Huishoudelijk reglement van de Raad van Beroep van het Ministerie van Sociale Zaken, van Volksgezondheid en Leefmilieu Artikel 1. De Raad van Beroep van het Ministerie vergadert, beraadslaagt en verstrekt advies over zaken welke hem door de voor Art. 2. De griffier schrijft de zaken welke aan de Raad van Beroep toegezonden worden, in het daart(...) | Règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement Article 1 er . La Chambre de recours du Ministère siège, délibère et formule des avis au sujet des affai Art. 2. Le greffier inscrit, dans l'ordre de leur réception, les affaires transmises à la Chambre d(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU Huishoudelijk reglement van de Raad van Beroep van het Ministerie van Sociale Zaken, van Volksgezondheid en Leefmilieu Artikel 1.De Raad van Beroep van het Ministerie vergadert, beraadslaagt en verstrekt advies over zaken welke hem door de voorzitter worden voorgelegd, op dag en uur door deze gesteld en op uitnodiging door de griffier verzonden. |
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT Règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement Article 1er.La Chambre de recours du Ministère siège, délibère et formule des avis au sujet des affaires qui lui sont soumises par le Président, à la date et à l'heure fixées par celui-ci et sur convocation envoyée par le greffier. |
Art. 2.De griffier schrijft de zaken welke aan de Raad van Beroep |
Art. 2.Le greffier inscrit, dans l'ordre de leur réception, les |
toegezonden worden, in het daartoe bestemd repertorium in, in de | affaires transmises à la Chambre de recours dans le répertoire prévu à |
volgorde van de ontvangst, en verwittigt de Minister en de voorzitter | cet effet et informe le Ministre et le Président de la réception du |
van de ontvangst van het dossier. | dossier. |
Art. 3.Zodra hij de zaak ontvangt gaat de griffier na of de |
Art. 3.Dès réception de l'affaire, le greffier vérifie le respect des |
voorschriften van artikel 90 van het statuut van het Rijkspersoneel, | prescriptions de l'article 90 du statut des agents de l'Etat, de |
deze van het koninklijk besluit van 30 maart 1939 betreffende de | celles de l'arrêté royal du 30 mars 1939 relatif à la mise en |
terbeschikkingstelling van het Rijkspersoneel en deze van het | |
koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende het signalement en | disponibilité des agents de l'Etat et de celles de l'arrêté royal du 7 |
de bevordering van het Rijkspersoneel werden nageleefd. | août 1939 organisant le signalement et la carrière des agents de |
Wanneer hij vaststelt dat het dossier onvolledig is, zendt hij het | l'Etat. Lorsqu'il constate que le dossier est incomplet, il le renvoie au |
terug aan de Minister. | Ministre. |
Art. 4.Binnen de vijftien dagen na deze van de inschrijving in het |
Art. 4.Dans les quinze jours suivant la date d'inscription au |
repertorium of na deze van de ontvangst ter giffie van het aangevuld | répertoire ou la date de réception au greffe du dossier complété, le |
dossier, maakt de griffier aan de verzoeker bekend, bij een ter post | greffier communique au requérant la date de la séance de la Chambre, |
aangetekend schrijven met kennisgeving van ontvangst, op welke datum de Raad zal zetelen. | par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception. |
Hij deelt hun terzelfdertijd de lijst mede van de effectieve en van de | Il lui communique en même temps la liste des assesseurs effectifs et |
plaatsvervangende bijzitters van de afdeling voor welke hij moet | suppléants de la section devant laquelle il doit comparaître, il lui |
verschijnen, herinnert hem tevens aan het recht van wraking hem | |
toegekend door artikel 86 van het Statuut van het Rijkspersoneel en | rappelle le droit de récusation qui lui est octroyé par l'article 86 |
aan de termijn bepaald in artikel 5 van dit reglement, hij laat hem de | du statut des agents de l'Etat ainsi que le délai fixé à l'article 5 |
plaats en het uur weten op welke het dossier overeenkomstig artikel 8 | du présent règlement et lui fait connaître, en outre, le lieu et |
door hem of zijn verdediger kan worden geraadpleegd. | l'heure où, conformément à l'article 8, le dossier peut être consulté |
par lui-même ou son défenseur. | |
Art. 5.De verzoeker beschikt over een termijn van acht dagen na de |
Art. 5.Le requérant dispose d'un délai de huit jours à partir de la |
betekening van de lijst van de bijzitters om van zijn recht van | notification de la liste des assesseurs pour exercer son droit de |
