← Terug naar "Burgerpersoneel. - Bevorderingen. - Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 43 van 14 februari
2013, 2de editie, dient men de volgende wijzigingen aan te brengen : Bladzijde 8921, in de Nederlandse
tekst, in het koninklijk besluit nr. 9322 van Op dezelfde bladzijde, in het koninklijk
besluit nr. 9323 van 21 januari 2013, schrappen de woorden(...)"
Burgerpersoneel. - Bevorderingen. - Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 43 van 14 februari 2013, 2de editie, dient men de volgende wijzigingen aan te brengen : Bladzijde 8921, in de Nederlandse tekst, in het koninklijk besluit nr. 9322 van Op dezelfde bladzijde, in het koninklijk besluit nr. 9323 van 21 januari 2013, schrappen de woorden(...) | Personnel civil. - Promotions. - Erratum Au Moniteur belge n° 43 du 14 février 2013, 2ème édition, il y a lieu d'apporter les modifications suivantes : A la page 8921 du texte français, dans l'arrêté royal n° 9322 du 21 janvier 2013, il y l A la même page, dans l'arrêté royal n° 9323 du 21 janvier 2013, il y lieu de supprimer les mots « (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING | MINISTERE DE LA DEFENSE |
Burgerpersoneel. - Bevorderingen. - Erratum | Personnel civil. - Promotions. - Erratum |
In het Belgisch Staatsblad nr. 43 van 14 februari 2013, 2de editie, | Au Moniteur belge n° 43 du 14 février 2013, 2ème édition, il y a lieu |
dient men de volgende wijzigingen aan te brengen : | d'apporter les modifications suivantes : |
Bladzijde 8921, in de Nederlandse tekst, in het koninklijk besluit nr. | A la page 8921 du texte français, dans l'arrêté royal n° 9322 du 21 |
9322 van 21 januari 2013, toevoegen de woorden « in het tweetalig | janvier 2013, il y lieu d'ajouter les mots « , dans le cadre bilingue |
kader, » tussen de woorden « taalrol, » en « bevorderd ». | » entre les mots « est » et « , promue ». |
Op dezelfde bladzijde, in het koninklijk besluit nr. 9323 van 21 | A la même page, dans l'arrêté royal n° 9323 du 21 janvier 2013, il y |
januari 2013, schrappen de woorden « in het tweetalig kader, » tussen | lieu de supprimer les mots « , dans le cadre bilingue » entre les mots |
de woorden « taalrol, » en « bevorderd ». | « est » et « , promue ». |
Bladzijde 8923, in de Nederlandse tekst, in het koninklijk besluit nr. | A la page 8923 du texte néerlandais, dans l'arrêté royal n° 9337 du 21 |
9337 van 21 januari 2013, dient men te lezen « in het tweetalig kader | janvier 2013, il y a lieu de lire « in het tweetalig kader bevorderd » |
bevorderd, » in plaats van « in het tweetaligkaderbevorderd, ». | au lieu de « in het tweetaligkaderbevorderd ». |
Op dezelfde bladzijde, in het koninklijk besluit nr. 9338 van 21 | A la même page, dans le texte néerlandais, dans l'arrêté royal n° 9338 |
januari 2013, schrappen de woorden « in het tweetalig kader, » tussen | du 21 janvier 2013, il y lieu de supprimer les mots « , dans le cadre |
de woorden « taalrol, » en « bevorderd ». | bilingue » entre les mots « est » et « , promu ». |