← Terug naar "Besluit van de Regering ter goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de commissie die bevoegd is om een afwijking toe te kennen in geval van onverenigbaarheden in het gemeenschapsonderwijs "
Besluit van de Regering ter goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de commissie die bevoegd is om een afwijking toe te kennen in geval van onverenigbaarheden in het gemeenschapsonderwijs | Arrêté du Gouvernement approuvant le règlement d'ordre intérieur de la commission chargée d'octroyer une dérogation en cas d'incompatibilité dans l'enseignement communautaire |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 23 FEBRUARI 2012. - Besluit van de Regering ter goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de commissie die bevoegd is om een afwijking toe te kennen in geval van onverenigbaarheden in het gemeenschapsonderwijs De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 23 FEVRIER 2012. - Arrêté du Gouvernement approuvant le règlement d'ordre intérieur de la commission chargée d'octroyer une dérogation en cas d'incompatibilité dans l'enseignement communautaire Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du |
het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch en psychosociaal | d'éducation, du personnel paramédical et sociopsychologique des |
personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, gespecialiseerd, | établissements d'enseignement gardien, primaire, spécialisé, moyen, |
middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat, | technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de |
alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de | ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze | chargé de la surveillance de ces établissements, article 62, remplacé |
inrichtingen, artikel 62, vervangen bij het decreet van 27 juni 2011, en artikel 63; | par le décret du 27 juin 2011, et article 63; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 7; | Communauté germanophone, article 7; |
Op de voordracht van de Minister van Onderwijs; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het huishoudelijk reglement van de commissie die bevoegd is |
Article 1er - Le règlement d'ordre intérieur de la commission chargée |
om een afwijking toe te kennen in geval van onverenigbaarheden in het | d'octroyer une dérogation en cas d'incompatibilité dans l'enseignement |
gemeenschapsonderwijs dat op 9 november 2011 is aangenomen en als | communautaire, adopté le 9 novembre 2011 et annexé au présent arrêté, |
bijlage bij dit besluit gaat, wordt goedgekeurd. | est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 9 november 2011. |
Art. 2 - Cet arrêté produit ses effets le 9 novembre 2011. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Onderwijs is belast met de uitvoering |
Art. 3 - Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 23 februari 2012. | Eupen, le 23 février 2012. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid, | Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Bijlage bij het besluit van de Regering 2449/EX/VII/B/II van 23 februari 2012 | Annexe à l'arrêté du Gouvernement 2449/EX/VII/B/II du 23 février 2012 |
Huishoudelijk reglement van de commissie die bevoegd is om een | Règlement d'ordre intérieur de la commission chargée d'octroyer une |
afwijking toe te kennen in geval van onverenigbaarheden in het gemeenschapsonderwijs | dérogation en cas d'incompatibilité dans l'enseignement communautaire |
Artikel 1 - Zetel | Article 1er - Siège |
De commissie die bevoegd is om een afwijking toe te kennen in geval | La commission chargée d'octroyer une dérogation en cas |
van onverenigbaarheden in het gemeenschapsonderwijs, hierna commissie | d'incompatibilité dans l'enseignement communautaire, ci-après dénommée |
te noemen, is gevestigd op het volgende adres : Ministerie van de | Commission, a son siège auprès du Ministère de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap, Gospertstrasse 1, 4700 Eupen. | germanophone, Gospertstrasse 1, 4700 Eupen. |
Als de voorzitter dit noodzakelijk acht, kan hij beslissen dat de | Le président peut décider que les séances se tiendront en un autre |
commissie op een andere plaats vergadert. | lieu s'il l'estime nécessaire. |
Art. 2 - Bijeenroeping van de vergaderingen en agenda | Art. 2 - Convocation des séances et ordre du jour |
De voorzitter roept de vergadering bijeen. | Le président convoque les séances. |
Hij legt de datum en de agenda van de vergadering vast. In onderlinge | Le président arrête la date et l'ordre du jour de la séance. De commun |
overeenstemming kunnen tijdens een vergadering punten behandeld worden | accord, des points ne figurant pas à l'ordre du jour peuvent être |
die niet op de agenda staan. | débattus. |
Art. 3 - Oproeping van de leden en verwittiging van de | Art. 3 - Invitation des membres et information des suppléants |
plaatsvervangende leden In de oproeping worden de plaats, de datum en de agenda van de | L'invitation mentionne le lieu de réunion, la date de la séance ainsi |
vergadering vermeld. Bij de oproeping worden alle noodzakelijke | que l'ordre du jour. Elle est accompagnée de tous les documents |
documenten gevoegd. De oproeping wordt gericht aan alle werkende leden | |
in de vorm van een eenvoudige brief of een e-mail met | nécessaires. Elle est adressée sous forme de simple lettre ou de |