wraking gebruik te maken. Van dit recht mag hij maar éénmaal gebruik maken in dezelfde zaak. De verzoeker deelt bij een ter post aangetekend schrijven aan de griffie de namen mede van de bijzitters die hij wraakt. De wraking dient gemotiveerd te zijn. Art. 6.De gewraakte bijzitter word door de eerste plaatsvervanger vervangen; is deze verhinderd, dan wordt hij vervangen door de tweede plaatsvervanger. Wanneer de gewraakte bijzitter evenwel een syndicale organisatie vertegenwoordigt, dan wordt hij door de plaatsvervanger die tot dezelfde groepering behoort vervangen. |
récusation. Ce droit ne peut être exercé qu'une seule fois pour une même affaire. Le requérant communique au greffe, par lettre recommandée à la poste, les noms des assesseurs qu'il récuse. La récusation doit être motivée. Art. 6.L'assesseur récusé est remplacé par le premier suppléant; en cas d'empêchement de celui-ci, il est remplacé par le deuxième suppléant. Toutefois, lorsque l'assesseur récusé représente une organisation syndicale, il est remplacé par le suppléant qui fait partie de la même organisation. |
Art. 7.De griffier roept tenminste vijftien dagen vooraf de |
Art. 7.Le greffier convoque au moins quinze jours à l'avance les |
bijzitters op die moeten zetelen. De bijzitters die om een wettige | assesseurs appelés à siéger. Les assesseurs qui ont une cause légitime |
reden verhinderd zijn, dienen de voorzitter binnen de drie dagen na | d'empêchement sont tenus d'aviser, par écrit, le Président des motifs |
ontvangst van de oproeping schriftelijk de redenen van hun afwezigheid | de leur absence dans les trois jours qui suivent la date de la |
mede te delen. Zij verwittigen eveneens bij hoogdringendheid de | convocation. Ils préviennent également d'urgence le greffier et lui |
griffier en delen hem de reden van hun belet mede. | communique le motif de leur empêchement. |
De griffier roept onverwijld de plaatsvervanger op | Le greffier convoque le suppléant dans les plus brefs délais. |
Art. 8.De verzoeker, zijn verdediger en de bijzitters die moeten |
Art. 8.Le requérant, son défenseur et les assesseurs appelés à siéger |
zetelen, kunnen tijdens de vijftien dagen welke de zitting voorafgaan, | peuvent consulter le dossier pendant les quinze jours qui précèdent la |
het dossier inzien. | séance. |
Het dossier is te hunner beschikking alle werkdagen, behalve's | Le dossier peut être consulté tous les jours ouvrables, sauf le |
zaterdags, van 10 tot 12 uur en van 14 tot 16 uur, ter griffie van de | samedi, de 10 à 12 heures et de 14 à 16 heures au greffe de la |
Raad. | Chambre. |
Art. 9.Wanneer de zitting op de vastgestelde dag niet kan |
Art. 9.Lorsque la séance ne peut avoir lieu à la date fixée, le |
plaatsvinden, verwittigt de griffier onverwijld al de belanghebbenden. | greffier prévient toutes les personnes concernées dans les plus brefs délais. |
Art. 10.Bij de afwezigheid van de verdediger van verzoeker beslist de |
Art. 10.En cas d'absence du défenseur du requérant, la Chambre décide |
Raad of er reden bestaat de zitting uit te stellen | s'il existe des raisons qui justifient l'ajournement de la séance. |
Art. 11.De voorzitter leidt de debatten en de ondervragingen en |
Art. 11.Le Président mène les débats et les interrogatoires. Il |
verzekert de orde. | assure le maintien de l'ordre. |
Art. 12.De griffier brengt verslag uit en houdt de notulen van de |
Art. 12.Le greffier fait rapport et dresse le procès-verbal de la |
vergadering. Hij bewaart de minuten, de registers en het archief van | séance. Il conserve les minutes, les registres et les archives de la |
de Raad. Afschriften en uittreksels worden door hem afgeleverd. | Chambre. Il délivre les copies ou les extraits. |
Art. 13.De adviezen van de Raad worden in geheime stemming bij |
Art. 13.Les avis de la Chambre sont émis au scrutin secret, à la |
meerderheid van stemmen uitgebracht. Bij staking van stemmen wordt het | majorité des voix. En cas de partage des voix, l'avis est considéré |
advies als gunstig voor verzoeker aangezien. | comme favorable au requérant. |
Art. 14.De verzoeker en zijn verdediger kunnen ter griffie op de |
Art. 14.Le requérant et son défenseur peuvent prendre connaissance au |
dagen en de uren bepaald in artikel 8, van het uitgebracht advies | greffe, aux jours et heures indiqués à l'article 8, de l'avis émis. |
kennis nemen Brussel, 23 januari 1998. | Bruxelles, le 23 janvier 1998. |
De Voorzitter van de Nederlandse afdeling, | Le Président de la section française, |
J. SPRUYT | Ch. COPPENS |
De Minister van Sociale Zaken | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |