Huishoudelijk reglement van de Directieraad van de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie Artikel 1. De Directieraad bestaat uit de houders van een management- en staffunctie en uit de ambtenaren die bekleed zijn met een graad ingedeeld in de ran Art. 2. § 1. De Directieraad wordt voorgezeten door de administrateur-generaal of in geval va(...) | Règlement d'ordre intérieur du Conseil de direction de l'Office national des vacances annuelles Article 1 er . Le Conseil de direction se compose des titulaires d'une fonction de management et d'encadrement et des fonctionnaires revêtu Art. 2. § 1. La présidence du Conseil de direction est assurée par l'administrateur général o(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
Huishoudelijk reglement van de Directieraad van de Rijksdienst voor | Règlement d'ordre intérieur du Conseil de direction de l'Office |
jaarlijkse vakantie | national des vacances annuelles |
Artikel 1.De Directieraad bestaat uit de houders van een management- |
Article 1er.Le Conseil de direction se compose des titulaires d'une |
en staffunctie en uit de ambtenaren die bekleed zijn met een graad | fonction de management et d'encadrement et des fonctionnaires revêtus |
ingedeeld in de rangen 16, 15 of 13. | d'un grade réparti aux rangs 16, 15 ou 13. |
Art. 2.§ 1. De Directieraad wordt voorgezeten door de |
Art. 2.§ 1. La présidence du Conseil de direction est assurée par |
administrateur-generaal of in geval van zijn afwezigheid door de | l'administrateur général ou, en son absence, par l'administrateur |
adjunct administrateur-generaal. | général adjoint. |
§ 2. Als de Directieraad als beroepsinstantie zetelt voor een | § 2. Lorsque le Conseil de direction siège à titre d'instance d'appel |
beslissing die door de Evaluatieconferentie werd genomen en waaraan de | pour une décision prise par la Conférence d'évaluation, à laquelle |
administrateur-generaal en de adjunct-administrateur-generaal hebben | l'administrateur général et l'administrateur général adjoint ont |
deelgenomen, wijst de administrateur-generaal, onder de leden van de | participé, l'administrateur général désigne parmi les membres du |
Directieraad diegene aan die, in dat geval, het voorzitterschap van de | Conseil de direction celui qui, dans ce cas, en assure la présidence. |
Directieraad waarneemt. | |
Art. 3.De Directieraad wordt samengeroepen door de Voorzitter of |
Art. 3.Le Conseil de direction est convoqué par le Président ou sur |
indien minstens vier leden schriftelijk en met vermelding van de te | demande écrite d'au moins quatre membres et en mentionnant l'objet du |
onderzoeken aangelegenheid erom vragen. Hij vergadert telkens het | point à examiner. Il se réunit chaque fois qu'une séance s'avère |
nodig is en minstens vijf maal per jaar. | nécessaire et au moins cinq fois par an. |
Art. 4.De Voorzitter bepaalt de agenda. Hij opent en sluit de |
Art. 4.Le Président détermine l'ordre du jour. Il ouvre et clôture la |
zitting, leidt de debatten, waakt over de naleving van het | séance, dirige les débats, veille au respect du règlement d'ordre |
huishoudelijk reglement en zorgt voor het goede verloop van de | intérieur et au bon déroulement de la réunion. |
vergadering. Art. 5.De oproepingsbrief bevat datum, uur, de plaats van de |
Art. 5.La convocation mentionne la date, l'heure et l'endroit de la |
vergadering en de dagorde. Zo nodig, wordt er daarin naar nota's of | réunion, ainsi que l'ordre du jour. S'il y a lieu, elle fait référence |
documenten betreffende de te bespreken punten verwezen. De | aux notes ou documents concernant les points à examiner. La |
oproepingsbrief en de eventuele bijlagen worden opgesteld in beide | convocation et les annexes éventuelles sont rédigées dans les deux |
landstalen en worden ten minste drie werkdagen voor de vergadering | langues nationales et sont envoyées aux membres au moins trois jours |
naar de leden gestuurd. De leden van de Directieraad kunnen op het | ouvrables avant la date de la réunion. Les membres du Conseil de |
secretariaat van de Raad de archiefstukken en de administratieve | direction peuvent consulter au secrétariat du Conseil les archives et |
dossiers waarover ze zich moeten uitspreken, inzien. | les dossiers administratifs au sujet desquels ils doivent se |
In de gevallen die als hoogdringend worden beschouwd, kan de | prononcer. Dans les cas considérés comme urgents, le délai de convocation peut |
oproepingstermijn worden teruggebracht tot één volle werkdag op | être ramené à un jour ouvrable franc sous condition de motivation. |
voorwaarde van motivering. | |
Nieuwe punten kunnen slechts aan de agenda worden toegevoegd met | Des nouveaux points ne peuvent être ajoutés à l'ordre du jour que |
