Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Erratum van --
← Terug naar "Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Personeel. - Benoemingen. - Errata In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 30 maart 2011 houdende benoeming v(...)"
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Personeel. - Benoemingen. - Errata In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 30 maart 2011 houdende benoeming v(...) Institut national d'assurance maladie-invalidité Personnel. - Nominations. - Errata Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 30 mars 2011, portant nomination de M. Marinov(...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Institut national d'assurance maladie-invalidité
Personeel. - Benoemingen. - Errata Personnel. - Nominations. - Errata
In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 30 Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 30 mars 2011,
maart 2011 houdende benoeming van de heer Marinovic, Igor tot portant nomination de M. Marinovic, Igor comme attaché
stagedoend attaché geneesheer-inspecteur bij Dienst voor geneeskundige médecin-inspecteur stagiaire au Service d'évaluation et de contrôle
evaluatie en controle, in het Belgisch Staatsblad van 11 april 2011, médicaux, au Moniteur belge du 11 avril 2011, n° 2011/201741 (p.
nr. 2011/201741 (blz. 23345), leze men in de Franse tekst "..., à 23345), il faut lire dans le texte français « ..., à partir du 1er
partir du 1er octobre 2010." in plaats van "..., à partir du 1er octobre 2010. » au lieu de « ..., à partir du 1er octobre 2011. » et
octobre 2011." en leze men in de Nederlandse tekst "..., met ingang il faut lire dans le texte néerlandais « ..., met ingang van 1 oktober
van 1 oktober 2010." in plaats van "..., met ingang van 1 oktober 2010. » au lieu de « ..., met ingang van 1 oktober 2011. »
2011." In de bekendmaking bij uittreksel van het koninklijk besluit van 30 Dans la publication par extrait de l'arrêté royal du 30 mars 2011,
maart 2011 houdende benoeming van Mevr. Masschelein, Sylvie tot portant nomination de Mme Masschelein, Sylvie comme attaché
stagedoend attaché geneesheer-inspecteur bij Dienst voor geneeskundige médecin-inspecteur stagiaire au Service d'évaluation et de contrôle
evaluatie en controle, in het Belgisch Staatsblad van 11 april 2011, médicaux, au Moniteur belge du 11 avril 2011, n° 2011/201742 (p.
nr. 2011/201742 (blz. 23345), leze men in de Franse tekst "..., à 23345), il faut lire dans le texte français « ..., à partir du 1er
partir du 1er octobre 2010." in plaats van "..., à partir du 1er octobre 2010. » au lieu de « ..., à partir du 1er octobre 2011. » et
octobre 2011." en leze men in de Nederlandse tekst "..., met ingang il faut lire dans le texte néerlandais « ..., met ingang van 1 oktober
van 1 oktober 2010." in plaats van "..., met ingang van 1 oktober 2010. » au lieu de « ..., met ingang van 1 oktober 2011. »
2011."
^