Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Huishoudelijk Règlement van 07/03/2016
← Terug naar "Huishoudelijk reglement van de Departementale Raad van beroep van de Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid "
Huishoudelijk reglement van de Departementale Raad van beroep van de Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid Règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours départementale du Service public fédéral de Programmation Politique scientifique
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE
7 MAART 2016. - Huishoudelijk reglement van de Departementale Raad van 7 MARS 2016. - Règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours
beroep van de Programmatorische federale Overheidsdienst départementale du Service public fédéral de Programmation Politique
Wetenschapsbeleid (BELSPO) scientifique (BELSPO)
De Voorzitters van de Raad van Beroep, Les Présidents de la Chambre de recours,
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de
statuut van de Rijksambtenaren, op artikelen 82 tot 95, l'Etat, les articles 82 à 95,
Hebben de inhoud van dit reglement besloten : Ont arrêté le contenu du présent règlement :

Artikel 1.Er wordt de voorkeur gegeven aan elektronisch

Article 1er.La voie de la communication électronique est privilégiée

communicatiekanaal voor alle communicatie betreffende de procedure pour l'ensemble des communications relatives à la procédure devant la
voor de Departementale Raad van beroep. Als dat niet mogelijk is, Chambre de recours départementale. Si celle-ci n'est pas possible, il
wordt er gebruik gemaakt van de andere gangbare communicatie vormen est fait usage des autres modes courants de communication (courrier
(gewone brief, aangetekend schrijven, persoonlijke afgifte). ordinaire, courrier recommandé, remise en mains propres).

Art. 2.Wanneer een beroep wordt ingesteld, zendt de Voorzitter van de

Art. 2.En cas d'introduction d'un recours, le Président du Service

Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid (afgekort public fédéral de Programmation Politique scientifique (en abrégé
"De Voorzitter van BELSPO") of zijn gemachtigde, het volledige "Président de BELSPO") ou son délégué, transmet au greffe de la
geïnventariseerde dossier, dat alle stukken betreffende de ten laste Chambre de recours départementale (en abrégé "la Chambre"), l'ensemble
gelegde feiten moet bevatten, met een dienststaat, aan de griffie van inventorié du dossier qui doit comporter toutes les pièces relatives
de Departementale Raad van beroep (afgekort "de Raad"). aux faits mis à charge, accompagné d'un état de service.
De griffier-rapporteur vraagt, indien nodig, de bijkomende bescheiden Le greffier-rapporteur réclame, s'il y a lieu, les documents
die naar het oordeel van de voorzitter moeten worden overgelegd. complémentaires qui, de l'avis du président, doivent être produits.

Art. 3.De griffier-rapporteur maakt op basis van de in het dossier

Art. 3.Le greffier-rapporteur rédige, sur base des pièces du dossier,

opgenomen stukken een verslag op dat onmiddellijk wordt meegedeeld aan un rapport qui est communiqué immédiatement au président, aux
de voorzitter, de assessoren die zullen zetelen, de appellant en diens assesseurs qui siègeront, à l'appelant et à son défenseur ainsi qu'au
verdediger, alsook aan de ambtenaar die werd aangewezen om het fonctionnaire désigné pour défendre la proposition contestée.
betwiste voorstel te verdedigen.

Art. 4.De Raad vergadert op de datum door de voorzitter bepaald, die

Art. 4.La Chambre se réunit à la date fixée par le président, qui est

onmiddellijk ter kennis van de Voorzitter van BELSPO of zijn immédiatement portée à la connaissance du Président de BELSPO ou de
gemachtigde wordt gebracht. son délégué.
De zitting moet plaatshebben uiterlijk een maand nadat de zaak bij de L'audience doit avoir lieu au plus tard un mois après la saisine de la
Raad werd gemaakt. Chambre.

Art. 5.De opgeroepen leden zijn verplicht de zitting bij te wonen. Indien de assessoren een wettige reden van verhindering hebben, moeten zij aan de voorzitter, door bemiddeling van de griffie, schriftelijk de reden van hun afwezigheid meedelen binnen drie dagen volgend op de datum van de oproeping.