eensgezindheid van de aanwezige leden, behalve indien het een vraag | moyennant unanimité des membres présents, hormis lorsqu'il s'agit |
van het Beheerscomité betreft. Desgevallend wordt de agenda bij het | d'une demande émanant du Comité de gestion. Le cas échéant, l'ordre du |
begin van de vergadering aangevuld. | jour est complété au début de la réunion. |
De punten worden onderzocht in de volgorde vermeld op de agenda, | Les points sont examinés dans l'ordre figurant à l'ordre du jour, sauf |
behalve wanneer ten minste de helft van de aanwezige leden akkoord | lorsqu'au moins la moitié des membres présents marquent leur accord |
gaat met haar wijziging. | quant à sa modification. |
Het directielid dat verhinderd is, dient de Voorzitter hiervan | Le membre de la direction empêché doit en informer immédiatement le |
onmiddellijk op de hoogte te brengen met vermelding van de reden van | Président et préciser la raison de son empêchement. Le membre en |
zijn verhindering. Eerstgenoemde kan zijn opmerkingen of zijn adviezen | question peut communiquer ses observations ou ses avis par écrit au |
ten laatste twee werkdagen voor de vergadering schriftelijk aan de | Président, au plus tard deux jours ouvrables avant la réunion, et le |
Voorzitter meedelen, die ze op zijn beurt bij het begin van de | Président les porte à son tour à la connaissance du Conseil au début |
behandeling van de bedoelde aangelegenheden aan de Raad meedeelt. | de l'examen des dossiers concernés. |
Art. 6.De Directieraad kan niet geldig beraadslagen indien niet |
Art. 6.Le Conseil de direction ne peut pas délibérer valablement si |
minstens de helft van de leden aanwezig is. | au moins la moitié des membres ne sont pas présents. |
Indien het quorum niet bereikt wordt, kan de Raad na een tweede | Si le quorum n'est pas atteint, le Conseil peut délibérer valablement |
bijeenroeping, ongeacht het aantal aanwezige leden, geldig | au sujet du même ordre après une deuxième convocation, quel que soit |
beraadslagen over dezelfde agenda. | le nombre de membres présents. |
De leden van de Directieraad die persoonlijk belang hebben bij één of | Les membres du Conseil de direction personnellement concernés par un |
meerdere punten van de agenda, dienen de vergadering te verlaten bij | ou plusieurs points de l'ordre du jour sont tenus de quitter la séance |
de bespreking van die punten. | lors de l'examen des points en question. |
Art. 7.§ 1. De beslissingen worden genomen bij meerderheid van |
Art. 7.§ 1. Les décisions sont prises à la majorité des voix; les |
stemmen; de onthoudingen worden niet meegerekend. De stemming gebeurt | abstentions ne sont pas comptabilisées. Les votes ont lieu à main |
bij handopsteken. De stem van de Voorzitter is doorslaggevend in het | levée. La voix du Président est déterminante en cas de parité. |
geval van staking van stemming. | |
§ 2. Elke beslissing door de Directieraad genomen ten aanzien van een | § 2. Toute décision, prise par le Conseil de direction vis-à-vis d'une |
persoon gebeurt bij geheime stemming en bij meerderheid van stemmen. | personne, intervient au scrutin secret et à la majorité des voix. Les |
De onthoudingen worden niet meegerekend. Bij staking van stemmen wordt | abstentions ne sont pas comptabilisées. En cas de parité de voix, il |
opnieuw gestemd. Indien zich opnieuw staking van stemmen voordoet, neemt de Directieraad het gunstigste voorstel voor de betrokken persoon aan. § 3. Indien de Directieraad uitspraak moet doen over de rangschikking van kandidaten met het oog op een benoeming door verandering van graad of een bevordering door verhoging in graad gaat hij als volgt te werk : a) na onderzoek van de titels, verdiensten en bekwaamheden en de rangschikking van de kandidaten worden de kandidaatstellingen die ontvankelijk worden verklaard, weerhouden; b) de leden van de Directieraad stemmen voor de kandidaat die zij het meest geschikt achten; c) er worden minimaal zoveel stemrondes gehouden als er vacante betrekkingen zijn; indien meerdere kandidaten postuleren voor een zelfde betrekking, worden maximum vier kandidaten via geheime stemming voorgedragen; de andere kandidaten worden gerangschikt volgens de bepalingen die gelden voor de rangschikking van de ambtenaren van wie de anciënniteit moet worden vergeleken; | est procédé à un nouveau vote. Si la parité persiste, le conseil de direction adopte la proposition la plus favorable pour la personne concernée. § 3. Si le Conseil de direction doit se prononcer sur le classement de candidats en vue d'une nomination par changement de grade ou d'une promotion par avancement de grade, il procède comme suit : a) après examen des titres, mérites et aptitudes, ainsi que du classement des candidats, les candidatures déclarées recevables sont retenues; b) les membres du Conseil de direction votent pour le candidat qu'ils jugent le plus apte; c) il est procédé à un nombre de scrutins au moins équivalent au nombre d'emplois vacants; si plusieurs candidats postulent un même emploi, quatre candidats maximum sont présentés par scrutin secret; les autres candidats sont classés selon les dispositions en vigueur pour le classement des fonctionnaires dont l'ancienneté est comparée; |
