Besluit van de Regering tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor de autonome hogeschool in de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour la haute école autonome en Communauté germanophone |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
8 MEI 2008. - Besluit van de Regering tot goedkeuring van het | 8 MAI 2008. - Arrêté du Gouvernement portant approbation du règlement |
huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor de autonome | d'ordre intérieur de la chambre de recours pour la haute école |
hogeschool in de Duitstalige Gemeenschap | autonome en Communauté germanophone |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 27 juni 2005 houdende oprichting van een | Vu le décret du 27 juin 2005 portant création d'une haute école |
autonome hogeschool, inzonderheid op artikel 5.63; | autonome, notamment l'article 5.63; |
Gelet op het besluit van de Regering van 4 mei 2006 betreffende de | Vu l'arrêté du Gouvernement du 4 mai 2006 relatif à la chambre de |
raad van beroep voor de autonome hogeschool in de Duitstalige | recours pour la haute école autonome en Communauté germanophone; |
Gemeenschap; Op de voordracht van de Minister van Onderwijs; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Goedkeuring | Approbation |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegd huishoudelijk reglement van de |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours |
raad van beroep voor de autonome hogeschool van de Duitstalige | pour la haute école autonome en Communauté germanophone du 28 avril |
Gemeenschap van 28 april 2008 wordt goedgekeurd. | 2008, annexé au présent arrêté, est approuvé. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking op 28 april 2008. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 28 avril 2008. |
Uitvoering | Exécution |
Art. 3.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 8 mei 2008 | Eupen, le 8 mai 2008. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Bijlage bij het besluit van de Regering 3555/EX/VI/B/III van 8 mei 2008 | Annexe à l'arrêté du Gouvernement 3555/EX/VI/B/III du 8 mai 2008 |
Huishoudelijk reglement van de raad van beroep voor de autonome | Règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours pour la haute |
hogeschool van de Duitstalige Gemeenschap | école autonome en Communauté germanophone |
Zetel van de raad van beroep | Siège de la chambre de recours |
Artikel 1.De zetel van de raad van beroep, hierna raad genoemd, is |
Article 1er.La chambre de recours, ci-après dénommée chambre, a son |
gevestigd bij het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, | siège au Ministère de la Communauté germanophone, Gospertstrasse 1, à |
Gospertstrasse 1, 4700 Eupen. | 4700 Eupen. |
Samenstelling van het dossier | Constitution du dossier |
Artikel 2.Zodra een beroep bij de raad aanhangig wordt gemaakt, stelt |
Article 2.Dès que la chambre est saisie d'un recours, le secrétaire |
de secretaris of de adjunct-secretaris het dossier samen. Het dossier | ou le secrétaire adjoint constitue le dossier. Celui-ci comprend |
bevat alle gedetailleerde stukken en de inventaris ervan. | toutes les pièces détaillées ainsi que leur inventaire. |
Verwittiging van de partijen en van de voorzitter | Information des parties et du président |
Artikel 3.Binnen de drie werkdagen bevestigt de secretaris of de |
Article 3.Dans un délai de trois jours ouvrables, le secrétaire ou le |
adjunct-secretaris aan de partijen, per aangetekende brief met | secrétaire adjoint accuse réception du recours auprès des parties par |
ontvangstbewijs en bij gewone brief, de ontvangst van het beroep en | pli recommandé avec accusé de réception et par pli ordinaire et leur |
deelt hen, namens de voorzitter, de lijst met de leden en | communique, au nom du président, la liste des membres effectifs et des |
plaatsvervangende leden van de raad mede. De secretaris kan de | membres suppléants de la chambre. Le secrétaire peut inviter les |
partijen erom verzoeken bijkomende stukken te overhandigen. | parties à fournir des documents supplémentaires. |
