← Terug naar "Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Democratische Volksrepubliek Korea inzake het aanknopen van diplomatieke en consulaire betrekkingen "
Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Democratische Volksrepubliek Korea inzake het aanknopen van diplomatieke en consulaire betrekkingen | Accord entre le Royaume de Belgique et la République populaire démocratique de Corée relatif à l'établissement de relations diplomatiques et consulaires |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
INTERNATIONALE SAMENWERKING | COOPERATION INTERNATIONALE |
23 JANUARI 2001. - Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Democratische Volksrepubliek Korea inzake het aanknopen van diplomatieke en consulaire betrekkingen Het Koninkrijk België en de Democratische Volksrepubliek Korea zijn overeengekomen diplomatieke en consulaire betrekkingen aan te knopen volgens onderstaande bepalingen. Daartoe werd besloten ingevolge de formele erkenning van de Democratische Volksrepubliek Korea als | 23 JANVIER 2001. - Accord entre le Royaume de Belgique et la République populaire démocratique de Corée relatif à l'établissement de relations diplomatiques et consulaires Le Royaume de Belgique et la République populaire démocratique de Corée sont convenus de procéder à l'établissement de relations diplomatiques et consulaires sur la base des modalités fixées ci-dessous. Cette décision fait suite à la reconnaissance formelle par le Royaume de Belgique de la République populaire démocratique de |
soevereine en onafhankelijke Staat door het Koninkrijk België op 17 | Corée comme Etat souverain et indépendant, en date du 17 septembre |
september 1991 en gelet op de verbeterde betrekkingen tussen het | 1991, et tient compte de l'amélioration des relations entre le Nord et |
Noorden en het Zuiden van het Koreaanse schiereiland. | le Sud dans la péninsule coréenne. |
1. De bepalingen van het Verdrag van Wenen van 18 april 1961 inzake | 1. Les dispositions de la Convention de Vienne du 18 avril 1961 sur |
Diplomatiek Verkeer en het Verdrag van Wenen van 24 april 1963 inzake | les relations diplomatiques et de la Convention de Vienne du 24 avril |
Consulair Verkeer zullen van toepassing zijn op de diplomatieke en | 1963 sur les relations consulaires s'appliqueront aux relations |
consulaire betrekkingen tussen het Koninkrijk België en de | diplomatiques et consulaires entre le Royaume de Belgique et la |
Democratische Volksrepubliek Korea. | République populaire démocratique de Corée. |
2. De diplomatieke betrekkingen worden aangegaan op ambassadeursniveau. | 2. Les relations diplomatiques sont établies au niveau d'Ambassadeur. |
3. Er zullen niet-residerende ambassadeurs worden geaccrediteerd. Het | 3. Des Ambassadeurs non-résidents seront accrédités. Le Royaume de |
Koninkrijk België accrediteert zijn Ambassadeur in Seoul; de | Belgique accréditera son Ambassadeur résidant à Séoul; la République |
Democratische Volksrepubliek Korea accrediteert haar Ambassadeur in | populaire démocratique de Corée accréditera son Ambassadeur résidant à |
Stockholm. De plaats van accreditatie kan worden gewijzigd met | Stockholm. Le lieu d'accréditation pourra être modifié d'un commun |
wederzijdse toestemming. | accord. |
4. Het ambassadepersoneel zal voor het Koninkrijk België vanuit Seoul | 4. Les membres du personnel des Ambassades seront accrédités, pour le |
worden geaccrediteerd en voor de Democratische Volksrepubliek Korea | Royaume de Belgique, de Séoul, pour la République populaire |
vanuit Stockholm. Beide Staten behouden zich de mogelijkheid voor ook | démocratique de Corée, de Stockholm. Les deux Etats se réservent la |
diplomaten met standplaats in andere hoofdsteden in de regio te | possibilité d'accréditer des diplomates ayant leur résidence dans |
accrediteren. | d'autres capitales de la région. |
5. Het aanknopen van diplomatieke en consulaire betrekkingen treedt in | 5. L'établissement de relations diplomatiques et consulaires entre en |
werking op de datum van ondertekening van dit document. | vigueur à la date de la signature du présent document. |
Brussel, 23 januari 2001. | Bruxelles, le 23 janvier 2001. |
De Secretaris-generaal van het Ministerie van Buitenlandse Zaken, | Le Secrétaire général du Ministère des Affaires étrangères, du |
Buitenlandse Handel en Internationale Samenwerking van het Koninkrijk | Commerce extérieur et de la Coopération internationale du Royaume de |
België | Belgique |
Jan De Bock | Jan De Bock |
