Huishoudelijk reglement van het Directiecomité | Règlement d'ordre intérieur du Comité de direction |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 23 SEPTEMBER 2013. - Huishoudelijk reglement van het Directiecomité HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Artikel 1.De samenstelling van het Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, hierna genoemd "het |
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 23 SEPTEMBRE 2013. - Règlement d'ordre intérieur du Comité de direction CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Article 1er.La composition du Comité de Direction du Service public fédéral Mobilité et Transports, ci-après dénommé « le Comité de |
Directiecomité" wordt bepaald door artikel 4 van het koninklijk | Direction » est déterminée par l'article 4 de l'arrêté royal du 7 |
besluit van 7 november 2000 houdende oprichting en samenstelling van | novembre 2000 portant création et composition des organes communs à |
de organen die gemeenschappelijk zijn aan elke federale openbare | chaque service public fédéral. |
dienst. Art. 2.De Voorzitter van het Directiecomité staat in voor de goede |
Art. 2.Le Président du Comité de Direction en assure le bon |
werking, opent, leidt en besluit de besprekingen. | fonctionnement, ouvre, dirige et clôt les débats. |
In geval de Voorzitter verhinderd is, duidt hij het lid van het | En cas d'empêchement du Président, celui-ci désigne le membre du |
Directiecomité aan dat hem vervangt. Bij ontstentenis van dergelijke | Comité de direction qui le remplace. A défaut d'une telle désignation, |
aanwijzing wordt het voorzitterschap waargenomen door het lid dat het | la présidence est assurée par le membre siégeant le plus longuement au |
langst in het Directiecomité zetelt. | sein du Comité de direction. |
Art. 3.De Voorzitter duidt een secretaris en eventueel een |
Art. 3.Le Président désigne un secrétaire, et éventuellement un |
adjunct-secretaris aan, die belast worden met de voorbereiding van de | secrétaire adjoint, chargés de préparer les réunions, d'acter les |
vergaderingen, het akte nemen van de beslissingen of beraadslagingen | décisions ou délibérations du Comité de direction et de rédiger les |
van het Directiecomité en het opstellen van de notulen. | procès-verbaux. |
Art. 4.De agenda's, documenten en verslagen van de vergaderingen |
Art. 4.Les ordres du jour, documents et procès-verbaux des réunions |
worden elektronisch bewaard en op dezelfde wijze door de secretaris of | sont archivés de façon électronique et de la même façon mis à |
de adjunct-secretaris ter beschikking gesteld aan de leden van het | disposition des membres du Comité de direction par le secrétaire ou le |
Directiecomité. | secrétaire adjoint. |
Art. 5.Het Directiecomité vergadert op uitnodiging van de Voorzitter. |
Art. 5.Le Comité de direction se réunit à l'invitation du Président. |
Semestrieel wordt een planning van de vergaderingen opgesteld. | Un planning des réunions est établi semestriellement. En outre, le |
Daarnaast kan de Voorzitter het Directiecomité uitnodigen voor | Président peut convoquer le Comité de direction à des réunions |
bijkomende vergaderingen op eigen initiatief of op vraag van een of | supplémentaires de sa propre initiative ou à la demande d'un ou de |
meerdere van de leden. | plusieurs membres. |
Art. 6.De agenda en de documenten betreffende de te bespreken punten |
Art. 6.L'ordre du jour et les documents concernant les points à |
zijn ten minste drie kalenderdagen voor de vergadering beschikbaar | discuter sont à disposition des membres du Comité de direction au |
voor de leden van het Directiecomité. Bij dringendheid kan een | moins trois jours calendaires avant la réunion. En cas d'urgence, un |
document tijdens de zitting worden uitgedeeld. | document pourra être distribué en séance. |
Het Directiecomité kan zich laten bijstaan door personen die omwille | Le Comité de direction peut se faire assister par des personnes qui, |
van hun bijzondere bevoegdheden of expertise, hem nuttig kunnen | en raison de leurs compétences particulières ou expertise, peuvent |
inlichten over een punt van de agenda. | l'éclairer utilement sur un point de l'ordre du jour. |
Art. 7.De Voorzitter keurt de agenda goed. Het lid dat, na het |
Art. 7.Le Président approuve l'ordre du jour. Le membre qui, après |
ontvangen van de agenda, een punt aan de agenda wenst toe te voegen, | réception de l'ordre du jour, souhaite ajouter un point à l'ordre du |
deelt dit voor de vergadering mee aan de Voorzitter. | jour, le communique au Président avant la réunion. |
Tijdens de vergadering kunnen enkel bij eenparigheid van de aanwezige | Pendant la réunion, de nouveaux points ne peuvent être ajoutés à |
leden, nieuwe punten aan de agenda worden toegevoegd; deze punten | l'ordre du jour que moyennant l'unanimité des membres présents ; ces |
mogen echter niet worden toegevoegd als ze specifiek betrekking hebben | points ne peuvent toutefois pas être ajoutés s'ils se rapportent |
op de diensten die ressorteren onder een lid dat verhinderd is. Op | spécifiquement aux services relevant d'un membre empêché. A la demande |
gemotiveerde aanvraag van een lid kan de Voorzitter beslissen het | motivée d'un membre, le Président peut décider de reporter l'examen |
onderzoek van één of meerdere punten te verdagen. | d'un ou de plusieurs points. |
Art. 8.Het Directiecomité kan slechts geldig beraadslagen indien de |
Art. 8.Le Comité de direction ne peut valablement délibérer que si la |
meerderheid van de leden aanwezig is. Indien dat quorum niet bereikt | majorité de ses membres est présente. Si ce quorum n'est pas atteint, |
wordt, kan het Directiecomité, na een tweede uitnodiging, geldig beraadslagen over dezelfde agenda ongeacht het aantal aanwezige leden. Art. 9.De leden dienen principieel aanwezig te zijn op de vergaderingen. Elk lid van het Directiecomité dat verhinderd is de vergadering geheel of slechts gedeeltelijk bij te wonen, kan zich zo nodig laten vervangen. De persoon die het afwezige lid van het Directiecomité vervangt, moet hiertoe een duidelijk en op naam gesteld beslissingsmandaat krijgen. Dit mandaat kan niet gegeven worden voor de behandeling van personeelsaangelegenheden, zoals de bevorderingen, de tuchtprocedures, het reglement arbeidstijden, de toepassing van het syndicaal statuut, enz. waarover vervangers zich niet kunnen uitspreken. |
le Comité de direction peut, après une deuxième convocation, délibérer valablement sur le même ordre du jour, quel que soit le nombre de membres présents. Art. 9.Les membres doivent par principe être présents aux réunions. Chaque membre du Comité de direction empêché d'assister à la réunion ou à une partie de la réunion peut, si nécessaire, se faire remplacer. La personne qui remplace le membre du Comité de direction absent, doit recevoir à cet effet un mandat de décision clair et nominatif. Ce mandat ne peut pas être donné pour le traitement des matières de personnel, comme les promotions, les procédures disciplinaires, le règlement sur le temps de travail, l'application du statut syndical, etc., matières sur lesquelles les remplaçants ne peuvent se prononcer. |
Vervangingen worden voor de vergadering aangekondigd bij de secretaris | Les remplacements sont annoncés avant la réunion auprès du secrétaire |
van het Directiecomité en de Voorzitter. | du Comité de direction et du Président. |
Art. 10.De beslissingen worden bij consensus genomen of, bij |
Art. 10.Les décisions sont prises par consensus ou, à défaut, à la |
ontstentenis hiervan, bij meerderheid van de uitgebrachte stemmen. | majorité des suffrages exprimés. Les abstentions ne sont pas prises en |
Voor de berekening van de stemmen worden de onthoudingen niet in aanmerking genomen. In geval van staking van stemmen is de stem van de Voorzitter of van het lid van het Directiecomité dat de Voorzitter bij verhindering vervangt overeenkomstig artikel 2, tweede lid van dit reglement, doorslaggevend. De beslissingen over de individuele personeelsaangelegenheden worden genomen bij geheime stemming. Bij staking van stemmen is het voorstel verworpen. Alle leden zijn ertoe gehouden de beslissingen en afspraken binnen het Directiecomité, collegiaal en loyaal uit te voeren en te verdedigen. | compte pour le décompte des suffrages. En cas de partage des voix, la voix du Président ou, selon l'article 2, deuxième alinéa de ce règlement, en cas d'empêchement du Président, celle du membre du Comité de direction qui le remplace, est décisive. Les décisions en matière de personnel pour les cas individuels sont prises au scrutin secret. En cas de partage des voix, la proposition est rejetée. Tous les membres sont tenus d'exécuter et de défendre collégialement et loyalement les décisions et engagements pris au sein du Comité de direction. |
Art. 11.Het ontwerp van notulen wordt ter goedkeuring aan de leden |
Art. 11.Le projet de procès-verbal est soumis à l'approbation des |
voorgelegd, hetzij tijdens de vergadering, hetzij tijdens een volgende vergadering. | membres, soit lors de la séance, soit lors d'une réunion suivante. |
Onverminderd de toepassing van de wet van 11 april 1994 betreffende de | Sans préjudice de l'application de la loi du 11 avril 1994 relative à |
openbaarheid van bestuur en, in het kader van de bevorderingen in | la publicité de l'administration et, dans le cadre des promotions dans |
niveau A, van artikel 26bis van het koninklijk besluit van 7 augustus | le niveau A, de l'article 26bis de l'arrêté royal du 7 août 1939 |
1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan van het rijkspersoneel, | organisant l'évaluation et la carrière des agents de l'état, les |
zijn de beraadslagingen, de notulen en de aan het directiecomité | délibérations, les procès-verbaux et les documents soumis au Comité de |
voorgelegde documenten vertrouwelijk, tenzij anders wordt beslist door | direction sont confidentiels, sauf décision contraire du Comité de |
het Directiecomité. Alle personen die er bij het uitoefenen van hun | direction. Un devoir de stricte réserve à leur sujet s'impose à toutes |
functie kennis van krijgen, zijn tot geheimhouding verplicht. | les personnes qui, dans l'exercice de leurs fonctions, sont appelées à |
Art. 12.Bij tuchtprocedures en bevorderingsprocedures worden de |
en avoir connaissance. |
notulen opgesteld in de taal van de betrokken personeelsleden. Bij de | Art. 12.Lors de procédures disciplinaires et de procédures de |
rangschikking van kandidaten van een verschillende taalrol worden de | promotion, les procès-verbaux sont établis dans la langue des agents |
concernés. Lors du classement des candidats appartenant à des rôles | |
notulen in het Nederlands en in het Frans opgesteld. | linguistiques différents, les procès-verbaux sont établis en français et en néerlandais. |
Art. 13.De documenten die aan de beraadslagingen van het |
Art. 13.Les documents soumis aux délibérations du Comité de direction |
Directiecomité worden voorgelegd zijn opgesteld in de taal van hun | |
auteur. Elk document dat ter beslissing aan het Directiecomité wordt | sont rédigés dans la langue de leur auteur. Tout document soumis pour |
voorgelegd bevat zowel een voorstel van beslissing als een | décision au Comité de Direction doit contenir une proposition de |
ontwerptekst voor communicatie aan het personeel. | décision, ainsi qu'un projet de texte à communiquer au personnel. |
Art. 14.Met betrekking tot iedere vergadering wordt een communicatie |
Art. 14.Concernant chaque réunion, une communication au personnel sur |
aan het personeel opgesteld over de beslissingen. De communicatie | les décisions est rédigée. La communication est approuvée en séance ou |
wordt goedgekeurd tijdens de zitting of tijdens een volgende | lors d'une prochaine réunion. |
vergadering. HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen in disciplinaire aangelegenheden | CHAPITRE II. - Dispositions spéciales en matière disciplinaire |
Art. 15.Het Directiecomité neemt in zitting kennis van ieder |
Art. 15.Le Comité de Direction prend connaissance en séance de chaque |
proposition provisoire de peine disciplinaire transmise par le | |
voorlopig tuchtvoorstel toegezonden door de bevoegde hiërarchische | supérieur hiérarchique compétent; à partir de cette date, le Comité de |
meerdere; vanaf die datum is de tuchtzaak bij het Directiecomité | Direction est saisi de l'affaire disciplinaire. |
aanhangig. Art. 16.Het Directiecomité houdt geldig zitting in disciplinaire |
Art. 16.Le Comité de Direction se réunit valablement en matière |
aangelegenheden als tenminste drie leden, waaronder de Voorzitter of | disciplinaire lorsqu'au moins trois membres, dont le Président ou son |
zijn plaatsvervanger, aanwezig zijn. Onder deze drie leden dient | remplaçant, sont présents. Au moins un de ces trois membres devra |
minimaal één lid van dezelfde taalrol te zijn als de ambtenaar op wie | appartenir au même rôle linguistique que le fonctionnaire qui fait |
het voorlopig tuchtvoorstel betrekking heeft. | l'objet de la proposition provisoire de peine disciplinaire. |
Ingeval één of meer leden tijdens de periode gedurende dewelke een | En cas d'empêchement pour un motif impérieux d'un ou de plusieurs |
ingeleide zaak in behandeling is om een dwingende reden verhinderd | membres pendant la période où une affaire introduite est à l'examen, |
zijn, kunnen deze leden vervangen worden door andere leden. | ceux-ci peuvent être remplacés par d'autres membres. |
Art. 17.Het Directiecomité kan bij de behandeling van een zaak nadere |
Art. 17.Le Comité de Direction peut recueillir des données |
gegevens inwinnen. Het kan eveneens personen horen die niet in de | complémentaires lorsqu'il traite une affaire. Il peut également |
tuchtprocedure tussenbeide kwamen. | entendre des personnes qui ne sont pas intervenues dans la procédure |
disciplinaire. | |
Art. 18.Elke individuele beslissing in tuchtzaken genomen ten |
Art. 18.Toute décision individuelle en matière disciplinaire à |
opzichte van een ambtenaar geschiedt bij een geheime stemming en bij | l'égard d'un agent est prise au scrutin secret et à la simple majorité |