Art. 6.De Raad kan niet beraadslagen of beslissen wanneer de meerderheid van de opgeroepen assessoren of plaatsvervangers niet aanwezig is : er moeten dus steeds ten minste twee assessoren, aangewezen door de Minister, en twee assessoren, aangewezen door de representatieve vakorganisaties, in de Raad zetelen.

Art. 7.De griffier-rapporteur deelt bij een ter post aangetekende brief aan de appellant de lijst mee van de gewone of plaatsvervangende assessoren die zijn opgeroepen voor het onderzoek van zijn zaak, ten einde deze in staat te stellen gebruik te maken van zijn recht tot wraking. De eventuele wraking dient te worden gemotiveerd en moet binnen een termijn van acht dagen, vanaf de bekendmaking van de lijst, door de appellant bij een ter post aangetekende brief naar de griffie worden gestuurd met vermelding van de naam der assessoren die hij wraakt.

Art. 5.La présence des membres convoqués à l'audience est obligatoire. Si les assesseurs ont une cause d'empêchement légitime, ils sont tenus d'aviser par écrit le président, par l'intermédiaire du greffe, des motifs de leur absence, dans les trois jours qui suivent la date de la convocation.

Art. 6.La Chambre ne peut délibérer que si la majorité des assesseurs effectifs ou suppléants convoqués est présente : au moins deux assesseurs, désignés par le Ministre, et deux assesseurs, désignés par les organisations syndicales représentatives, doivent donc toujours siéger dans la Chambre.

Art. 7.Le greffier-rapporteur notifie au requérant, par lettre recommandée à la poste, la liste des assesseurs effectifs et suppléants convoqués pour l'examen de l'affaire le concernant, afin de lui permettre de faire usage de son droit de récusation. La récusation éventuelle doit être motivée et envoyée au greffe par l'appelant, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de huit jours à partir de la notification de la liste en y indiquant le nom des assesseurs qu'il récuse.

Art. 8.De appellant verschijnt persoonlijk voor de Raad : hij mag

Art. 8.L'appelant comparaît en personne devant la Chambre : il peut

worden bijgestaan door een verdediger naar zijn keuze, die evenwel hoe se faire assister par le défenseur de son choix, qui ne peut faire
dan ook geen deel mag uitmaken van de Raad. partie, à aucun titre, de la Chambre.
De naam van de verdediger moet binnen drie dagen volgend op de datum Le nom du défenseur doit être communiqué au greffe dans les trois
van de oproeping aan de griffie worden meegedeeld. jours qui suivent la date de la con-voation à l'audience.

Art. 9.De assessoren, de appellant en zijn verdediger worden

Art. 9.Les convocations sont adressées aux assesseurs, à l'appelant

opgeroepen derwijze dat een minimumtermijn van tien werkdagen gelaten et à son défenseur; de manière à leur laisser un délai minimum de dix
worden voor de confidentiële en voor de zaak noodzakelijke raadpleging jours ouvrables pour la consultation, à titre confidentiel et pour les
van alle stukken uit het dossier. besoins de la cause, de toutes les pièces du dossier.
Deze raadpleging gebeurt ter griffie van de Raad. Cette consultation a lieu au greffe de la Chambre.

Art. 10.Opgeroepen assessoren die zouden meegewerkt hebben aan de

Art. 10.Les assesseurs convoqués à l'audience qui auraient participé

totstandkoming van het voorstel of de maatregel waartegen beroep wordt à l'élaboration de la proposition ou de la mesure frappée de recours
ingesteld of die bij enige voorafgaande onderzoeksdaad zouden ou qui auraient été concernés par tout acte d'enquête préalable, soit
betrokken geweest zijn, hetzij als hiërarchische meerdere, hetzij als en qualité de chef hiérarchique, soit en qualité de membre du Comité
lid van het Directiecomité, hetzij in welke hoedanigheid dan ook, de direction, soit en tout autre qualité, signalent immédiatement
brengen hiervan de griffier-rapporteur onmiddellijk op de hoogte die cette situation au greffier-rapporteur qui convoque un assesseur
een plaatsvervangend assessor voor het onderzoek van de zaak oproept. suppléant pour l'examen de l'affaire.

