Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Huishoudelijk Règlement van --
← Terug naar "Controlecommissie van de verkiezingsuitgaven en mededelingen Wijzigingen van het huishoudelijk reglement A. Bij artikel 1, de volgende tekst in fine toevoegen : - Wetboek : het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie(...) B. Na artikel 29 wordt een TITEL 5bis. ingevoegd, als volgt luidend : « TITEL 5bis. - Procedure (...)"
Controlecommissie van de verkiezingsuitgaven en mededelingen Wijzigingen van het huishoudelijk reglement A. Bij artikel 1, de volgende tekst in fine toevoegen : - Wetboek : het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie(...) B. Na artikel 29 wordt een TITEL 5bis. ingevoegd, als volgt luidend : « TITEL 5bis. - Procedure (...) Commission de contrôle des dépenses électorales et des communications Modifications au règlement d'ordre intérieur A. A l'article 1 er , ajouter in fine le texte suivant :(...) - Code : le Code de la démocratie locale et de la décentralisation, adopté par l'arrêté du Gouverne(...)
GEMEENSCHAPPELIJKE EN GEWESTELIJKE INSTELLINGEN WAALS PARLEMENT PARLEMENT WALLON
Controlecommissie van de verkiezingsuitgaven en mededelingen Commission de contrôle des dépenses électorales et des communications
Wijzigingen van het huishoudelijk reglement (1) Modifications au règlement d'ordre intérieur (1)
A. Bij artikel 1, de volgende tekst in fine toevoegen : A. A l'article 1er, ajouter in fine le texte suivant :
- Wetboek : het Wetboek van de plaatselijke democratie en de - Code : le Code de la démocratie locale et de la décentralisation,
decentralisatie, goedgekeurd bij besluit van de Waalse Regering van 22 adopté par l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 2004, confirmé
april 2004, bekrachtigd door het besluit van 27 mei 2004 houdende par le décret du 27 mai 2004 portant codification de la législation
codificatie van de wetgeving over de plaatselijke besturen, et relative aux pouvoirs locaux, et modifié notamment par le décret du 1er
namelijk gewijzigd door het besluit van 1 juni 2006 tot wijziging van juin 2006 modifiant le Livre Ier de la quatrième partie du Code de la
Boek I van het vierde deel van het Wetboek van de plaatselijke
democratie en de decentralisatie démocratie locale et de la décentralisation
B. Na artikel 29 wordt een TITEL 5bis. ingevoegd, als volgt luidend : B. Après l'article 29, un TITRE 5bis. rédigé comme suit est inséré :
« TITEL 5bis. - Procedure betreffende de controle van de gedane « TITRE 5bis. - Procédure relative au contrôle des dépenses
verkiezingsuitgaven door de politieke partijen met het oog de électorales engagées par les partis politiques pour les élections des
verkiezingen van de gemeenteraden, provincieraden en sectorraden en de conseils communaux, provinciaux et de secteur et aux réclamations
klachten tegen de verkiezing van een lijstaanvoerder of van een andere contre l'élection d'un candidat placé en tête de liste ou d'un autre
kandidaat op de gemeenteraadsverkiezingen, provincieraadsverkiezingen candidat aux conseils communaux, provinciaux ou de secteur
of sectorraadsverkiezingen
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE 1er. - Dispositions générales

Art. 30.TITEL 4 is, mutatis mutandis, van toepassing op de controle

Art. 30.Le TITRE 4 est applicable, mutatis mutandis, au contrôle des

van de gedane verkiezingsuitgaven door de politieke partijen met het dépenses électorales engagées par les partis politiques pour les
oog de verkiezingen van de gemeenteraden, provincieraden en élections des conseils communaux, provinciaux et de secteur, dans le
sectorraden, overeenkomstig de bepalingen van het Wetboek en van punt respect des dispositions du Code et du point 7ter de l'article
7ter van artikel 2quinquies van het Reglement. 2quinquies du Règlement.