d) in geval van staking van stemmen wordt opnieuw gestemd onder de | d) en cas de parité de voix, il est procédé à un nouveau scrutin pour |
kandidaten die in een stemronde ex aequo werden gerangschikt; | départager les candidats classés ex aequo à l'issue d'un vote; |
e) blijven de kandidaten na een tweede stemronde nog ex aequo gerangschikt, dan gebeurt de voordracht bij de benoemende overheid met behoud van dit ex aequo. De Voorzitter telt de stemmen en deelt het resultaat onmiddellijk mee in de vergadering. § 4. Van de voorstellen wordt kennis gegeven aan de ambtenaren die voldoen aan de vereisten om de te begeven betrekking te bekleden. De ambtenaar die zich benadeeld acht kan, binnen tien dagen na de kennisgeving, bezwaar indienen bij de overheid die gelast is de voorstellen te doen. Bij het verstrijken van deze termijn onderzoekt | e) si, à l'issue d'un deuxième tour de scrutin, les candidats restent classés ex aequo, la proposition est soumise à l'autorité disposant du pouvoir de nomination avec maintien de l'ex aequo en question. Le Président procède au comptage des voix et il en communique immédiatement le résultat en séance. § 4. Les propositions sont notifiées aux agents qui remplissent les conditions requises pour occuper l'emploi en cause. L'agent qui s'estime lésé peut, dans les dix jours de la notification, introduire une réclamation devant l'autorité chargée des propositions. A |
de Directieraad de bezwaarschriften. | l'expiration de ce délai, le Conseil de direction examine les |
réclamations. | |
Is hij, bij geheime stemming, van mening dat een bezwaarschrift | S'il estime par scrutin secret qu'une réclamation contient des |
gegevens bevat welke zouden kunnen worden weerhouden, dan onderzoekt | éléments susceptibles d'être retenus, le Conseil de direction |
de Directieraad opnieuw, in functie van deze gegevens, de toestand van | réexamine en fonction de ces éléments la situation du réclamant, de |
de reclamant, alsmede van alle ambtenaren die tot de betrekking kunnen | même que celle des autres agents ayant vocation à l'emploi, selon la |
worden toegelaten, volgens de procedure voorzien in de §§ 2 en 3 van | procédure prévue aux §§ 2 et 3 du présent article. |
dit artikel. Art. 8.Bij beraadslagingen over de kandidaturen, wordt de helft |
Art. 8.Lorsqu'il s'agit de délibérer sur des candidatures, la moitié |
waarvan sprake in het eerste lid van artikel 6 berekend op alle leden, | dont question à l'alinéa 1er de l'article 6 se calcule sur l'ensemble |
de leden kandidaten niet meegerekend. | des membres, déduction faite des membres candidats. |
Bij beraadslagingen over tuchtmaatregelen, kan het lid van de | Lorsqu'il s'agit de délibérer en matière disciplinaire, le membre du |
Directieraad dat het voorlopig voorstel van tuchtstraf heeft | |
geformuleerd, niet deelnemen aan de beraadslagingen, noch aan de | Conseil de direction qui à formulé la proposition de sanction, ne peut |
stemming omtrent het definitieve voorstel van tuchtstraf en verlaat | prendre part aux délibérations et au vote sur la proposition |
het lid tijdelijk de zitting. De helft waarvan sprake in artikel 6, | définitive de sanction; il quitte momentanément la séance. La moitié |
eerste lid, wordt in dit geval berekend op alle leden, het lid dat het | dont question à l'alinéa 1er de l'article 6 se calcule en ce cas sur |
voorstel heeft geformuleerd niet meegerekend. | l'ensemble des membres, déduction faite du membre qui a formulé la |
Art. 9.§ 1. Het secretariaat van de Raad wordt waargenomen door twee |
proposition. Art. 9.§ 1. Le secrétariat du Conseil de direction est assuré par |