ontvangstbevestiging en aan alle plaatsvervangende leden ter | courriel avec accusé de réception à tous les membres effectifs ainsi |
informatie. Bij verhindering verwittigt het werkend lid zijn | que pour information à tous les suppléants. Si un membre est empêché, |
plaatsvervanger die dan de betrokken vergadering bijwoont. | il en informe son suppléant, qui assistera à la réunion en question. |
Art. 4 - Verloop van de vergadering | Art. 4 - Déroulement de la séance |
De voorzitter opent de vergadering en controleert of aan alle | Le président ouvre la séance et vérifie si toutes les conditions sont |
voorwaarden is voldaan om rechtsgeldig te kunnen beraadslagen (o.a. | remplies pour pouvoir siéger régulièrement (e.a. quorum de présence). |
quorum). Hij leidt en sluit de vergadering. Hij is bevoegd om de | Il dirige et clôt la séance. Il est habilité à interrompre la séance |
vergadering op eigen initiatief of op verzoek van een lid te | d'initiative ou à la demande d'un membre. |
onderbreken. De commissie heeft de mogelijkheid om het betrokken personeelslid en | La Commission a la possibilité d'entendre le membre du personnel |
het betrokken schoolhoofd te horen en rekening te houden met het | concerné et le chef d'établissement concerné et de tenir compte de |
advies van het basisoverlegcomité. | l'avis émis par le comité de concertation de base. |
De vergaderingen zijn niet openbaar. | Les séances se déroulent à huis clos. |
Art. 5 - Besluitvorming en adviezen | Art. 5 - Prise de décision et avis |
De commissie kan geldig beraadslagen indien de meerderheid van de | La Commission peut délibérer valablement lorsque la majorité des |
leden bedoeld in de artikelen 62, 2°, en 63 van het koninklijk besluit | membres visés aux articles 62, 2°, et 63 de l'arrêté royal du 22 mars |
van 22 maart 1969 aanwezig is. | 1969 sont présents. |
Als het in vorig lid bedoelde quorum niet bereikt wordt, roept de | Si le quorum nécessaire visé à l'alinéa précédent n'est pas atteint, |
voorzitter binnen vijftien dagen een nieuwe vergadering bijeen. | le président convoque une nouvelle réunion dans les quinze jours. Au |
Tijdens deze vergadering kan een beslissing worden genomen ongeacht | cours de cette nouvelle réunion une décision peut être prise |
het aantal aanwezige leden. | |
Adviezen worden met gewone meerderheid van stemmen gegeven. Bij | indépendamment du nombre de membres présents. |
staking van stemmen beslist de voorzitter. Het advies wordt met | Les avis sont rendus à la majorité simple. En cas de parité, c'est le |
redenen omkleed en wordt door de voorzitter ondertekend. | président qui décide. L'avis motivé est signé par le président. |
Art. 6 - Mededeling van adviezen | Art. 6 - Transmission d'avis |
De voorzitter bezorgt de adviezen aan de inrichtende macht, het | Le président transmet les avis au pouvoir organisateur, au membre du |
betrokken personeelslid en het betrokken schoolhoofd. | personnel concerné et au chef d'établissement concerné. |
Art. 7 - Notulen De voorzitter stelt de notulen op. Het gaat om een resultatenverslag dat onder meer de volgende gegevens bevat : 1. de datum en plaats van de vergadering; 2. de naam van de werkende leden met vermelding van het feit of ze aanwezig, verhinderd of afwezig waren; in voorkomend geval de naam van de plaatsvervangende leden; 3. de agendapunten die afgehandeld zijn en de agendapunten die verschoven zijn; 4. de beslissingen. De notulen worden door de voorzitter opgesteld en ondertekend. Ze worden toegezonden aan de werkende leden en de plaatsvervangende leden en dit ten laatste samen met de oproeping voor de volgende vergadering. | Art. 7 - Rapport de séance Le président rédige un rapport de séance. Il s'agit d'un rapport de résultats comportant entre autres les éléments suivants : 1° la date et le lieu de la séance; 2° le nom des membres effectifs, avec mention du fait qu'ils étaient présents, excusés ou absents; le cas échéant le nom des suppléants; 3° les points inscrits à l'ordre du jour et qui ont été traités et ceux qui ne l'ont pas été; 4° les décisions. Le rapport de séance est établi et signé par le président. Le rapport de séance est adressé aux membres effectifs et suppléants au plus tard avec l'invitation à la prochaine séance. |
Art. 8 - Overige opdrachten van de voorzitter en vertegenwoordiging | Art. 8 - Autres missions du président et représentation |
De voorzitter vertegenwoordigt de commissie in alle betrekkingen met | Le président représente la Commission dans toutes les relations avec |
derden. Hij ondertekent de briefwisseling. | des tiers. Il signe la correspondance. |
Bij afwezigheid van de voorzitter oefent de plaatsvervangende | En cas d'absence du président, c'est le président-suppléant qui |
voorzitter de opdrachten van de voorzitter uit. | remplit ses missions. |
Art. 9 - Bewaring van de notulen en documenten | Art. 9 - Conservation des rapports et documents |
Alle notulen en documenten worden bewaard op de zetel van de | Tous les rapports et documents sont conservés au siège de la |
commissie. | Commission. |
Gezien om bij het besluit van de Regering 2449/EX/VII/B/II van 23 | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement 2449/EX/VII/B/II du 23 |
februari 2012 gevoegd te worden. | février 2012. |
Eupen, 23 februari 2012. | Eupen, le 23 février 2012. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid, | Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, |
O. PAASCH | O. PAASCH |