Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van --
← Terug naar "Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Personeel. - Ontslag van ambtswege van een attaché geneesheer-inspecteur bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. - Erratum In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit houdende ontslag van ambtswege van de (...)"
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Personeel. - Ontslag van ambtswege van een attaché geneesheer-inspecteur bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. - Erratum In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit houdende ontslag van ambtswege van de (...) Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Personnel. - Démission d'office d'un attaché médecin-inspecteur au Service d'évaluation et de contrôle médicaux. - Erratum Dans la publication par extrait de l'arrêté royal portant la démission d'office de M. COUDER, Walte(...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Personeel. Institut national d'assurance maladie-invalidité. - Personnel. -
- Ontslag van ambtswege van een attaché geneesheer-inspecteur bij de Démission d'office d'un attaché médecin-inspecteur au Service
Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. - Erratum d'évaluation et de contrôle médicaux. - Erratum
In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit houdende Dans la publication par extrait de l'arrêté royal portant la démission
ontslag van ambtswege van de heer COUDER, Walter, geboren op 4 juli d'office de M. COUDER, Walter, né le 4 juillet 1955, attaché
1955, attaché geneesheer-inspecteur bij de Dienst voor geneeskundige médecin-inspecteur auprès du Service d'évaluation et de contrôle
evaluatie en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering (Nederlandse taalrol), in het Belgisch médicaux à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (rôle
Staatsblad van 21 januari 2014 (2e editie, blz 5116) leze men in de linguistique néerlandais), au Moniteur belge du 21 janvier 2014 (2e
édition, page 5116) il faut lire dans le texte néerlandais "Bij
Nederlandse tekst " Bij koninklijk besluit van 15 januari 2014 wordt koninklijk besluit van 15 januari 2014 wordt de heer COUDER..." au
de heer COUDER..." in de plaats van "Bij koninklijk besluit van 15 lieu de "Bij koninklijk besluit van 15 januari 2013 wordt de heer
januari 2013 wordt de heer COUDER...". COUDER...".
^