personeelsleden, aangeduid door de Directieraad. In geval van afwezigheid van beide personeelsleden, wijst de Voorzitter een lid van de Directieraad als secretaris aan. Hetzelfde geldt in het geval beide personeelsleden belang hebben bij één of meerdere punten op de agenda. § 2. Het secretariaat vervult zijn opdracht onder het gezag en de leiding van de Voorzitter. Het verstuurt de oproepingsbrieven van de vergaderingen, met de dagorde, die het in samenspraak met de Voorzitter opstelt en de eventueel daarbijhorende nota's of documenten, die door de betrokken diensten worden opgemaakt. Het stelt eveneens de notulen van de vergaderingen op en deelt de adviezen en de beslissingen mee aan de bevoegde instanties onder de handtekening van de Voorzitter. Het is verantwoordelijk voor het archief van de Raad. § 3. De notulen worden ondertekend door de Voorzitter en de secretarissen en aan alle leden overgezonden. Ze worden goedgekeurd indien er geen schriftelijke opmerkingen binnen de vier werkdagen na het versturen ervan op het secretariaat toekomen. In geval van opmerkingen worden de betwiste delen van de notulen op de volgende vergadering besproken en ter goedkeuring voorgelegd. Art. 10.De vergaderingen zijn niet openbaar. De besprekingen en de stukken met betrekking tot de agendapunten zijn vertrouwelijk. De leden zijn tot geheimhouding verplicht wat betreft de documenten en de inhoud ervan, de besprekingen en de stemmingen. |
deux agents, désignés par le Conseil de direction. En cas d'absence de ces agents, le Président désigne un membre du Conseil de direction en tant que secrétaire. La même disposition s'applique lorsque les deux agents sont personnellement concernés par un ou plusieurs points figurant à l'ordre du jour. § 2. Le secrétariat exerce sa mission sous l'autorité et la direction du Président. Il envoie les convocations relatives aux réunions, avec l'ordre du jour, qu'il rédige en concertation avec le Président, les notes ou documents éventuels qui s'y rapportent, et qui sont établis par les services concernés. Il rédige également les procès-verbaux des réunions et communique les avis et décisions aux instances compétentes, sous la signature du Président. Il est responsable des archives du Conseil. § 3. Les procès-verbaux sont signés par le Président et les secrétaires et ils sont transmis à tous les membres. Ils sont approuvés si aucune observation écrite ne parvient au secrétariat dans les quatre jours ouvrables qui suivent son envoi. Lorsqu'une observation est formulée, les parties contestées des procès-verbaux sont examinées et soumises pour approbation lors de la séance suivante. Art. 10.Les réunions ne sont pas publiques. Les discussions et les documents relatifs aux points figurant à l'ordre du jour sont confidentiels. Les membres sont tenus à la discrétion en ce qui concerne les documents et leur contenu, les discussions et les votes. |
In uitzonderlijke gevallen en enkel voor de bespreking van specifieke | Dans des situations exceptionnelles, et uniquement pour l'examen de |
punten, kan de Voorzitter, met goedkeuring van de Directieraad, | points spécifiques, le Président peut, avec l'accord du Conseil de |
personen uitnodigen die dank zij hun specialisatie of technische | direction, faire appel à toute personne qui, en raison de sa |
bevoegdheid, de Directieraad bijkomende inlichtingen kunnen | spécialisation ou de sa compétence technique, peut fournir des |
verstrekken ten einde de leden toe te laten met kennis van zaken | informations complémentaires au Conseil de direction, afin de |
beslissingen te nemen of adviezen te formuleren. | |
Ieder persoon die betrokken werd bij de werkzaamheden van de Raad is | permettre aux membres de prendre des décisions ou de formuler des avis |
tot geheimhouding verplicht omtrent de debatten, beraadslagingen en | en connaissance de cause. |
elke inlichting waarvan hij kennis krijgt bij de uitoefening van zijn | Toute personne associée aux activités du Conseil de direction est liée |
par le secret en ce qui concerne les débats et délibérations, ainsi | |
que toute information dont elle aurait eu connaissance dans l'exercice | |
opdracht. | de sa mission. |
Art. 11.Gevallen waarin het onderhavige reglement niet voorziet, |
Art. 11.Le Conseil statue en séance sur les cas non prévus par le |
worden door de Raad, in de vergadering beslecht. | présent règlement. |
Art. 12.Het huishoudelijk reglement van de Directieraad van 17 |
Art. 12.Le règlement d'ordre intérieur du Conseil de direction du 17 |
november 1997 wordt opgeheven. | novembre 1997 est abrogé. |
Art. 13.Dit huishoudelijk reglement, dat door de Directieraad in |
Art. 13.Le présent règlement d'ordre intérieur, approuvé par le |
zitting van 29 maart 2004 werd goedgekeurd, heeft uitwerking op | Conseil de direction en séance du 29 mars 2004, entre en vigueur à |
dezelfde datum als het Ministerieel besluit houdende samenstelling van | partir de la même date que l'Arrêté ministériel portant composition du |
de Directieraad van de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie, namelijk | Conseil de direction de l'Office national des vacances annuelles, à |
1 oktober 2003. Het zal in het Belgisch Staatsblad worden | savoir le 1er octobre 2003. Il sera publié au Moniteur belge . |
gepubliceerd. |