← Terug naar "Internationaal Verdrag tot het vaststellen van enige eenvormige regelen betreffende aanvaring, gedaan te Brussel op 23 september 1910; 2. Internationaal Verdrag tot het vaststellen van enige eenvormige regelen betreffende hulp en berging, gedaan te Brussel op 23 september 1910; 3. Internationaal Verdrag ter vaststelling van enige eenvormige regelen betreffende het cognossement, gedaan te Brussel op 25 augustus 1924; 4. Internationaal Verdrag tot het brengen van eenheid in enige bepalingen betreffende de bevoegdheid in burgerlijke zaken op het stuk van aanvaringen, gedaan te Brussel op 10 mei 1952; 5. Internationaal Verdrag tot het brengen van eenheid in sommige bepalingen betreffende de bevoegdheid in strafzaken op het stuk van aanvaring en andere scheepvaartvoorvallen, ondertekend te Brussel op 10 mei 1952; 6. Internationaal Verdrag tot het brengen van eenheid in sommige bepalingen inzake het conservatoir beslag op zeeschepen, ondertekend te Brussel op 10 mei 1952; 7. Internationaal Verdrag nopens de beperking van de aansprakelijkheid van eigenaren van zeeschepen, ondertekend op 10 oktober 1957. Verklaringen door Portugal ten aanzien van Macao. "
Internationaal Verdrag tot het vaststellen van enige eenvormige regelen betreffende aanvaring, gedaan te Brussel op 23 september 1910; 2. Internationaal Verdrag tot het vaststellen van enige eenvormige regelen betreffende hulp en berging, gedaan te Brussel op 23 september 1910; 3. Internationaal Verdrag ter vaststelling van enige eenvormige regelen betreffende het cognossement, gedaan te Brussel op 25 augustus 1924; 4. Internationaal Verdrag tot het brengen van eenheid in enige bepalingen betreffende de bevoegdheid in burgerlijke zaken op het stuk van aanvaringen, gedaan te Brussel op 10 mei 1952; 5. Internationaal Verdrag tot het brengen van eenheid in sommige bepalingen betreffende de bevoegdheid in strafzaken op het stuk van aanvaring en andere scheepvaartvoorvallen, ondertekend te Brussel op 10 mei 1952; 6. Internationaal Verdrag tot het brengen van eenheid in sommige bepalingen inzake het conservatoir beslag op zeeschepen, ondertekend te Brussel op 10 mei 1952; 7. Internationaal Verdrag nopens de beperking van de aansprakelijkheid van eigenaren van zeeschepen, ondertekend op 10 oktober 1957. Verklaringen door Portugal ten aanzien van Macao. | La Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière d'abordage, faite à Bruxelles le 23 septembre 1910 , 2. La Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière d'assistance et de sauvetage maritimes, faite à Bruxelles le 23 septembre 1910; 3. La Convention internationale pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement, faite à Bruxelles le 25 août 1924; 4. La Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence civile en matière d'abordage, faite à Bruxelles le 10 mai 1952; 5. La Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d'abordage et autres événements de navigation, faite à Bruxelles le 10 mai 1952; 6. La Convention internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer, faite à Bruxelles le 10 mai 1952; 7. La Convention internationale sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de mer, faite à Bruxelles le 10 octobre 1957. Déclarations par le Portugal à l'égard de Macao |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
INTERNATIONALE SAMENWERKING | COOPERATION INTERNATIONALE |
1. Internationaal Verdrag tot het vaststellen van enige eenvormige | 1. La Convention internationale pour l'unification de certaines règles |
regelen betreffende aanvaring, gedaan te Brussel op 23 september 1910; | en matière d'abordage, faite à Bruxelles le 23 septembre 1910 (1), 2. |
La Convention internationale pour l'unification de certaines règles en | |
2. Internationaal Verdrag tot het vaststellen van enige eenvormige | matière d'assistance et de sauvetage maritimes, faite à Bruxelles le |
regelen betreffende hulp en berging, gedaan te Brussel op 23 september | 23 septembre 1910; 3. La Convention internationale pour l'unification |
1910; 3. Internationaal Verdrag ter vaststelling van enige eenvormige | de certaines règles en matière de connaissement, faite à Bruxelles le |
regelen betreffende het cognossement, gedaan te Brussel op 25 augustus | 25 août 1924; 4. La Convention internationale pour l'unification de |
1924; 4. Internationaal Verdrag tot het brengen van eenheid in enige | certaines règles relatives à la compétence civile en matière |
bepalingen betreffende de bevoegdheid in burgerlijke zaken op het stuk | |
van aanvaringen, gedaan te Brussel op 10 mei 1952; 5. Internationaal | d'abordage, faite à Bruxelles le 10 mai 1952; 5. La Convention |
Verdrag tot het brengen van eenheid in sommige bepalingen betreffende | internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la |
de bevoegdheid in strafzaken op het stuk van aanvaring en andere | compétence pénale en matière d'abordage et autres événements de |
scheepvaartvoorvallen, ondertekend te Brussel op 10 mei 1952; 6. | navigation, faite à Bruxelles le 10 mai 1952; 6. La Convention |
Internationaal Verdrag tot het brengen van eenheid in sommige | |
bepalingen inzake het conservatoir beslag op zeeschepen, ondertekend | internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie |
te Brussel op 10 mei 1952; 7. Internationaal Verdrag nopens de | conservatoire des navires de mer, faite à Bruxelles le 10 mai 1952; 7. |
beperking van de aansprakelijkheid van eigenaren van zeeschepen, | La Convention internationale sur la limitation de la responsabilité |
ondertekend op 10 oktober 1957. Verklaringen door Portugal ten aanzien | des propriétaires de navires de mer, faite à Bruxelles le 10 octobre |
van Macao. | 1957. Déclarations par le Portugal à l'égard de Macao |
Overeenkomstig de gezamenlijke verklaring van de Regering van de | Conformément à la déclaration conjointe du Gouvernement de la |
Portugese Republiek en de Regering van de Volksrepubliek China inzake | République portugaise et du Gouvernement de la République populaire de |
de kwestie Macao, die op 13 april werd ondertekend, behoudt Portugal | Chine sur la question de Macao, signée le 13 avril 1987, le Portugal |
de internationale aansprakelijkheid met betrekking tot Macao tot 19 december 1999. | maintiendra sa responsabilité internationale en ce qui concerne Macao jusqu'au 19 décembre 1999. |
De Regering van Portugal heeft de Belgische Regering op 7 oktober | Le Gouvernement du Portugal a notifié le 7 octobre 1999 au |
ervan in kennis gesteld dat zij met ingang van 20 december 1999 niet | Gouvernement belge qu'il cessera d'être responsable, à partir du 20 |
langer aansprakelijk zal zijn voor de internationale rechten en | décembre 1999 pour les droits et obligations internationaux découlant |
verplichtingen die voortvloeien uit de toepassing op Macao van de | de l'application des sept Traités de Droit maritime susmentionnés à |
zeven bovengenoemde verdragen inzake zeerecht. | Macao. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) (2) Zie Belgisch Staatsblad van 26 februari 1913. | (1) (2) Voir Moniteur belge du 26 février 1913. |
(3) Zie Belgisch Staatsblad van 1-2 juni 1931. | (3) Voir Moniteur belge du 1-2 juin 1931. |
(4) Zie Belgisch Staatsblad van 19 juli 1961. | (4) Voir Moniteur belge du 19 juillet 1961. |
(5) Zie Belgisch Staatsblad van 29 januari 1976. | (5) Voir Moniteur belge du 29 janvier 1976. |