gewone meerderheid van stemmen. Onthoudingen worden niet in aanmerking | des suffrages. Les abstentions ne sont pas prises en compte pour le |
genomen voor de berekening van de stemmen. | décompte des suffrages. |
Bij staking van stemmen is het voorstel verworpen. In dit geval wordt | En cas de partage des suffrages, la proposition est rejetée. Dans ce |
een ander voorstel ter stemming voorgelegd. | cas, une autre proposition est soumise au vote. |
Art. 19.Kan niet zetelen in, noch deelnemen aan de beraadslaging van |
Art. 19.Ne peut siéger au Comité de Direction ni participer à ses |
het Directiecomité in tuchtzaken: | délibérations en matière disciplinaire : |
1° het lid tegen wie de tuchtvordering is ingesteld; | 1° le membre qui fait l'objet de l'action disciplinaire; |
2° het lid dat heeft deelgenomen aan de instelling van de | 2° le membre qui a participé à l'introduction de l'action |
tuchtvordering of dat in enige hoedanigheid aan de tuchtprocedure | disciplinaire ou qui a participé, en quelle qualité que ce soit, à |
heeft deelgenomen, voorafgaand aan het onderzoek door het | l'instruction de l'action disciplinaire préalable à l'examen par le |
Directiecomité. | Comité de Direction. |
Ingeval dit de Voorzitter is, vinden de zitting en de beraadslaging | Dans le cas où le membre susvisé est le Président, la séance et les |
plaats onder het voorzitterschap van een plaatsvervanger die wordt | délibérations seront présidées par un remplaçant, désigné conformément |
aangeduid overeenkomstig artikel 2 van dit reglement. | aux dispositions de l'article 2 du présent règlement. |
Art. 20.Het definitief tuchtvoorstel wordt opgesteld in de taal van |
Art. 20.La proposition définitive de sanction disciplinaire est |
de ambtenaar op wie het voorstel betrekking heeft. Hij of zij ontvangt | établie dans la langue de l'agent faisant l'objet de la proposition. |
een afschrift van het definitief tuchtvoorstel, overeenkomstig artikel | Il ou elle reçoit une copie de la proposition définitive de sanction |
79, § 3, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | disciplinaire, en vertu de l'article 79, § 3, de l'arrêté royal du 2 |
statuut van het rijkspersoneel. | octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. |
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen in het kader van de | CHAPITRE III. - Dispositions spéciales en matière des procédures de |
bevorderingsprocedures | promotion |
Art. 21.Iedere medewerker die kandideert voor een |
Art. 21.Tout candidat à une promotion A3, A4 ou A5 est invité à un |
bevorderingsprocedure van niveau A3, A4 of A5 wordt door het | entretien par le Comité de direction. Cet entretien a pour objectif de |
Directiecomité uitgenodigd voor een interview waarop gepeild wordt | connaître sa motivation et d'offrir au candidat la possibilité |
naar zijn motivatie en waarbij de kandidaat zijn ervaring en | d'exposer son expérience et ses compétences. Sur la base des éléments |
competenties persoonlijk kan toelichten. Op basis van de elementen uit | recueillis lors de cette interview, de l'information contenue dans le |
dit interview, van de verstrekte informatie uit het curriculum vitae | curriculum vitae et la candidature, ainsi que sur la base de la |
en de kandidatuur en tevens van de interne kennis van het | connaissance interne du Comité de direction, celui-ci procède au |
Directiecomité, gaat het Directiecomité daarna over tot het opstellen | |
van een rangschikking van de kandidaten. Conform artikel 12 van dit | classement des candidats. Conformément à l'article 12 du présent |
reglement ontvangen de kandidaten een afschrift in hun eigen taalrol | règlement, les candidats reçoivent une copie établie dans la langue de |
van de rangschikking van de kandidaten en van de beslissing van het | leur rôle linguistique, du classement des candidats et de la décision |
Directiecomité. | du Comité de direction. |
Art. 22.Het huishoudelijk reglement van 29 juli 2008, gepubliceerd in |
Art. 22.Le règlement d'ordre intérieur du 29 juillet 2008, publié au |
het Belgisch staatsblad op 20 augustus 2008 en zoals aangevuld op 19 | Moniteur belge du 20 août 2008 et comme adapté le 19 octobre 2009 (MB |
oktober 2009 (BS 14 januari 2010) wordt opgeheven. | 14 janvier 2010), est abrogé. |
Het huishoudelijk reglement treedt in werking de dag waarop het in het | Le présent règlement d'ordre intérieur entre en vigueur le jour de sa |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Goedgekeurd door het Directiecomité tijdens zijn zitting van 23 september 2013. | Approuvé par le Comité de direction en sa séance du 23 september 2013. |
De Voorzitter | Le Président |
L. LEDOUX | L. LEDOUX |