Art. 31.Wanneer de Controlecommissie haar bevoegdheid uitoefent

Art. 31.Lorsque la Commission de contrôle exerce sa compétence en

krachtens artikel L4146-25 van het Wetboek : vertu de l'article L4146-25 du Code :
1. geschiedt de behandeling schriftelijk, onverminderd de bevoegdheid 1. l'instruction a lieu par écrit, sauf le pouvoir de la Commission de
van de Commissie om de partijen op te roepen en te horen convoquer et d'entendre les parties
2. voert de Commissie rechtstreeks briefwisseling met de aan haar 2. la Commission correspond directement avec les personnes soumises à
rechtsmacht onderworpen personen; zij is gerechtigd omtrent de zaken sa juridiction; elle a le droit de se faire communiquer par ces
waarover ze zicht uit te spreken heeft, door die personen alle personnes tous documents et renseignements relatifs aux affaires sur
bescheiden en inlichtingen te doen overleggen; lesquelles elle est appelée à statuer;
3. geschiedt de behandeling op tegenspraak; de partijen en hun 3. l'instruction est contradictoire; les parties et leurs avocats ont
advocaten hebben het recht kennis te nemen van het dossier van de zaak le droit de prendre connaissance au secrétariat de la Commission du
op het secretariaat van de Commissie en een memorie in te dienen; dossier de l'affaire et de déposer un mémoire;
4. indien een onderzoek moet worden verricht, beveelt de Commissie dat daartoe wordt overgegaan hetzij op haar zitting, hetzij door diegene van haar leden die zij daartoe aanstelt, zulks overeenkomstig artikel 25, 2e tot 5e lid, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; 5. is de zitting openbaar, tenzij zulks gevaar mocht opleveren voor de orde of de zeden; in dat geval wordt dit door de commissie bij gemotiveerde beslissing verklaard; 6. wordt ter zitting door een lid van de Commissie een uiteenzetting van de zaak gegeven, waarna partijen en hun advocaten hun mondelinge opmerkingen naar voren kunnen brengen; 7. wordt iedere tussen- of eindbeslissing met reden omkleed en, wordt ze uitgesproken in openbare zitting; die beslissing vermeldt de naam van de verslaggever en van de aanwezige leden. 4. s'il y a lieu à enquête, la Commission ordonne qu'il y soit procédé soit à son audience, soit par celui de ses membres qu'elle aura commis, et ce conformément à l'article 25, alinéas 2 à 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; 5. l'audience est publique, à moins que cette publicité ne soit dangereuse pour l'ordre ou les moeurs; dans ce cas, la Commission le déclare par décision motivée; 6. un exposé de l'affaire est fait à l'audience par un membre de la Commission, après quoi les parties et leurs avocats peuvent présenter des observations orales; 7. toute décision interlocutoire ou définitive est motivée et prononcée en audience publique; elle mentionne le nom du rapporteur ainsi que ceux des membres présents.

Art. 32.Het bezwaar moet, op straffe van verval, uiterlijk

Art. 32.A peine de déchéance, le candidat doit introduire la

vijfenveertig dagen na de datum van de verkiezingen schriftelijk door réclamation par écrit et au plus tard quarante-cinq jours après la
een kandidaat ingeleid worden in de vorm van een ondertekend en date des élections sous la forme d'une requête signée et datée
gedagtekend bezwaarschrift, bevattende : contenant :
1. de identiteit en de woonplaats van de eiser 1. l'identité et la demeure du requérant
2. het voorwerp van het bezwaar en een uiteenzetting van de feiten en middelen; 2. l'objet de la réclamation et un exposé des faits et des moyens;
3. de identiteit en de woonplaats van de tegenpartij. 3. l'identité et la demeure de la partie adverse.
Het bezwaarschrift wordt aan de griffier van de Controlecommissie overhandigd of bij een ter post aangetekende brief aan hem verstuurd. De ambtenaar aan wie het bezwaarschrift wordt overhandigd, is verplicht een ontvangstbewijs af te geven.

Art. 33.De griffier die het secretariaat van de Controlecommissie op zich neemt waarneemt, zendt de tegenpartij zonder verwijl een afschrift van het bezwaar toe. Deze partij beschikt over een termijn van dertig dagen om aan de griffier een memorie te doen geworden. De griffier deelt aan de partijen mede op welke dagen en uren zij inzage van het dossier kunnen nemen. Hij zendt de memories van antwoord zonder verwijl aan de verzoekende partij. Hij geeft de partijen kennis van de datum van de openbare zitting.

Art. 34.De Controlecommissie doet binnen negentig dagen uitspraak over de ingediende bezwaren.

La requête est remise au greffier de la Commission de contrôle ou adressée à celui-ci par lettre recommandée à la poste. Le fonctionnaire, à qui la réclamation est remise, est tenu d'en donner récépissé.

Art. 33.Le greffier, qui assure le secrétariat de la Commission de contrôle, transmet sans délai une copie de la réclamation à la partie adverse. Celle-ci à trente jours pour transmettre un mémoire au greffier. Le greffier informe les parties des jours et heures où elles peuvent consulter le dossier. Il transmet les mémoires en réponse sans délai à la partie requérante. Il notifie aux parties la date de l'audience publique.

Art. 34.La Commission de contrôle se prononce dans les nonante jours sur les réclamations introduites.

Art. 35.Overeenkomstig artikel L4146-27 van het Wetboek brengt de

Art. 35.Conformément à l'article L4146-27 du Code, la décision de la

griffier van de Controlecommissie de regering of haar afgevaardigde en Commission de contrôle est notifiée immédiatement par les soins du
de betrokken raad en, bij een ter post aangetekende brief, de greffier de la Commission de contrôle au gouvernement ou à son délégué
kandidaat tegen wiens verkiezing bezwaar is ingediend alsmede de et au conseil concerné et, par lettre recommandée à la poste, au
eisers onmiddellijk in kennis van de beslissing van de candidat dont l'élection a fait l'objet d'une réclamation ainsi qu'aux
Controlecommissie. réclamants.
HOOFDSTUK II. - Onderzoek CHAPITRE II. - Enquête
Afdeling 1. - Onderzoeksmaatregelen Section 1re. - Mesures d'enquête

Art. 36.De Commissie of degene die zij onder haar leden aanwijst, kan

Art. 36.La Commission ou celui de ses membres qu'elle désigne peut

rechtstreeks briefwisseling voeren met alle overheden en deze alle correspondre directement avec toutes les autorités et leur demander
dienstige inlichtingen vragen. tous renseignements utiles.
Zij zijn ertoe gerechtigd zich door de administratieve overheden alle Ils ont le droit de se faire communiquer tous documents par les
bescheiden te doen overleggen. autorités administratives.
Zij kunnen van de partijen en dezer advocaten alle aanvullende Ils peuvent réclamer aux parties et à leurs avocats toutes
ophelderingen vorderen. explications complémentaires.

Art. 37.De Commissie of degene die zij onder haar leden aanwijst,

Art. 37.La Commission ou celui de ses membres qu'elle désigne peut

kunnen de partijen en alle andere personen horen. entendre les parties et toutes autres personnes.
De partijen kunnen de Commissie verzoeken te worden gehoord. Les parties peuvent demander à la Commission d'être entendues.
Her proces-verbaal van verhoor wordt getekend door de voorzitter of Le procès-verbal de l'audition est signé par le président ou par le
het lid van de Commissie, de griffier en de gehoorde persoon. membre de la Commission, le greffier et la personne entendue.