De Buitengewone en Gevolmachtigde Ambassadeur van de Democratische | L'Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République |
Volksrepubliek Korea bij de UNESCO en Algemeen Afgevaardigde van de | populaire démocratique de Corée auprès de l'UNESCO et Délégué général |
Democratische Republiek Korea in Frankrijk | de la République populaire démocratique de Corée en France |
Kim Su Ik | Kim Su Ik |
23 JANUAR 2001. - Agreement between the democratic people's Republic | 23 JANUAR 2001. - Agreement between the democratic people's Republic |
of Korea and The Kingdom of Belgium relating to the establishment of | of Korea and The Kingdom of Belgium relating to the establishment of |
diplomatic and consular relations | diplomatic and consular relations |
The Democratic People's Republic of Korea and the Kingdom of Belgium | The Democratic People's Republic of Korea and the Kingdom of Belgium |
have agreed to establish diplomatic and consular relations on the | have agreed to establish diplomatic and consular relations on the |
basis of the following rules. This follows the formal recognition of | basis of the following rules. This follows the formal recognition of |
the Democratic People's Republic of Korea by the Kingdom of Belgium as | the Democratic People's Republic of Korea by the Kingdom of Belgium as |
a Sovereign and Independent State on the 17th of September 1991, and | a Sovereign and Independent State on the 17th of September 1991, and |
takes into account the improvement in relations between the North and | takes into account the improvement in relations between the North and |
the South in the Korean peninsula. | the South in the Korean peninsula. |
1. The provisions of the Vienna Convention of 18th of April 1961 on | 1. The provisions of the Vienna Convention of 18th of April 1961 on |
Diplomatic Relations and of the Vienna Convention of the 24th of April | Diplomatic Relations and of the Vienna Convention of the 24th of April |
1963 on Consular Relations shall be applicable to diplomatic and | 1963 on Consular Relations shall be applicable to diplomatic and |
consular relations between the Democratic People's Republic of Korea | consular relations between the Democratic People's Republic of Korea |
and the Kingdom of Belgium. | and the Kingdom of Belgium. |
2. Diplomatic relations shall be established at Ambassador level. | 2. Diplomatic relations shall be established at Ambassador level. |
3. Non-resident Ambassadors shall be accredited. The Democratic | 3. Non-resident Ambassadors shall be accredited. The Democratic |
People's Republic of Korea shall accredit its resident Ambassador in | People's Republic of Korea shall accredit its resident Ambassador in |
Stockholm; the Kingdom of Belgium shall accredit its resident | Stockholm; the Kingdom of Belgium shall accredit its resident |
Ambassador in Seoul. The origin of co-accreditation can be changed by | Ambassador in Seoul. The origin of co-accreditation can be changed by |
mutual consent. | mutual consent. |
4. The Embassy personnel shall be accredited, for the Democratic | 4. The Embassy personnel shall be accredited, for the Democratic |
People's Republic of Korea, from Stockholm, and for the Kingdom of | People's Republic of Korea, from Stockholm, and for the Kingdom of |
Belgium, from Seoul. The two States reserve the possibility of | Belgium, from Seoul. The two States reserve the possibility of |
accrediting diplomats residing in other capitals of the region. | accrediting diplomats residing in other capitals of the region. |
5. The establishment of diplomatic and consular relations shall come | 5. The establishment of diplomatic and consular relations shall come |
into force on the date of the signing of this document. | into force on the date of the signing of this document. |
Brussels, the 23rd of January 2001 | Brussels, the 23rd of January 2001 |
The Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs, External | The Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs, External |
Trade and International Cooperation of the Kingdom of Belgium | Trade and International Cooperation of the Kingdom of Belgium |
Jan De Bock | Jan De Bock |
The Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Democratic | The Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Democratic |
People's Republic of Korea | People's Republic of Korea |
to the UNESCO and Delegate General of the Democratic People's Republic | to the UNESCO and Delegate General of the Democratic People's Republic |
of Korea in France Kim Su Ik | of Korea in France Kim Su Ik |