Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Gerechtelijk Wetboek van --
← Terug naar "Taalexamens voor kandidaat-rechters in sociale of in handelszaken. - Zittijd van november 2012 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over de kennis van de Duitse of van de Franse taal organiseren, ten behoeve van de kandid De aanvragen tot inschrijving moeten ten laatste op 14 december 2012, bij middel van een kopie van (...)"
Taalexamens voor kandidaat-rechters in sociale of in handelszaken. - Zittijd van november 2012 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over de kennis van de Duitse of van de Franse taal organiseren, ten behoeve van de kandid De aanvragen tot inschrijving moeten ten laatste op 14 december 2012, bij middel van een kopie van (...) Examens linguistiques pour candidats juges sociaux ou juges consulaires. - Session de novembre 2012 Conformément aux dispositions de la loi du 15 mai 1987 modifiant l'article 206 du Code judiciaire, le Service public fédéral Justice organisera Les demandes d'inscription doivent être adressées par envoi recommandé, au plus tard le 14 décembre(...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
Taalexamens voor kandidaat-rechters in sociale of in handelszaken. - Examens linguistiques pour candidats juges sociaux ou juges
Zittijd van november 2012 consulaires. - Session de novembre 2012
De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over de Conformément aux dispositions de la loi du 15 mai 1987 modifiant
kennis van de Duitse of van de Franse taal organiseren, ten behoeve l'article 206 du Code judiciaire, le Service public fédéral Justice
organisera prochainement, des examens permettant aux candidats juges
van de kandidaten werkende of plaatsvervangende rechters in sociale of sociaux ou juges consulaires, effectifs ou suppléants, de justifier de
in handelszaken, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 mei la connaissance de la langue allemande ou de la langue française.
1987 tot wijziging van artikel 206 van het Gerechtelijk Wetboek. Les demandes d'inscription doivent être adressées par envoi
De aanvragen tot inschrijving moeten ten laatste op 14 december 2012, recommandé, au plus tard le 14 décembre 2012, au moyen d'une copie du
bij middel van een kopie van het hierbijgevoegd inschrijvingsformulier formulaire d'inscription ci-joint au SPF Justice, Direction générale
opgestuurd worden bij aangetekende zending aan de FOD Justitie, de l'Organisation judiciaire, Service du personnel ROJ 211/examens
Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken
ROJ 211/taalexamens - kandidaten-rechters in sociale/ handelszaken, linguistiques-candidats juges sociaux/consulaires, boulevard de
Waterloolaan 115, te 1000 Brussel. Aanvragen na die datum ingediend, Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après
komen niet in aanmerking. De postdatum geldt als bewijs. De cette date ne seront plus prises en considération. La date de la poste
examinandus vermeldt zijn volledige identiteit (geboorteplaats en faisant foi. Le candidat indiquera son identité complète (lieu et date
-datum, telefoonnummer, een fotokopie recto verso, van de de naissance, numéro de téléphone, une photocopie, recto-verso, de la
identiteitskaart) en de taal waarover hij ondervraagd wenst te worden. carte d'identité) et la langue dans laquelle il désire être interrogé.
Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au
gestort te worden op prk. 679-2005522-47 van de Federale moment de l'inscription, au C.C.P. 679-2005522-47 du Service public
Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke fédéral Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire,
Organisatie, Dienst Personeelszaken R.O./taalexamens - kandidaten-rechters in sociale/handelszaken, Diverse Ontvangsten. Het examen omvat een mondeling en een schriftelijk gedeelte. Het mondeling gedeelte geschiedt in het openbaar en gaat het schriftelijk gedeelte vooraf. Het mondeling gedeelte bestaat uit : 1. het luidop lezen van één of meer wetteksten, gesteld in de taal waarover het examen loopt. Die teksten hebben betrekking op het handelsrecht en het sociaal recht; 2. een gesprek over een onderwerp in verband met het dagelijks leven. Het schriftelijk gedeelte bestaat in het redigeren, in de taal Service du personnel O.J./examens linguistiques - candidats juges sociaux/consulaires, Divers Reçus. L'examen comprend une épreuve orale et une épreuve écrite. L'épreuve orale est publique et précède l'épreuve écrite. L'épreuve orale consiste : 1. en la lecture à haute voix d'un ou de plusieurs textes de loi rédigés dans la langue faisant l'objet de l'examen. Ces textes se rapportent au droit commercial et au droit social; 2. en une conversation sur un sujet de la vie courante. L'épreuve écrite consiste en la rédaction d'un commentaire dans la
waarover het examen loopt, van een commentaar op een in de andere taal langue faisant l'objet de l'examen, portant sur un jugement ou un
gesteld vonnis of arrest. arrêt rédigé dans l'autre langue.