Art. 38.De Commissie of degene die zij onder haar leden aanwijst, kan

Art. 38.La Commission ou celui de ses membres qu'elle désigne peut

ter plaatse overgaan tot alle vaststellingen. procéder sur les lieux à toutes constatations.
De partijen en hun advocaten worden opgeroepen. Les parties et leurs avocats sont convoqués.
Afdeling 2. - Getuigenverhoor ter zitting Section 2. - Audition des témoins à l'audience

Art. 39.In geval van getuigenverhoor ter zitting van de

Art. 39.En cas d'audition de témoins à l'audience de la Commission de

Controlecommissie worden de partijen en hun advocaten opgeroepen. contrôle, les parties et leurs avocats sont convoqués.
Her proces-verbaal van verhoor wordt getekend door de voorzitter de Le procès-verbal de l'audition est signé par le président, le greffier
griffier en de gehoorde persoon. et la personne entendue.
HOOFDSTUK III. - Tussengeschillen CHAPITRE III. - Incidents
Afdeling 1. - Betichting van valsheid Section 1re. - Inscription de faux

Art. 40.In geval een partij een overgelegd stuk van valsheid beticht, wordt de partij die het stuk heeft overgelegd, door de Commissie zonder verwijl verzocht te verklaren of zij volhardt in haar voornemen ervan gebruik te maken. Indien de partij niet op dit verzoek ingaat of verklaart dat zij van het stuk geen gebruik wenst te maken, wordt het stuk verworpen. Indien zij verklaart dat zij er gebruik van wil maken en zo het stuk van wezenlijk belang is voor de oplossing van het geschil, schort de Commissie het geding tot het bevoegde rechtscollege over de valsheid uitspraak heeft gedaan. Indien het geschil bij geen enkel rechtscollege aanhangig is gemaakt, oordeelt de commissie over de bewijskracht van het stuk. Indien uitspraak kan worden gedaan zonder dat het met van valsheid betichte stuk rekening wordt gehouden, wordt de rechtspleging voortgezet.

Art. 40.Dans le cas où une partie s'inscrit en faux contre une pièce produite, la Commission invite la partie qui l'a produite à déclarer sans délai si elle persiste dans son intention de s'en servir. Si la partie ne satisfait pas à cette demande ou si elle déclare qu'elle n'entend pas se servir de la pièce, celle-ci est rejetée. Si elle déclare vouloir s'en servir et que la pièce soit essentielle pour la solution du litige, la Commission sursoit à statuer jusqu'après le jugement de faux par la juridiction compétente. Si aucune juridiction n'a été saisie de la question, la Commission apprécie la force probante de la pièce. S'il peut être statué sans tenir compte de la pièce arguée de faux, il est passé outre.

Afdeling 2. - Tussenkomst Section 2. - Intervention

Art. 41.Degenen die belang hebben bij de oplossing van het geschil

Art. 41.Ceux qui ont intérêt à la solution de l'affaire peuvent y

kunnen erin tussenkomen. intervenir.
De partijen kunnen diegenen wier aanwezigheid zij voor de zaak vereist Les parties peuvent appeler en intervention ceux dont elles estiment
achten, in tussenkomst roepen. la présence nécessaire à la cause.
De Commissie kan het bezwaar mededelen aan eenieder wiens belangen bij La Commission peut communiquer la réclamation à toute personne dont
de zaak betrokken zijn. les intérêts sont mis en cause.

Art. 42.De eis tot tussenkomst geschiedt vóór de sluiting der

Art. 42.La demande en intervention est formée, avant la clôture des

debatten, bij verzoekschrift gesteld overeenkomstig artikel L4146-25 débats, par requête rédigée conformément à l'article L4146-25 du Code
van het Wetboek en artikel 31 van dit reglement. et à l'article 31 de ce règlement.
Het verzoekschrift vermeldt bovendien de gronden van de tussenkomst. La requête indique, en outre, les raisons de l'intervention.