Behoudens overmacht, waarvan de ontvankelijkheid door de raad van beroep vrij beoordeeld wordt, wordt de in het eerste lid bedoelde ledenlijst vanaf de derde werkdag na de zenddatum geacht regelmatig betekend te zijn. De secretaris of de adjunct-secretaris overhandigt onmiddellijk het dossier aan de voorzitter en deelt hem mee op welke datum de raad uiterlijk moet worden bijeengeroepen. Opstellen van een synthese Artikel 4.De secretaris of de adjunct-secretaris stelt een synthese van het dossier op. Oproeping van de leden en partijen alsmede verwittiging van de plaatsvervangende leden Artikel 5.De datum waarop de raad van beroep zitting zal hebben, |
Sauf en cas de force majeure, dont la recevabilité est laissée à l'appréciation de la chambre de recours, la liste des membres visée au premier alinéa est considérée comme dûment notifiée à dater du troisième jour ouvrable suivant sa date d'expédition. Le secrétaire ou le secrétaire adjoint remet immédiatement le dossier au président en lui signalant la date ultime pour laquelle la chambre de recours doit être convoquée. Rédaction d'une synthèse Article 4.Le secrétaire ou le secrétaire adjoint rédige une synthèse du dossier. Convocation des membres et parties et information des membres suppléants Article 5.La date à laquelle la chambre de recours se réunit est |
wordt door de voorzitter vastgelegd. Hij kiest een datum buiten de | déterminée par le président. Il la fixe en dehors des congés scolaires |
wettelijke schoolvakantie; een afwijking is slechts toegelaten als de | légaux, une dérogation n'étant permise que si les délais prescrits par |
wettelijke termijnen geen andere mogelijkheid bieden. | décret n'offrent aucune autre possibilité. |
Zodra een beroep bij de raad aanhangig wordt gemaakt en de voorzitter | Dès que la chambre est saisie d'un recours et que le président a fixé |
een zittingsdatum heeft bepaald, roept de secretaris de leden bij | une date de séance, le secrétaire convoque les membres par pli |
gewone brief of per email met ontvangstbewijs en de partijen bij een | ordinaire ou par courriel avec accusé de réception et les parties par |
aangetekende brief op. De leden worden tegelijk de synthese en de | pli recommandé. La synthèse et l'inventaire des pièces sont |
inventaris van de stukken betekend. | communiqués simultanément aux membres. |
Tegelijk verwittigt de secretaris de plaatsvervangende leden, bij | Parallèlement, le secrétaire informe, par pli ordinaire ou par |
gewone brief of per email met ontvangstbewijs, van de datum waarop de | courriel avec accusé de réception, les membres suppléants de la date à |
raad zitting zal hebben. | laquelle la chambre se réunira. |
De leden en de partijen worden ten minste 7 dagen vóór de vastgelegde datum tot de zitting uitgenodigd. Aanwezigheid van de leden Artikel 6.Behalve bij wettige verhindering wonen de leden de zitting bij. Bij wettige verhindering verwittigen ze zo snel mogelijk de secretaris of de adjunct-secretaris en zenden de oproeping alsmede de synthese en de inventaris van de stukken aan hun plaatsvervangend lid toe. Als de partijen tijdig van hun recht gebruik maken, om een lid of een plaatsvervangend lid te wraken, worden het lid en/of het plaatsvervangend lid er door de voorzitter onmiddellijk van verwittigd. Wordt een lid gewraakt, verwittigt het onmiddellijk het plaatsvervangend lid en zendt hem de oproeping alsmede de synthese en de inventaris van de stukken toe. Inzage van het dossier Artikel 7.Vanaf de vijfde dag vóór de zitting mogen de partijen en de leden het dossier inzien bij het secretariaat van de raad. |
Les membres et parties seront convoqués au moins 7 jours avant la date fixée pour la séance. Présence des membres Article 6.Les membres participent à la séance, sauf en cas d'empêchement légitime. Le cas échéant, ils en avisent le secrétaire ou le secrétaire adjoint dans les meilleurs délais et transmettent la convocation ainsi que la synthèse et l'inventaire des pièces à leur suppléant. Si, dans les délais prescrits, les parties font usage du droit dont elles disposent de récuser un membre effectif ou un membre suppléant, le membre effectif et/ou le membre suppléant en sont directement informés par le secrétaire. Si un membre effectif est récusé, il en informe le membre suppléant et lui transmet la convocation ainsi que la synthèse et l'inventaire des pièces. Consultation du dossier Article 7.A dater du cinquième jour précédant le début de la séance, les parties et les membres peuvent consulter le dossier auprès du secrétariat de la chambre. |
Verloop van de zitting | Déroulement de la séance |
