egyptische belastingdienst (zie nr. 1 hierboven) behoorlijk | premier exemplaire de la formule ad hoc dûment complété et visé par le |
ingevulde en gewaarmerkte eerste exemplaar van het formulier ad hoc, | service de taxation égyptien compétent (voir n° 1, ci-avant), ainsi |
alsmede de coupons indien het om inkomsten van effecten aan toonder | que les coupons s'il s'agit de revenus de titres au porteur. |
gaat. De Belgische vennootschap of schuldenaar ziet de op de aanvraag | La société ou le débiteur belge vérifie les mentions portées sur la |
aangebrachte vermeldingen na en verbetert ze eventueel (voornamelijk | demande et, le cas échéant, les corrige (notamment les mentions |
de vermeldingen in vak III); in geval van twijfel over de gegrondheid | portées au cadre III); en cas de doute sur le bien-fondé de la demande |
van de aanvraag om vermindering mag de Belgische vennootschap of schuldenaar de bevoegde Belgische belastingdienst raadplegen, die zo nodig het Centraal Taxatiekantoor van Brussel-Buitenland, Jan Jacobsplein 10, te 1000 Brussel, raadpleegt om te weten of de genieter al dan niet een vaste inrichting of een vaste basis in België heeft. De Belgische vennootschap of schuldenaar vult vak VI van de aanvraag in en bezorgt die aanvraag om vermindering te zamen met de aangifte 273, 273a of 274, naar het geval, aan de Belgische ontvanger der belastingen van het ambtsgebied. IV. Vermindering of vrijstelling van Egyptische belasting Aangezien de wijze waarop de verminderingen of vrijstellingen van belasting in Egypte worden toegepast, nog steeds niet bekend is, worden de inwoners van België die dividenden, interest of royalty's uit Egypte verkrijgen, aangeraden een verzoek tot vermindering of vrijstelling in te dienen bij het Egyptische bureau der belastingen waarvan de schuldenaar van die inkomsten afhangt. Zij moeten bij hun verzoek elk bewijs tot staving van hun recht op de vermindering of de vrijstelling voegen; zij kunnen onder andere, hun hoedanigheid van inwoner van België bewijzen door middel van een woonplaatsattest 276 Conv. dat door de Belgische belastingdienst waarvan zij afhangen wordt verstrekt. Om dit attest te verkrijgen, dient de genieter van de inkomsten de juiste aard en het bedrag van de inkomsten waarvoor hij | de réduction, la société ou le débiteur belge peut consulter le service de taxation belge compétent, lequel se réfère au besoin au Bureau Central de Taxation de Bruxelles-Etranger, Place Jean Jacobs 10, à 1000 Bruxelles, pour savoir si le bénéficiaire a, ou non, un établissement stable ou une base fixe en Belgique. La société ou le débiteur belge complète le cadre VI de la demande et remet au receveur belge des contributions territorialement compétent cette demande justificative de la réduction de l'impôt belge, en même temps que la déclaration 273, 273a ou 274, suivant le cas. IV. Réduction ou exonération de l'impôt égyptien Les modalités d'application en Egypte des allégements conventionnels d'impôt n'étant pas encore connues, les résidents de la Belgique qui tirent d'Egypte des dividendes, des intérêts ou des redevances sont invités à introduire le plus tôt possible une demande de limitation auprès du bureau des impôts égyptien dont relève le débiteur des revenus. Ils doivent joindre à leur demande toute pièce justificative attestant leur droit à la limitation; ils peuvent notamment prouver leur qualité de résident de la Belgique au moyen d'une attestation de résidence 276 Conv. délivrée par le service de taxation belge dont ils dépendent. Pour obtenir cette attestation, le bénéficiaire des revenus doit indiquer la nature exacte et le montant des revenus pour lesquels |
de toepassing van de overeenkomst vraagt, mee te delen. | il sollicite l'application de la convention. |