Art. 43.De Commissie doet zonder verwijl uitspraak over de

Art. 43.La Commission statue sans délai sur la recevabilité de la

ontvankelijkheid van het verzoekschrift. requête.
De beslissing wordt door de griffier betekend aan de partijen, aan de Le greffier notifie la décision aux parties, à l'intervenant ou aux
tussenkomende of aan de in tussenkomst geroepen derden. tiers appelés en intervention.
De tussenkomst mag de beslissing van de zaak niet vertragen.Afdeling 3. - Hervatting van het geding

Art. 44.Ingeval er grond bestaat tot hervatting van het geding, geschiedt zulks door een ter post aangetekend schrijven aan de griffier. Afdeling 4. - Afstand van het geding

Art. 45.Wanneer uitdrukkelijk wordt afgezien van de eis, doet de Commissie zonder verwijl uitspraak over de afstand. Afdeling 5. - Samenhang

Art. 46.Indien er grond bestaat om door eenzelfde beslissing uitspraak te doen over verscheidene zaken, kunnen de voorzitters hetzij ambtshalve hetzij op verzoek van de partijen de samenvoeging ervan bevelen. De griffier geeft van die beschikking kennis aan de partijen. Afdeling 6. - Wraking

Art. 47.De leden van de Commissie kunnen worden gewraakt om de redenen die luidens artikelen 828 en 830 van het Gerechtelijk Wetboek tot wraking aanleiding geven. Advocaten die lid zijn van de Commissie, mogen niet als raadsman optreden in zaken die aan de uitspraak van de Commissie onderworpen zijn. Zij mogen niet mede beraadslagen en besluiten over zaken waaromtrent zij geraadpleegd werden vóór hun verkiezing tot lid van de Commissie. Ieder lid van de Commissie dat weet dat hem een grond van wraking treft, moet daarvan aangifte doen; de Commissie beslist of hij zich al dan niet moet onthouden.

Art. 48.Hij die wil wraken moet zulks doen zodra hij van de wrakingsgrond kennis heeft.

Art. 49.De wraking wordt gevraagd bij een met redenen omkleed verzoekschrift gesteld overeenkomstig artikel L4146-25 van het Wetboek en artikel 31 van dit reglement.

Art. 50.Over de wraking wordt zonder verwijl uitspraak gedaan, nadat de wrakende partij en het gewraakte lid zijn gehoord. »

L'intervention ne peut retarder la décision de l'affaire.Section 3. - Reprise d'instance

Art. 44.S'il y lieu à reprise d'instance, celle-ci se fait par lettre recommandée à la poste adressée au greffier. Section 4. - Désistement d'instance

Art. 45.Lorsqu'il y a renonciation expresse à la demande, la Commission se prononce sans délai sur le désistement. Section 5. - Connexité

Art. 46.S'il y lieu de statuer par une seule et même décision sur plusieurs affaires, les présidents peuvent ordonner leur jonction, soit d'office, soit à la demande des parties. Le greffier notifie cette ordonnance aux parties. Section 6. - Récusation

Art. 47.Les membres de la Commission peuvent être récusés pour les causes qui donnent lieu à récusation aux termes des articles 828 et 830 du Code judiciaire. Les avocats membres de la Commission ne pourront consulter dans les affaires qui sont de nature à être soumises à la Commission. Ils ne peuvent prendre part aux délibérations relatives à des affaires sur lesquelles ils auraient été consultés avant leur élection à la Commission. Tout membre de la Commission qui sait cause de récusation en sa personne est tenu de la déclarer; la Commission décide s'il doit s'abstenir.

Art. 48.Celui qui veut récuser doit le faire dès qu'il a connaissance de la cause de récusation.

Art. 49.La récusation est proposée par requête motivée, rédigée conformément à l'article L4146-25 du Code et à l'article 31 de ce règlement.

Art. 50.Il est statué sans délai sur la récusation, le récusant et le membre récusé entendus. »

(1) Goedgekeurd door de Commissie op 13 juli 2006 (1) Adoptées par la Commission le 13 juillet 2006
^