Artikel 8.De voorzitter opent, leidt en sluit de zitting. Hij is |
Article 8.Le président ouvre, préside et clôt la séance. Il peut |
bevoegd om de zitting op verzoek van een lid of van een partij te schorsen. | suspendre une séance à la demande d'un membre ou d'une des parties. |
De zitting geschiedt met gesloten deuren. | La séance se tient à huis clos. |
Einde van de zitting | Fin de la séance |
Artikel 9.Meent de voorzitter dat de raad voldoende informatie heeft |
Article 9.Si le président estime que la chambre est suffisamment |
gekregen, dan verleent hij voor de laatste keer het woord aan de | instruite, il donne une dernière fois la parole à la partie requérante |
eisende partij en nodigt de partijen uit zich te verwijderen. | et invite ensuite les parties à se retirer. |
Verslag over de zitting | Rapport de séance |
Artikel 10.De secretaris of de adjunct-secretaris stelt een verslag |
Article 10.Le secrétaire ou le secrétaire adjoint rédige un rapport |
over de zitting op dat door de voorzitter medeondertekend wordt. Het | de séance qui est contresigné par le président. Ce rapport comprend la |
verslag over de zitting bevat de aanwezigheidslijst, het verloop van | liste des présences, retrace le déroulement de la séance et mentionne |
de zitting en vermeldt alle incidenten. | tous les incidents. |
Verdere zitting | Séance supplémentaire |
Artikel 11.Als de kamer van beroep gebruikt maakt van de mogelijkheid |
Article 11.Si la chambre de recours fait usage de la possibilité |
andere onderzoeken te bevelen of andere getuigen aan te horen, kan ze | d'ordonner d'autres enquêtes ou d'entendre des témoins, elle peut |
besluiten een verdere zitting vast te stellen. | décider de tenir une séance supplémentaire. |
Met inachtneming van een termijn van 7 dagen wordt de uitnodiging tot deze verdere zitting door aangetekende brief resp. door gewone post aan de partijen resp. de getuigen overgemaakt. De leden van de kamer van beroep die bij de laatste zitting afwezig waren worden door gewone post of per e-mail met ontvangstbewijs tot deze zitting opgeroepen. De zittingsdatum wordt op dezelfde wijze aan de plaatsvervangende leden medegedeeld. Advies Artikele 12. Het advies wordt onmiddellijk na de stemming geredigeerd. Het bevat de uitslag van de stemming en de motivering. Het advies wordt ondertekend door de voorzitter, de leden die gestemd hebben, de secretaris of de adjunct-secretaris. Geheimhouding Artikel 13.De voorzitter, de leden van de raad en de secretaris of adjunct-secretaris zijn tot geheimhouding verplicht wat de inhoud van het dossier, de verhoren, de beraadslagingen en de stemming betreft. |
Moyennant le respect d'un délai de 7 jours, les parties ou témoins sont convoqués à cette séance par lettre recommandée resp. par simple courrier. Les membres de la chambre de recours absents lors de la dernière séance sont convoqués à la séance supplémentaire par simple courrier ou par courriel avec accusé de réception. La date à laquelle la chambre se réunira est communiquée de la même manière aux membres suppléants. Avis Article 12.L'avis est rédigé immédiatement après le vote. Il mentionne le résultat du scrutin et les motifs qui le justifient. L'avis est signé par le président, les membres ayant voté, le secrétaire et le secrétaire adjoint. Respect du secret Article 13.Le président, les membres de la chambre et le secrétaire ou le secrétaire adjoint sont tenus au secret en ce qui concerne le contenu des dossiers, les auditions, les délibérations et le vote. |
Bewaring van het dossier | Conservation du dossier |
Artikel 14.Het dossier en het advies worden bij het secretariaat |
Article 14.Le dossier et l'avis sont conservés auprès du secrétariat. |
bewaard. De leden kunnen te allen tijde inzage krijgen van alle door | Les membres peuvent en tout temps consulter tous les avis rendus par |
de raad uitgebrachte adviezen. | la chambre. |
Eupen, 28 april 2008 | Eupen, le 28 avril 2008 |
Oswald Weber, | Oswald Weber, |
Voorzitter | Président |
Nadine Herne, | Nadine Herne, |
Secretaresse | Secrétaire |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering 3555/EX/VI/B/III van 8 mei 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté 3555/EX/VI/B/III du 8 mai 2008. |
Eupen, 8 mei 2008 | Eupen, le 8 mai 2008. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, |
O. PAASCH | O. PAASCH |