FORMULAIRE D'INSCRIPTION POUR L'EXAMEN LINGUISTIQUE (allemand) FORMULAIRE D'INSCRIPTION POUR L'EXAMEN LINGUISTIQUE (allemand)
POUR CANDIDAT JUGE SOCIAL OU JUGE CONSULAIRE POUR CANDIDAT JUGE SOCIAL OU JUGE CONSULAIRE
PORTEUR D'UN DIPLOME EN LANGUE FRANÇAISE. (envoi recommandé) PORTEUR D'UN DIPLOME EN LANGUE FRANÇAISE. (envoi recommandé)
- NOM : - NOM :
- PRENOMS : - PRENOMS :
- LIEU DE NAISSANCE : DATE DE NAISSANCE : - LIEU DE NAISSANCE : DATE DE NAISSANCE :
- RUE : N° : - RUE : N° :
- CODE POSTAL : LIEU : - CODE POSTAL : LIEU :
- SEXE : M/F (*) N° REGISTRE NATIONAL : - SEXE : M/F (*) N° REGISTRE NATIONAL :
- EMPLOI ACTUEL : - EMPLOI ACTUEL :
- N° DE TELEPHONE PRIVE : - N° DE TELEPHONE PRIVE :
BUREAU : BUREAU :
0 J'AI VERSE LA SOMME DE 5 EUR SUR LE COMPTE 679-2005522-47 0 J'AI VERSE LA SOMME DE 5 EUR SUR LE COMPTE 679-2005522-47
EN ANNEXE :- photocopie de la carte d'identité recto-verso EN ANNEXE :- photocopie de la carte d'identité recto-verso
- photocopie de l'arrêté de nomination comme juge social ou consulaire - photocopie de l'arrêté de nomination comme juge social ou consulaire
(effectif ou suppléant) (effectif ou suppléant)
DATE, DATE,
SIGNATURE SIGNATURE
(*) BIFFER LA MENTION INUTILE (*) BIFFER LA MENTION INUTILE
Pour tous renseignements : veuillez contacter M. Van Overtfelt, Pour tous renseignements : veuillez contacter M. Van Overtfelt,
Frédéric au 02-552 25 35 Frédéric au 02-552 25 35
FORMULAIRE D'INSCRIPTION POUR L'EXAMEN LINGUISTIQUE (français) FORMULAIRE D'INSCRIPTION POUR L'EXAMEN LINGUISTIQUE (français)
POUR CANDIDAT JUGE SOCIAL OU JUGE CONSULAIRE PORTEUR D'UN DIPLOME EN POUR CANDIDAT JUGE SOCIAL OU JUGE CONSULAIRE PORTEUR D'UN DIPLOME EN
LANGUE ALLEMANDE (envoi recommandé) LANGUE ALLEMANDE (envoi recommandé)
- NOM : - NOM :
- PRENOMS : - PRENOMS :
- LIEU DE NAISSANCE : DATE DE NAISSANCE : - LIEU DE NAISSANCE : DATE DE NAISSANCE :
- RUE : N° : - RUE : N° :
- CODE POSTAL : LIEU : - CODE POSTAL : LIEU :
- SEXE : M/F (*) N° REGISTRE NATIONAL : - SEXE : M/F (*) N° REGISTRE NATIONAL :
- EMPLOI ACTUEL : - EMPLOI ACTUEL :
- N° DE TELEPHONE PRIVE : - N° DE TELEPHONE PRIVE :
BUREAU : BUREAU :
0 J'AI VERSE LA SOMME DE 5 EUR SUR LE COMPTE 679-2005522-47 0 J'AI VERSE LA SOMME DE 5 EUR SUR LE COMPTE 679-2005522-47
EN ANNEXE :- photocopie de la carte d'identité recto-verso EN ANNEXE :- photocopie de la carte d'identité recto-verso
- photocopie de l'arrêté de nomination comme juge social ou consulaire - photocopie de l'arrêté de nomination comme juge social ou consulaire
(effectif ou suppléant) (effectif ou suppléant)
DATE, DATE,
SIGNATURE SIGNATURE
(*) BIFFER LA MENTION INUTILE (*) BIFFER LA MENTION INUTILE
Pour tous renseignements : veuillez contacter M. Van Overtfelt, Pour tous renseignements : veuillez contacter M. Van Overtfelt,
Frédéric au 02-552 25 35 Frédéric au 02-552 25 35
^