Art. 11.Assessoren of plaatsvervangers die de Federale

Art. 11.Les assesseurs ou suppléants qui quittent définitivement le

Overheidsdienst definitief verlaten, verwittigen de griffie die het Service public fédéral, avertissent le greffe qui pourvoit à leur
nodige doet om hen te vervangen. remplacement.
Wanneer zij tijdelijk uit de dienst verwijderd zijn, verwittigen zij Ils avertissent également le greffe et ne participent pas aux
eveneens de griffie en nemen tijdens deze periode niet deel aan de audiences au cours de la période pendant laquelle ils sont éloignés
zittingen, met uitzondering van de assessoren, aangewezen door de temporairement du service, à l'exception des assesseurs, désignés par
representatieve vakorganisaties, die bij hun vakorganisatie zijn les organisations syndicales représentatives, qui sont détachés auprès
gedetacheerd. de leur organisation syndicale.

Art. 12.De voorzitter van de Raad opent en sluit de vergaderingen en

Art. 12.Le président de la Chambre ouvre et clôt les séances et

leidt de debatten, waarbij hij zorgt voor de handhaving van de orde tijdens de zitting. Er worden geen notulen opgemaakt.

Art. 13.Het advies van de Raad vermeldt de uitslag der geheime stemmingen, waarbij wordt aangeduid met hoeveel stemmen, door bevestigend of ontkennend antwoord, deze uitslag werd bereikt. Een assessor mag de inlassing in het advies vragen van de uitslag van een votum betreffende een gegeven dat niet door de meerderheid in aanmerking werd genomen. Het gemotiveerd advies, ondertekend door de voorzitter en de griffier-rapporteur, wordt uiterlijk één maand na de datum van de zitting aan de Voorzitter van BELSPO. Aan de appellant en zijn verdediger, alsook aan de assessoren, wordt een afschrift van het uitgebracht advies meegedeeld.

Art. 14.De minuten en archieven van de Raad worden ter griffie, gevestigd in de Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid (BELSPO), bewaard waar de belanghebbende inzage ervan kunnen nemen.

dirige les débats, tout en assurant l'ordre de l'assemblée. Il n'est pas établi de procès-verbal.

Art. 13.L'avis de la Chambre reprend le résultat du scrutin secret, en indiquant le nombre de voix positives et négatives. Un assesseur peut demander l'insertion dans l'avis, du résultat d'un vote sur un élément qui n'a pas été retenu par la majorité. L'avis motivé, signé par le président et le greffier-rapporteur, est porté à la connaissance du Président de BELSPO au plus tard un mois après la date de l'audience. L'appelant et son défenseur ainsi que les assesseurs, reçoivent une copie de l'avis émis.

Art. 14.Les minutes et archives de la Chambre sont conservées au greffe, situé au Service public fédéral de Programmation Politique scientifique (BELSPO), où les intéressés les peuvent consulter.

Art. 15.Dit huishoudelijk reglement van de Departementale Raad van

Art. 15.Le présent règlement d'ordre intérieur de la Chambre de

beroep voor de Programmatorische federale Overheidsdienst recours départementale du Service public fédéral de Programmation
Wetenschapsbeleid (BELSPO) wordt goedgekeurd en vervangt het vroegere Politique scientifique (BELSPO) est approuvé et remplace le règlement
huishoudelijk reglement van de Departementale Raad van beroep van de d'ordre intérieur de la Chambre de recours départementale des Services
Federale Diensten voor Wetenschappelijke, technische en culturele fédéraux des Affaires scientifiques, techniques et culturelles (SSTC)
aangelegenheden (DWTC), dat wordt opgeheven. antérieur, qui est abrogé.
Het treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad Il entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
wordt bekendgemaakt.
Brussel, 7 maart 2016. Bruxelles, le 7 mars 2016.
Florent De Mond Florent De Mond
Karin Gérard Karin Gérard
^